579 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | REV | front | intro | xx8l | 0 | ||||
3 | REV | 1 | intro | u1e2 | 0 | ప్రకటన గ్రంధం 01 సాధారణ విషయాలునిర్మాణం, క్రమంపత్మాసు ద్వీపంలో యోహాను పొందిన దర్శనమును ప్రకటన గ్రంథములో ఏ విధంగా ఉన్నది అన్న విషయాన్ని ఈ అధ్యాయం వివరిస్తుంది. చదవడానికి సులభంగా ఉండడానికి కొన్ని తర్జుమాలు పాతనిబంధన నుండి తీసిన కొన్ని వ్యాఖ్యలు పేజిలో కుడి వైపున పెట్టి ఉంటారు. 7వ వచనంలో పొందుపరిచిన మాటలను తీసి యు.ఎల్.టి(ULT) తర్జుమాలో అదే విధంగా పెట్టడం జరిగింది. ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశాలు లేక భావనలుఏడు సంఘములుయోహాను భక్తుడు ఈ పుస్తకాన్ని చిన్నాసియాలోని అనగా ఇప్పటి టర్కీ దేశములోని ఏడు సంఘములకు వ్రాసియున్నాడు. తెలుపు”తెలుపుగా” ఉన్నటువంటి ఒక వ్యక్తికి సంబంధించిన దానిని గూర్చి బైబిలు తరచుగా మాట్లాడుచున్నది. ఒక వ్యక్తి సరియైన రీతిలో జీవించుచున్నాడని, దేవునికి ఇష్టంగా బ్రతుకుతున్నాడని తెలుపుటకు దీనిని రూపకఅలంకారంగా, పర్యాయ పదంగాను ఉపయోగించియుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]]) ”ఉన్నవాడు, ఉండినవాడు, మరియు రాబోవువాడు”దేవుడు ఇప్పటికి ఉనికిలో ఉన్నాడు. ఆయన ఎల్లప్పుడు ఉన్నవాడు. ఆయన ఎల్లప్పుడు ఉండువాడైయున్నాడు. ఈ మాటలను మీ భాషలో వేరొక విధంగా చెప్పవచ్చునేమో. ఈ అధ్యాయంలో ప్రాముఖ్యమైన అలంకారిక మాటలురక్తమురక్తము అనేది మరణానికి పర్యాయ పదంగా ఉంది. యేసు “తన రక్తం ద్వారా మన పాపముల నుండి మనలను విడుదల చేసేను.” యేసు మనకొరకు మరణించుట ద్వారా ఆయన మన పాపములనుండి మనలను రక్షించేను” అని యోహాను మాటలకు అర్ధం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ఈ అధ్యాయంలో తర్జుమాపరమైన ఇతర క్లిష్ట భాగాలు“ఆయన మేఘముల మీద రానైయున్నాడు”దేవుడు యేసును మరణం నుండి పైకి లేపిన తరువాత ఆయన ఆకాశంలోనికి వెళ్ళుచున్నప్పుడు యేసు మేఘలలోనికి కొనిపోబడెను. యేసు తిరిగి వచ్చినప్పుడు, ఆయన “మేఘలతో పాటు” తిరిగి రానైయున్నాడు. ఆయన మేఘాల మీద కూర్చొని వస్తాడా లేక మేఘాల మీద నడుచుకొని వస్తాడా లేక మేఘాలలోనుండి వస్తాడా లేక మేఘాలతోపాటు వస్తాడా” లేక ఇంకొక రీతిగా వస్తాడా అని స్పష్టముగా లేదు. మీ భాషలో స్వాభావికముగా వ్యక్తపరచు విధముగానే మీ తర్జుమా కూడా ఈ మాటలను వ్యక్తపరచాలి. “ఒకటేమో మనుష్య కుమారునివలె ఉన్నది”ఇది యేసును సూచిస్తున్నది. సువార్తలలో యేసు తననుతాను “మనుష్య కుమారుడు” అని పిలుచుకొనినప్పుడు మీరు ఆ పదాలను తర్జుమా చేసినట్లుగానే అదే పదాలను ఉపయోగించి “మనుష్య కుమారుడు” అనే పదాలను తర్జుమా చేయాలి. “ఏడు సంఘముల దూతలు”“దూతలు” అనే పదంకు ఇక్కడ “సందేశవాహకులు” అని అర్ధం ఉంటుంది. ఇది బహుశ పరలోకంలో ఉండేవారు అని కూడా సూచిస్తుంది, లేక ఏడు సంఘాల నాయకులు లేక సందేశవాహకులు అని కూడా సూచిస్తుంది. యోహాను “దూత” (ఏకవచనం) అనే పదాన్ని 1వ వచనంలోను, పుస్తక భాగమంతటిలో అనేక స్థలాలలోను ఉపయోగించారు. మీ తర్జుమాలో కూడా అదే పదాన్ని ఉపయోగించాలి. | |||
4 | REV | 1 | 1 | kv41 | 0 | General Information: | ఇది ప్రకటన గ్రంధాన్నికి పరిచయంగా ఉంది. ఇది యేసు క్రీస్తు నుండి కలిగిన ప్రత్యక్షతను వివరిస్తుంది. ఈ గ్రంధాన్ని చదివిన వారికి ఆశీర్వాదాలు అనుగ్రహించునని కూడా వివరిస్తుంది. | ||
5 | REV | 1 | 1 | ik5v | τοῖς δούλοις αὐτοῦ | 1 | his servants | ఇది క్రీస్తులో విశ్వసించిన ప్రజలను సూచిస్తుంది. | |
6 | REV | 1 | 1 | x8bu | ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει | 1 | what must soon take place | సంఘటలన్నియు త్వరలోనే తప్పకుండ జరుగుతాయి | |
7 | REV | 1 | 1 | kez4 | ἐσήμανεν | 1 | made it known | ఇవన్నియు చెప్పబడియున్నాయి | |
8 | REV | 1 | 1 | pb4u | figs-123person | τῷ δούλῳ αὐτοῦ, Ἰωάννῃ | 1 | to his servant John | యోహాను ఈ పుస్తకాన్ని వ్రాశాడు తనను తానే ఇక్కడ సూచించుకొనుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన దాసుడైన యోహాను అనే నాకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
9 | REV | 1 | 2 | va4c | τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | the word of God | దేవుడు మాట్లాడిన సందేశం | |
10 | REV | 1 | 2 | b5se | τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | the testimony of Jesus Christ | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును 1) యేసు క్రీస్తును గూర్చి యోహాను ఇచ్చిన సాక్ష్యమును ఇది సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన కూడా యేసు క్రీస్తును గూర్చిన సాక్ష్యమును ఇచ్చెను” లేక 2) “యేసు క్రీస్తు తనను గూర్చి తాను ఇచ్చుకొనిన సాక్షం” | |
