ur-deva_ta/process/pretranslation-training/01.md

19 lines
3.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### तर्जुमा से पहले क्या जानना है
यह सिफ़ारिश किया जाता है के जब आप तर्जुमा करते हैं तो आप [तर्जुमा रिसाला](../../translate/translate-manual/01.md) से अक्सर मशवरा करें। हम सिफ़ारिश करते हैं के आप तर्जुमा शुरू करने से पहले तर्जुमा रिसाले के ज़रिये अपना काम करना शुरू करें कम अज़ कम जब तक के आप लफ्ज़ी तर्जुमा और मानी पर मबनी तर्जुमा के दरमियान फ़र्क न समझ जाएँ। ज़ियादातर बाक़ी तर्जुमा रिसाले को “सिर्फ़ वक्ती” सीखने के वसाएल के तौर पर इस्तेमाल किया जा सकता है।
बाज़ अहम मज़ामीन जिन्हें तर्जुमे की टीम के हर फ़र्द को तर्जुमा तजवीज़ शुरू करने से पहले सीखना लाज़िम है उनमे शामिल है:
* [अच्छे तर्जुमे की खूबियाँ](../../translate/guidelines-intro/01.md) एक अच्छे तर्जुमे की तआरीफ़
* [तर्जुमा का अमल](../../translate/translate-process/01.md) एक अच्छा तर्जुमा किस तरह किया जाता है
* [शक्ल और मानी](../../translate/translate-fandm/01.md) - शक्ल और मानी के दरमियान फ़र्क
* [मानी पर मबनी तर्जुमा](../../translate/translate-dynamic/01.md) - मानी पर मबनी तर्जुमा किस तरह करें
जब आप शुरू करते हैं बाज़ दीगर अहम उनवानात में ये भी शामिल हैं:
* [क्या तर्जुमा करें का इन्तखाब](../../translate/translation-difficulty/01.md) तर्जुमा कहाँ से शुरू करना है इसके लिए मशवरे
* [पहला मुसव्वदा](../../translate/first-draft/01.md) - पहला मुसव्वदा किस तरह बनाया जाए
* [तर्जुमा करने में मदद](../../translate/translate-help/01.md) तर्जुमा के इमदाद का इस्तेमाल करना
जब आप [एक तर्जुमा टीम का क़याम](../../translate/translate-manual/01.md) करते हैं और अपने तर्जुमे का [पहला मुसव्वदा](../../translate/guidelines-intro/01.md) बनाना चाहते हैं, [तर्जुमास्टूडियो](../../translate/translate-process/01.md) का इस्तेमाल करें। हम सिफ़ारिश करते हैं के आप इस [तर्जुमा के अमल](../../translate/translate-fandm/01.md) की पैरवी करें।