ur-deva_ta/translate/translate-wforw/01.md

9.4 KiB

तारीफ़

एक लफ़्ज़ के लिए लफ़्ज़ मुतबादिल सबसे ज़्यादा लफ़्ज़ी शक्ल है. अच्छे तर्जुमा करने के लिए ये बेहतरीन इंतिख़ाब नहीं है. एक लफ़्ज़ के लिए लफ़्ज़ तर्जुमा सिर्फ़ ज़रीया ज़बान में हर लफ़्ज़ के लिए हदफ़ ज़बान में बराबर लफ़्ज़ को मुतबादिल करता है.

लफ़्ज़ के लिए लफ़्ज़ तर्जुमा में

  • एक वक़्त में तवज्जा एक लफ़्ज़ पर है.
  •  क़ुदरती जमहूरी साख़त, हदफ़ ज़बान के जमहूरी ढाँचे और तक़रीर के आदाद-ओ-शुमार को नज़रअंदाज कर दिया जाता है.
  •  लफ़्ज़ के लिए लफ़्ज़ का तर्जुमा बहुत आसान है.
  • ज़रीया मतन में पहला लफ़्ज़ एक बराबर लफ़्ज़ की तरफ़ से तर्जुमा किया जाता है.
  • फिर उगला लफ़्ज़ किया जाता है. ये तक जारी है जब तक कि इस का तर्जुमा तर्जुमा ना हो.
  •  लफ़्ज़ के लिए लफ़्ज़ नुक़्ता-ए-नज़र कशिश है क्योंकि ये बहुत आसान है. ताहम, उस के नतीजे में एक नाक़ाबिल-ए-यक़ीन मयार का तर्जुमा है

लफ़्ज़ के लिए मुतबादिल मुतबादिल तर्जुमा में नताइज पढ़ते हैं जो पढ़ने के लिए अजीब हैं. वो अक्सर उलझन करते हैं और ग़लत मअनी देते हैं या इस से भी कोई मतलब नहीं देते हैं. आपको इस किस्म की तर्जुमा करने से बचने से बचना चाहीए. यहां कुछ मिसालें हैं:

अलफ़ाज़ की तर्तीब

यहां युएलटी में लूक 3:16 का एक मिसाल है

यूहना ने इन सबसे कहा, "मेरे लिए, मैंने आपको पानी से बपतिस्मा दिया है, लेकिन किसी ऐसे शख़्स आ रहा है जो मुझसे ज़्यादा ताक़तवर है, और में इस के सैंडिल के पिटा खोलने के काबिल नहीं हूँ. वो आपको बपतिस्मा देगा. रूहुल-क़ुदुस और आग के साथ. "

ये तर्जुमा वाज़िह और समझने में आसान है. लेकिन लगता है कि मुतर्जिम अलफ़ाज़ लफ़्ज लफ़्ज़ के लिए इस्तिमाल करते हैं. क्या तर्जुमा कैसा होगा?

यहां, अंग्रेज़ी में तर्जुमा, असल यूनानी के तौर पर इसी आर्डर में अलफ़ाज़ हैं

यहयय ने जवाब दिया कि मैं जानता हूँ कि पानी से आपको बपतिस्मा देता है लेकिन वो जो मुझसे ज़्यादा ताक़तवर नहीं है, में इस के सैंडिल का पिटा नहीं खोल सकता तो वो आपको पाक रूह और आग के साथ बपतिस्मा देगा.

ये तर्जुमा अजीब है और अंग्रेज़ी में कोई मतलब नहीं है

दुबारा ऊपर युएलटीवर्ज़न देखें. अंग्रेज़ी युएलटीमित्र जमीन ने असल यूनानी लफ़्ज़ का हुक्म नहीं रखा. उन्होंने अंग्रेज़ी ग्रामर के क़वानीन को फिट होने के लिए अलफ़ाज़ के इर्द-गिर्द अलफ़ाज़ अलफ़ाज़ में मुंतक़िल कर दिया. उन्होंने कुछ जमहूरीयत भी बदल दी. मिसाल के तौर पर, अंग्रेज़ी युएलटीका कहना है कि, "यूहना ने इन सबसे कहा," बजाय "जान ने सबसे कहा." उन्होंने मुख़्तलिफ़ आवाज़ों में मुख़्तलिफ़ अलफ़ाज़ इस्तिमाल किया ताकि टेक्स्ट आवाज़ को क़ुदरती तौर पर बनाया जा सकता है ताकि ये असल मअनी को कामयाबी से सँभाल सके

तर्जुमा यूनानी मतन के तौर पर इसी मअनी से बात करना ज़रूरी है. इस मिसाल में, युएलटीअजीब लफ़्ज़ लफ़्ज़ के वर्ज़न से ज़्यादा अंग्रेज़ी तर्जुमा है.

लफ़्ज़ मअनी की हद

इस के इलावा, लफ़्ज़ के लिए मुतबादिल मुआवज़ा आम तौर पर ये नहीं समझा जाता है कि तमाम ज़बानों में सबसे ज़्यादा अलफ़ाज़ मअनी की एक हद है. किसी भी गुज़रने में, आम तौर पर मुसन्निफ़ उनके मअनी में सिर्फ एक ज़हन में था. एक मुख़्तलिफ़ गुज़रने में, इस के दिमाग़ में एक मुख़्तलिफ़ मअनी हासिल हो सकता है. लेकिन लफ़्ज़ के लिए लफ़्ज़ी तर्जुमा में, आम तौर पर सिर्फ एक मअनी का इंतिख़ाब किया जाता है और तर्जुमा में इस्तिमाल होता है.

मिसाल के तौर पर, यूनानी लफ़्ज़ "अग्गेलोस" इन्सानी मैसेंजर या एक फ़रिश्ता के हवाले कर सकता है

"ये वही है जिसे लिखा गया है, देखो, में अपने रसूल को अपने चेहरे से पहले भेज रहा हूँ, कौन आपके सामने अपना रास्ता तैयार करेगा." (लूक 7:27)

यहां "अग्गेलोस" लफ़्ज़ इन्सानी मैसेंजर से मुराद है. यसवा जान बपतिस्मा के बारे में बात कर रहा था.

फ़रिश्ते आसमान से उनमें से निकल गए थे (लूक 2:15)

यहां "अग्गेलोस" लफ़्ज़ जन्नत से फ़रिश्तों की तरफ़ इशारा करता है

एक लफ़्ज़ के लिए लफ़्ज़ तर्जुमा अमल दोनों आयात में इसी लफ़्ज़ का इस्तिमाल कर सकता है, अगरचे ये दो मुख़्तलिफ़ किस्म के हवालाजात का हवाला देते हैं. ये क़ारी को उलझन देगा.

अजज़ाए कलाम

आख़िर में, लफ़्ज़ के लिए लफ़्ज़ तर्जुमा में तक़रीर के आदाद-ओ-शुमार को सही तरीक़े से नहीं पहुंचाया जाता है. तक़रीर के आदाद-ओ-शुमार मअनी हैं जो इन्फ़िरादी अलफ़ाज़ से मुख़्तलिफ़ हैं जो उनसे बना रहे हैं. जब वो लफ़्ज़ लफ़्ज़ के लिए तर्जुमा किया जाता है तो, तक़रीर की शनाख़्त का मतलब खो जाता है