11 | REV | 1 | 3 | le65 | figs-genericnoun | ὁ ἀναγινώσκων | 1 | the one who reads aloud | ఇది ఒక ప్రత్యేకమైన వ్యక్తిని సూచించుటలేదు. ఈ పుస్తకాన్ని గట్టిగా చదివే ప్రతి వ్యక్తిని ఇది సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గట్టిగా చదివే ప్రతివ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) |
12 | REV | 1 | 3 | h37b | figs-activepassive | τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα | 1 | obey what is written in it | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందులో యోహాను వ్రాసిన ప్రతిదానికి లోబడియుండండి” లేక “అందులో వారు చదివే ప్రతిదానికి లోబడియుండుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
13 | REV | 1 | 3 | dwt8 | ὁ…καιρὸς ἐγγύς | 1 | the time is near | సంఘటలన్నియు తప్పకుండగ త్వరలోనే జరుగుతాయి | |
14 | REV | 1 | 4 | vw1t | 0 | General Information: | ఇది యోహాను రాసిన పత్రిక ఆరంభం. ఇక్కడ అతను తనను తాను రచయితగా చెప్పుకొనుచున్నాడు, అతను ఎవరికైతే వ్రాయుచున్నాడో ఆ ప్రజలకు శుభాకాంక్షలు తెలియచేస్తూన్నాడు. | ||
15 | REV | 1 | 4 | y9yh | figs-abstractnouns | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ ὁ ὢν…καὶ ἀπὸ τῶν ἑπτὰ πνευμάτων | 1 | May grace be to you and peace from the one who is ... and from the seven spirits | ఇది వాంఛయైయున్నది లేక ఆశీర్వాదమైయున్నది. ఇవి దేవుడు ఇచ్చే విషయాలుగా యోహాను మాట్లాడుచున్నాడు, అవన్నియు అతను నిరీక్షణయుంచు నిజమైన మార్గాలుగా ఉన్నప్పటికిని, దేవుడు తన ప్రజల కొరకు స్పందించును లేక చేయును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఉండువాడైన... ఏడు ఆత్మలు... భద్రతగా, సమాధానకరంగా జీవించుటకు మిమ్మును బలపరిచే, మీపైన దయ చూపే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
16 | REV | 1 | 4 | hl5c | ἀπὸ ὁ ὢν | 1 | from the one who is | ఎల్లప్పుడూ ఉన్న దేవుని నుండి | |
17 | REV | 1 | 4 | qsu6 | figs-metaphor | ὁ ἐρχόμενος | 1 | who is to come | భవిష్యత్తులో ఉనికిలోనున్నది అనే మాట రాబోవునదిగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
18 | REV | 1 | 4 | x38p | writing-symlanguage | ἑπτὰ πνευμάτων | 1 | seven spirits | సంఖ్య ఏడు అనేది పరిపూర్ణతకు, సంపూర్ణతకు గుర్తుగా ఉంది. “ఏడు ఆత్మలు” అనే మాట దేవుని అత్మనైనా సూచిస్తుంది లేక దేవునిని సేవించే ఏడు ఆత్మలనైనా సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
19 | REV | 1 | 5 | w24x | καὶ ἀπὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | and from Jesus Christ | ఇది [ప్రకటన.1:4] (./04.md) వచనం నుండి ఆశీర్వాదం కొనసాగుతుంది. “యేసు క్రీస్తునుండి మీకు కృప, సమాధానం కలుగుతాయి” లేక “యేసు క్రీస్తు మిమ్మును దయతో చూచి, భద్రతగా సమాధానకరంగా, జీవించుటకు మిమ్మును అనుమతిస్తుంది” | |
20 | REV | 1 | 5 | l3h8 | ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν | 1 | the firstborn from the dead | మరణం నుండి లేపబడిన మొట్ట మొదటి వ్యక్తి | |
21 | REV | 1 | 5 | j1xp | τῶν νεκρῶν | 1 | from the dead | మరణించిన వారందరి మధ్యలోనుండి. ఈ మాట భూమి క్రింద చనిపోయినవారినందరిని వివరించుచున్నది. వారి మధ్యలోనుండి తిరిగి రావడం అనేది తిరిగి జీవించుటను గూర్చి మాట్లాడుతుంది. | |
22 | REV | 1 | 5 | u6v7 | λύσαντι ἡμᾶς | 1 | has released us | మనలను విడిపించాడు | |
23 | REV | 1 | 6 | a4mq | ἐποίησεν ἡμᾶς βασιλείαν, ἱερεῖς | 1 | has made us a kingdom, priests | మనలను విడిపించాడు, మనలను పరిపాలించుటకు ఆరంభించెను మరియు ఆయన మనలను యాజకులుగా చేసెను | |
24 | REV | 1 | 6 | ne7x | τῷ Θεῷ καὶ Πατρί αὐτοῦ | 1 | his God and Father | ఇది ఒక వ్యక్తి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయన తండ్రి,” | |
25 | REV | 1 | 6 | c77q | guidelines-sonofgodprinciples | Πατρί | 1 | Father | దేవునికి, యేసుకు మధ్యనున్న సంబంధమును వివరించేందుకు దేవుని కొరకు ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
26 | REV | 1 | 6 | qd74 | figs-abstractnouns | αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος | 1 | to him be the glory and the power | ఇది వాంఛయైయుండెను లేక ప్రార్థనయైయుండెను. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును 1) “ప్రజలు ఆయన మహిమను, శక్తిని కొనియాడుతారు” లేక 2) “ఆయనకు మహిమ, శక్తియు కలుగునుగాక.” యేసు క్రీస్తు గౌరవించబడుతాడు, ఆయన ప్రతియొక్కరి మీద, ప్రతిదాని మీద పరిపాలన చేస్తాడు అని యోహాను ప్రార్థన చేస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
27 | REV | 1 | 6 | vc5g | τὸ κράτος | 1 | the power | ఇది బహుశా రాజుగా అతని అధికారాన్ని సూచిస్తుంది. | |
28 | REV | 1 | 7 | ldv8 | 0 | General Information: | 7వ వచనంలో యోహాను దానియేలు, జెకర్యా గ్రంధాల నుండి వచనాలు క్రోడీకరింస్తున్నాడు. | ||
29 | REV | 1 | 7 | hb4i | figs-synecdoche | πᾶς ὀφθαλμὸς | 1 | every eye | ప్రజలు కన్నులతో చూస్తున్నందున, “కన్ను” అనే పదం ప్రజలను సూచించటానికి ఉపయోపడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతి వ్యక్తి” లేక “ప్రతియొక్కరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
30 | REV | 1 | 7 | t16v | καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν | 1 | including those who pierced him | ఆయనను పొడిచినవారందరూ ఆయనను చూస్తారు | |
31 | REV | 1 | 7 | ndf6 | figs-metonymy | αὐτὸν ἐξεκέντησαν | 1 | pierced him | యేసును సిలువకు మేకులతో కొట్టినప్పుడు యేసు చేతులు, కాళ్ళు చీల్చబడ్డాయి. ఇక్కడ ఈ మాట ప్రజలు ఆయనను చంపుటను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన్ని చంపారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
32 | REV | 1 | 7 | lqs9 | ἐξεκέντησαν | 1 | pierced | రంధ్రము చేసియున్నది | |
33 | REV | 1 | 8 | mm9z | figs-metaphor | τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ | 1 | the alpha and the omega | ఇవన్ని గ్రీకు అక్షరాలలో మొదటి చివరి అక్షరాలు. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “అన్నిటిని ఆరంభించేవాడు, అన్నిటిని ముగించేవాడు” లేక 2) “ఎల్లప్పుడు జీవించిన వ్యక్తి, ఎల్లప్పుడూ జీవించు వ్యక్తి.” ఇది చదివే వారికి అర్ధం కాకపొతే, మీ భాషలోని అక్షరాలలో మొదటి, చివరి అక్షరాలను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అ మరియు ఱ” లేక “మొదటి, చివరి అక్షరం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
34 | REV | 1 | 8 | in5e | figs-metaphor | ὁ ἐρχόμενος | 1 | who is to come | భవిష్యత్తులో ఉన్నది రాబోయేదిగా మాట్లాడుతుంది. (చూడండి [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
35 | REV | 1 | 8 | c96p | writing-quotations | λέγει Κύριος, ὁ Θεός | 1 | says the Lord God | కొన్ని బాషల్లో వాక్యానికి ప్రారంభంలో లేదా చివరిలో “ప్రభువైన దేవుడు సెలవిచ్చున్నాడు” అని వ్రాసియుందురు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-quotations]]) |
36 | REV | 1 | 9 | up7y | 0 | General Information: | యోహాను దర్శనం, ఆత్మ అతనికిచ్చిన ఆదేశములు ఎలా ఆరంభమైనవని యోహాను వివరిస్తున్నాడు. | ||
37 | REV | 1 | 9 | mg1k | figs-you | ὑμῶν | 1 | your ... you | ఇవి ఏడు సంఘాల్లోని విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
38 | REV | 1 | 9 | p7ii | ἐγὼ Ἰωάννης, ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν, καὶ συνκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει, καὶ βασιλείᾳ, καὶ ὑπομονῇ, ἐν Ἰησοῦ, ἐγενόμην | 1 | I, John—your brother and the one who shares with you in the suffering and kingdom and patient endurance that are in Jesus—was | దీనిని ప్రత్యేకమైన వాక్యముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని రాజ్యములో మీతో కూడా పాలిభాగాస్తుడైన మీ సహోదరుడు యోహాను అనే నేను మీతోపాటు శ్రమాలను సహించుకొనుచు ఓపికగా అన్నిటిని ఎదుర్కోనుచున్నాను. ఎందుకంటే మనం యేసుకు సంబంధించియున్నాము. నేను” | |
39 | REV | 1 | 9 | c1a9 | διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | because of the word of God | ఎందుకంటే నేను ఇతరులతో దేవుని వాక్యాన్ని చెప్పియున్నాను | |
40 | REV | 1 | 9 | j5rg | τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | the word of God | దేవుడు మాట్లాడిన సందేశం. [ప్రకటన.1:2] (../01/02.md) వచనాల్లో ఉన్నట్లుగా తర్జుమా చేయండి. | |
41 | REV | 1 | 9 | sim8 | τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ | 1 | the testimony about Jesus | యేసును గూర్చి దేవుడు ఇచ్చిన సాక్ష్యం. [ప్రకటన.1:2] (../01/02.md) వచనాల్లో ఉన్నట్లుగా తర్జుమా చేయండి. | |
42 | REV | 1 | 10 | s2sw | figs-idiom | ἐγενόμην ἐν Πνεύματι | 1 | I was in the Spirit | యోహాను ఆత్మలో ఉన్నట్లుగానే దేవుని ఆత్మ ద్వారా ప్రభావితం చెందినట్లుగా యోహాను మాట్లాడుచుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఆత్మ ద్వారా ప్రభావితం చెందియున్నాను” లేక “ఆత్మ నన్ను ప్రభావిటం చేసియున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
43 | REV | 1 | 10 | lnj2 | τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ | 1 | the Lord's day | క్రీస్తు విశ్వాసులకు ఆరాధన రోజు | |
44 | REV | 1 | 10 | fa68 | figs-simile | φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος | 1 | loud voice like a trumpet | స్వరము చాలా ఎక్కువగా ఉండెను, ఇది బూర ధ్వనివలె ఉండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
45 | REV | 1 | 10 | dn8e | σάλπιγγος | 1 | trumpet | ఇది సంగీతాన్ని ఉత్పత్తి చేయడానికి లేదా ఒక ప్రకటన లేదా సమావేశం కోసం ప్రజలను ఒకచోట చేర్చుకోవటానికి పిలిచే ఒక పరికరాన్ని సూచిస్తుంది. | |
46 | REV | 1 | 11 | kq6x | translate-names | Σμύρναν…Πέργαμον…Θυάτειρα…Σάρδεις…Φιλαδέλφιαν…Λαοδίκιαν | 1 | Smyrna ... Pergamum ... Thyatira ... Sardis ... Philadelphia ... Laodicea | ఇది ఆధునిక టర్కీగా పిలువబడే పశ్చిమ ఆసియా ప్రాంతంలోని నగరాల పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
47 | REV | 1 | 12 | dkp1 | 0 | Connecting Statement: | యోహాను తన దర్శనంలో చూసిన వాటిని వివరించడం ఆయన ప్రారంభించాడు. | ||
48 | REV | 1 | 12 | r89l | figs-synecdoche | τὴν φωνὴν ἥτις | 1 | whose voice | ఇది ఒక వ్యక్తి మాట్లాడాడని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
49 | REV | 1 | 13 | xmx7 | figs-metaphor | Υἱὸν Ἀνθρώπου | 1 | son of man | ఈ మాట మానవ రూపాన్ని, మానవునిగా కనిపించే ఒక వ్యక్తిని వివరిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
50 | REV | 1 | 13 | y6qk | ζώνην χρυσᾶν | 1 | a golden sash | ఛాతీ చుట్టూ ధరించే వస్త్రం ముక్క. దానిలో బంగారు దారాలు ఉండవచ్చు. | |
51 | REV | 1 | 14 | qc12 | figs-simile | ἡ…κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ, ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιών | 1 | His head and hair were as white as wool—as white as snow | నూలు, మంచు (లేక హిమము) అనేవి చాలా తెల్లనివి ఉన్న వాటికి ఉదాహరణలు. అవి చాలా తెల్లగా ఉన్నవని చెప్పుటకు “తెల్లనివని” పదే పదే చెబుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
52 | REV | 1 | 14 | j9w4 | ἔριον | 1 | wool | ఇవి మేక జుట్టుగాని లేక గొర్రె జుట్టు. ఇవి చాలా తెల్లవిగా ఉంది అని తెలిసింది. | |
53 | REV | 1 | 14 | vp4t | figs-simile | οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός | 1 | his eyes were like a flame of fire | |
54 | REV | 1 | 15 | u551 | figs-simile | οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ ὡς | 1 | His feet were like polished bronze | తళతళ మెరుస్తూ, వెలుగు ప్రతిబింబించేలా కంచు మెరుగు చేస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెరుగు పెట్టిన కంచువలె ఆయన పాదాలు తళతళ మెరిసేవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
55 | REV | 1 | 15 | d6je | figs-events | ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένης | 1 | like polished bronze, like bronze that had been refined in a furnace | కంచును మొదటిగా శుద్ధి చేసి, ఆ తరువాత దానిని మెరుగుపరచాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వేడిగా ఉన్న కొలిమిలో కంచును శుద్ధి చేసి, దానిని మెరుగుపరచినట్లుగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-events]]) |
56 | REV | 1 | 15 | ldx7 | καμίνῳ | 1 | furnace | ఎక్కువ వేడి అగ్నిని పెట్టగలిగే ఒక బలమైన పాత్ర. ప్రజలు అందులో లోహాన్ని ఉంచుతారు, వేడిగల అగ్ని లోహల్లో ఉన్న ఇతర ఆశుద్ధమైన వాటిని కాల్చివేస్తాయి. | |
57 | REV | 1 | 15 | izg6 | ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν | 1 | the sound of many rushing waters | ఎక్కువ వేగంగా ప్రవహించే నది శబ్దం, లేక జలపాతం, లేక సముద్రంలో బలమైన పెద్ద తరంగాల ఈ శబ్దం గట్టిగా ఉంది. | |
58 | REV | 1 | 16 | pp58 | ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ῥομφαία…ἐκπορευομένη | 1 | a sword ... was coming out of his mouth | ఆయన నోటిలో నుండి పదునైన ఖడ్గం ఆతుకబడి వచ్చుచున్నట్లుగా ఉండెను. ఖడ్గం కదలికలో లేదు. | |
59 | REV | 1 | 16 | zy4d | ῥομφαία δίστομος ὀξεῖα | 1 | a sword with two sharp edges | ఇది రెండు వైపులా కత్తిని సూచిస్తుంది, ఇది రెండు వైపులా కత్తిరించడానికి రెండు వైపులా పదును పెట్టబడుతుంది. | |
60 | REV | 1 | 17 | twy9 | figs-simile | ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ, ὡς νεκρός | 1 | fell at his feet like a dead man | యోహాను తన ముఖమును నేలకు ఆనించియుండెను. ఆయన బహుశః భయపడి ఉండ వచ్చును, యేసుకు గొప్ప గౌరవం చూపించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
61 | REV | 1 | 17 | jw5r | ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ’ ἐμὲ | 1 | He placed his right hand on me | ఆయన తన కుడి చేతిని నాపై ఉంచెను | |
62 | REV | 1 | 17 | uc3d | figs-merism | ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος | 1 | I am the first and the last | ఇది యేసు నిత్య స్వభావాన్ని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
63 | REV | 1 | 18 | a4e2 | figs-metaphor | ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου | 1 | I have the keys of death and of Hades | ఇతర దేని మీదనైనా అధికారాన్ని కలిగియుండుట అనే దానిని గూర్చి ఆ విషయమై తాళపు చెవులు కలిగి ఉన్నట్లుగా చెప్పబడింది. చనిపోయిన వారికి ఆయన జీవాన్ని ఇస్తాడు, వారిని పాతాళం నుండి బయటికి తీసుకువస్తాడు అనే విషయం తెలియజేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు మరణము మీదను, పాతాళము మీదను అధికారమున్నది” లేక “చనిపోయిన వారికి జీవం ఇవ్వడానికి, వారిని పాతాళ లోకం నుండి బయటకి తీసుకొనిరావడానికి నాకు అధికారం కలదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
64 | REV | 1 | 19 | u49x | 0 | Connecting Statement: | మనుష్యకుమారుడు మాట్లాడుటను కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
65 | REV | 1 | 20 | d6ez | writing-symlanguage | ἀστέρων | 1 | stars | ఈ ఏడు నక్షత్రాలు ఏడు సంఘాలకు సూచన ప్రాయంగా ఉన్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
66 | REV | 1 | 20 | fl5d | writing-symlanguage | λυχνίας | 1 | lampstands | ఏడు దీపస్తంభాలు ఏడు సంఘాలని సూచిస్తుంది. [ప్రకటన.1:12] (../01/12.md) వచనంలో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
67 | REV | 1 | 20 | eek9 | ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν | 1 | the angels of the seven churches | ఈ “దూతలు” 1) ఏడు సంఘాలను సంరక్షించే పరలోక దూతలు లేక 2) ఏడు సంఘాలకు పంపించిన మానవ వర్తమానికులు, వారు బహుశః యోహాను నుండి సంఘాలకు పంపిన సందేశవాహకులైయుండవచ్చును లేక ఆ సంఘం నాయకులైయుండవచ్చును. | |
68 | REV | 1 | 20 | e25n | ἑπτὰ ἐκκλησιῶν | 1 | seven churches | అ కాలంలో చిన్న ఆసియాలో ఉన్నటువంటి ఏడు సంఘాలను సూచిస్తుంది. [ప్రకటన.1:11] (../01/11.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
69 | REV | 2 | intro | zps2 | 0 | ప్రకటన 02వ అధ్యాయం సాధారణ విషయాలునిర్మాణం, క్రమపరచుట2, 3 అధ్యాయాలను కలిపి సాధారణంగా “ఏడు సంఘాలకు ఏడు పత్రికలు” అని పిలుస్తారు. మీరు వాటిని విడదీసి వెవ్వేరు అధ్యాయాలుగా పరిగణించవచ్చును. తద్వారా చదివేవారు అవి విడతీసినవాటిని సులభంగా గుర్తించి చూస్తారు. కొన్ని తర్జుమాలలో పాత నిబంధన నుండి తీసిన వ్యాఖ్యలను వాక్యభాగంలో కాకుండా ఆ పేజిలోనే కుడి ప్రక్కన అమర్చి ఉంటారు. 27వ వచనంలో క్రోడీకరించిన వాక్యాలను యు.ఎల్.టి(ULT) ఆ ప్రకారమేచేసింది. ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేకమైన అంశాలుపేదరికం, ధనికంస్ముర్నలోని క్రైస్తవులు చాలా పేదవారు ఎందుకంటే వారి దగ్గర ఎక్కువ డబ్బులు లేవు. అయితే వారు ఆత్మీయంగా ధనవంతులు ఎందుకంటే దేవుడు వారి శ్రమలకు ప్రతిఫలం ఇచ్చారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/spirit]]) “దెయ్యం దేనిని గూర్చి ఉన్నది”ప్రజలు స్ముర్నలోని కొంతమంది క్రైస్తవులను పట్టుకొని, చెరసాలలో వేసిరి, వారిలో కొంతమందిని చంపిరి ([ప్రకటన.2:10] (../../rev/02/10.md)). ఈ ప్రజలు ఎవరన్న విషయాన్ని యోహాను చెప్పలేదు. అయితే క్రైస్తవులను హింసించటం అనేది సాతానే నేరుగా హింసించుచున్నాడన్నట్లుగా హింసిస్తున్నాడు అని మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) బిలాము, బాలాకు, యెజెబేలుబిలాము, బాలాకు, యెజెబేలు అనేవారు యేసు పుట్టక ముందే ఎంతో కాలం క్రితం జీవించినవారు. వారు ఇశ్రాయేలీయులను శపించుట ద్వారా లేక వారు దేవునికి లోబడకుండా చేయటం ద్వారా చంపాలని ప్రయత్నం చేసిరి. ఈ అధ్యాయంలో చాలా ప్రాముఖ్యమైన అలంకారాలు“సంఘాలకు ఆత్మ చెప్పుచున్న మాట చెవులు ఉన్నవాడు వింటాడు”తన చదువరులందరికి భౌతికమైన చెవులు ఉన్నాయని రచయితకు తెలుసు. ఇక్కడ చెవి అనే పదం దేవుడు చెప్పుచున్నవాటిని వినుటకొరకు వినడం ఆయనకు లోబడుటకు ఆశను కలిగి ఉండడానికి పర్యాయ పదంగా ఉపయోగించారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ఈ అధ్యాయంలో తర్జుమాపరమైన కీలక విషయాలు“సంఘం దూత””దూత” అనే పడం ఇక్కడ “సందేశవాహకుడు” అని అర్ధం ఇస్తుంది. ఇది బహుశః సందేశవాహకుడిని లేక సంఘ నాయకుని సూచిస్తుంది. [ప్రకటన.1:20] (../../rev/01/20.md) వచనంలో “దూత” అనే పదంను ఏ విధముగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. “ఒకని మాటలు”ఈ మాటలతోనున్న వచనాలను తర్జుమా చేయడం చాలా కష్టముగా ఉండవచ్చు. వారు సంపూర్ణ వచనాలుగా వ్రాయరు. మీరు తప్పకుండ అటువంటి మాటలకు ముందు భాగంలో “ఇవి అని లేక ఈ మాటలన్ని” అనే పదాలను చేర్చవలసి ఉంది. ఈ మాటలన్ని ఇతర వ్యక్తిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నట్లుగా యేసు ప్రభువు తనను గూర్చి చెప్పుటకు ఈ మాటలను ఉపయోగించెను. మీ భాషలో ప్రజలు తమను గూర్చి మాట్లాడుతూ, ఇతరులను గూర్చి మాట్లాడుటకు అనుమతించకపోవచ్చును. యేసు [ప్రకటన.1:17] (../../rev/01/17.md) వచనంలో మాట్లాడుటకు ఆరంభించేను. ఆయన 3వ అధ్యాయం చివరి భాగం వరకు మాట్లాడం కొనసాగించేను. | |||
70 | REV | 2 | 1 | mn8x | 0 | General Information: | ఇది ఎఫెసులోని సంఘం దూతకు మనుష్య కుమారుడు ఇచ్చిన సందేశానికి ఇది ప్రారంభం.. | ||
71 | REV | 2 | 1 | kq5r | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ఈ “దూత” అనగా 1) ఈ సంఘమును సంరక్షించే పరలోక దూతలై ఉండవచ్చు లేక 2) సంఘముకు పంపబడిన మానవ వర్తమానికుడైయుండవచ్చును, వారు బహుశః యోహాను నుండి సంఘాలకు పంపించిన సందేశవాహకులైయుండవచ్చు లేక ఆ సంఘాల నాయకులై ఉండవచ్చును. [ప్రకటన.1:20] (../01/20.md) వచనంలో “దూత” అనే పదంను మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
72 | REV | 2 | 1 | i92a | writing-symlanguage | ἀστέρας | 1 | stars | ఈ నక్షత్రాలు చిహ్నాలు. అవి ఏడు సంఘాలలోని ఏడు దేవదూతలను సూచిస్తాయి . [ప్రకటన.1:16] (../01/16.md) వచనంలో ఈ పదం ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
73 | REV | 2 | 1 | ugs3 | writing-symlanguage | λυχνιῶν | 1 | lampstands | దీప స్తంభాలు, ఏడు సంఘాలను సూచించే చిహ్నాలు. [ప్రకటన.1:12] (../01/12.md) వచనంలో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
74 | REV | 2 | 2 | jg1u | figs-abstractnouns | οἶδα…τὸν κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου | 1 | I know ... your hard labor and your patient endurance | శ్రమ, “సహనం” అనేవి నైరూప్య నామ వాచకాలు, వీటిని “పని చేయు” మరియు “సహించు” అనే క్రియాపదాలుగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు ఎక్కువగా కష్టపడతావు, నీవు ఓపికతో సహిస్తూన్నావని... నాకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
75 | REV | 2 | 2 | szc1 | καὶ οὐκ εἰσίν | 1 | but are not | అయితే అపొస్తలులు కాదు | |
76 | REV | 2 | 2 | ka9e | εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς | 1 | you have found them to be false | ఆ ప్రజలు తప్పుడు అపొస్తలులని నీవు గుర్తించావు | |
77 | REV | 2 | 3 | muq8 | figs-metonymy | διὰ τὸ ὄνομά μου | 1 | because of my name | నామం అనేది ఇక్కడ యేసు క్రీస్తు వ్యక్తి కొరకు వాడబడిన పర్యాయ పదం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను బట్టి” లేక “నా నామమునందు నీవు విశ్వసించియున్నావు గనుక” లేక “నాయందు నీవు నమ్మికయుంచావు గనుక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
78 | REV | 2 | 3 | j46d | figs-metaphor | οὐ κεκοπίακες | 1 | you have not grown weary | నిరుత్సాహపడటం అనే మాట ఇక్కడ అలసిపోయినట్లుగా మాట్లాడుతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు నిరుత్సాహపడటం” లేక “నీవు విరమించుకోలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
79 | REV | 2 | 4 | j7gz | ἔχω κατὰ σοῦ, ὅτι | 1 | I have against you the fact that | కారణం చేత నేను నిన్ను అంగీకరించుటలేదు లేక “కారణం చేత నేను నీ మీద కోపగించుకొన్నాను” | |
80 | REV | 2 | 4 | kx98 | figs-metaphor | τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες | 1 | you have left behind your first love | దేనినైనా చేయటం మానుటకు అనే మాటను దానిని వెనుక విడిచిపెట్టుడి అని చెప్పెను. ప్రేమ ఒక వస్తువైతే దానిని వెనుక విడిచిపెట్టినట్లుగా చెప్పబడియున్నది. “నీవు ఆరంభములో చేసినట్లుగా నీవు నన్ను ప్రేమించుటను నిలిపివేశావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
81 | REV | 2 | 5 | sfw2 | figs-metaphor | πόθεν πέπτωκας | 1 | from where you have fallen | వారు పడిపోయారని మాట్లాడినట్లుగా వారు ఉపయోగించినంత కాలం ప్రేమించుట అన్నదే లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు ఎంతగా మారిపోయావు” లేక “నీవు నన్ను ఎంతగా ప్రేమించియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
82 | REV | 2 | 5 | j6p5 | εἰ δὲ μή | 1 | Unless you repent | నీవు మారుమనస్సు పొందకపొతే | |
83 | REV | 2 | 5 | j8p5 | writing-symlanguage | κινήσω τὴν λυχνίαν σου | 1 | remove your lampstand | దీప స్తంభములు ఏడు సంఘములను సూచించుటకు సంకేతములైయుండెను. [ప్రకటన.1:12] (../01/12.md) వచనంలో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
84 | REV | 2 | 6 | cvi5 | translate-names | τῶν Νικολαϊτῶν | 1 | Nicolaitans | నికొలాయితు అనే పేరుగల వ్యక్తి చేసిన బోధనలను అనుసరించిన ప్రజలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
85 | REV | 2 | 7 | s3qg | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | యేసు చెప్పినవన్నియు ప్రాముఖ్యమైనవి, వాటిని అర్థము చేసికొనుటకు కొంత పాటుపడి, దానిని ప్రయోగాత్మకంగా అనుసరించాలి. “చెవిగలవాడు” అనే మాట ఇక్కడ అర్థము చేసికొనుటకు మరియు విధేయత చూపుటకు ఇష్టత ఉన్నదని చూపుటకు పర్యాయ పదంగా చెప్పారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వినుటకు ఇష్టపడువాడు, వినవలెను” లేక “అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడువాడు, అర్ధం చేసికొని విధేయత చూపవలెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
86 | REV | 2 | 7 | ft48 | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | యేసు తన ప్రేక్షకులతోనే నేరుగా మాట్లాడుచున్నందున, మీరు ఇక్కడ రెండో వ్యక్తిని ఉపయోగించుటకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వవలసి ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వినుటకు ఇష్టపడినట్లయితే, వినండి” లేక “మీరు అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడినట్లయితే, అర్ధం చేసికొని, విధేయత చూపండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
87 | REV | 2 | 7 | wzg1 | figs-genericnoun | τῷ νικῶντι | 1 | the one who conquers | ఇది జయించినవారిని చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చెడును ఎదురించువారు” లేక “చెడును చేయుటకు ఒప్పుకోనివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) |
88 | REV | 2 | 7 | rmf5 | τῷ Παραδείσῳ τοῦ Θεοῦ | 1 | the paradise of God | దేవుని తోట. ఇది పరలోకానికి సంకేతమైయున్నది. | |
89 | REV | 2 | 8 | is3w | 0 | General Information: | ఇది స్ముర్నలోని సంఘపు దూతకు మనుష్య కుమారుని సందేశ ఆరంభం. | ||
90 | REV | 2 | 8 | ie9x | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ఈ “దూత” అనగా 1) ఈ సంఘాన్ని సంరక్షించే పరలోక దూతలైయుండవచ్చును లేక 2) సంఘానికి పంపిన మానవ వర్తమానికుడైయుండవచ్చును, వారు బహుశః యోహాను నుండి సంఘాలకు పంపిన సందేశం లేక ఆ సంఘ నాయకులైయుండవచ్చును. [ప్రకటన.1:20] (../01/20.md) వచనంలో “దూత” అనే పదంను మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
91 | REV | 2 | 8 | key2 | translate-names | Σμύρνῃ | 1 | Smyrna | నేటి ఆధునిక టర్కీయైన పశ్చిమ ఆసియాలోని పట్టణపు పేరు ఇది. [ప్రకటన.1:11] (../01/11.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
92 | REV | 2 | 8 | k7qk | figs-merism | ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος | 1 | the first and the last | ఇది యేసు నిత్య స్వభావాన్ని సూచిస్తుంది. [ప్రకటన.1:17] (../01/17.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
93 | REV | 2 | 9 | p6hp | figs-abstractnouns | οἶδά σου τὴν θλῖψιν καὶ τὴν πτωχείαν | 1 | I know your sufferings and your poverty | శ్రమలు, “పేదరికము” అనే పదాలను క్రియాపదాలుగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు ఎంత శ్రమపడ్డావో, నీవు ఎంత పేదరికములో ఉన్నావో నాకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
94 | REV | 2 | 9 | f6bp | figs-abstractnouns | οἶδά…τὴν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς | 1 | I know the slander of those who say they are Jews | అపనిందను క్రియగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము యూదులు అని చెప్పుకొనే వారిపైన ప్రజలు ఎలా అపనింద వేశారో నాకు తెలుసు” లేక “మేము యూదులు అని చెప్పుకునే మిమ్మును గూర్చి ప్రజలు ఎటువంటి భయంకరమైన మాటలు చెప్పారో నాకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
95 | REV | 2 | 9 | qf9p | καὶ οὐκ εἰσίν | 1 | but they are not | అయితే వారు నిజమైన యూదులు కారు | |
96 | REV | 2 | 9 | a4yu | figs-metaphor | συναγωγὴ τοῦ Σατανᾶ | 1 | a synagogue of Satan | సాతానును ఘనపరచుటకు లేక వాడికి విధేయత చూపుటకు పోగైన ప్రజలందరూ యూదులకు బోధించుటకు, వారు ఆరాధించుటకు ఒక సమాజమందిరముగా చెప్పియున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
97 | REV | 2 | 10 | agx4 | figs-metonymy | μέλλει βάλλειν ὁ διάβολος ἐξ ὑμῶν εἰς φυλακὴν | 1 | The devil is about to throw some of you into prison | “దెయ్యం” అనే పదం ఇక్కడ దెయ్యమునకు లోబడే ప్రజల కొరకు పర్యాయ పదంగా ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దెయ్యం మీలో కొంతమందిని అతి త్వరలో చెరసాలలో వేయించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
98 | REV | 2 | 10 | f5t1 | γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου | 1 | Be faithful until death | వారు మిమ్మును చంపినను మీరు నాకు నమ్మకస్తులై ఉండండి. “చివరివరకు” అనే పదం ఇక్కడ ఉపయోగించుటకు గల కారణం మీరు మరణ సమయంలో మీ నమ్మకాని వదులుకోమని అర్ధం కాదు. | |
99 | REV | 2 | 10 | sp8z | τὸν στέφανον | 1 | the crown | జయించినవాని కిరీటం. ఇది ఒక దండయైయుండెను, వాస్తవానికి ఒలీవ కొమ్మలతో లేక పొన్నచెట్టువంటి ఆకులతో కట్టిన మాలను జయించిన క్రీడాకారుడు తల మీద వేసే మాలగా ఉంది. | |
100 | REV | 2 | 10 | zhj8 | figs-metaphor | τὸν στέφανον τῆς ζωῆς | 1 | the crown of life | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “నేను నీకు నిత్యజీవం ఇచ్చాను అని చూపించే కిరీటం” లేక 2) “జయించిన వారి కిరీటమువలె బహుమానంగా నిజమైన జీవితం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
101 | REV | 2 | 11 | g7zq | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | యేసు ఇప్పుడు చెప్పినవి అన్ని ప్రాముఖ్యమైనవి, వాటిని అర్థము చేసికొనుటకు కొంత ఆచరణలో పెట్టడానికి కొంత ప్రయత్నం తీసుకోవచ్చు. “చెవిగలవాడు” అనే మాట ఇక్కడ అర్ధం చేసికొనుటకు, విధేయత చూపుటకు ఇష్టం ఉన్నదని చూపుటకు పర్యాయ పదముగా చెప్పబడియున్నది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనం ఈ మాటను ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వినుటకు ఇష్టపడువాడు, వినవలెను” లేక “అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడువాడు, అర్ధం చేసికొని విధేయత చూపవలెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
102 | REV | 2 | 11 | dc3n | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | యేసు తన ప్రేక్షకులతో నేరుగా మాట్లాడుతున్నాడు కాబట్టి, మీరు ఇక్కడ రెండవ వ్యక్తిని ఉపయోగించడానికి ఇష్టపడవచ్చు. [ప్రకటన.2: 7] (../02/07.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వినుటకు ఇష్టపడినట్లయితే, వినండి” లేక “మీరు అర్ధం చేసికోవడానికి ఇష్టపడినట్లయితే, అర్ధం చేసికొని, విధేయత చూపండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
103 | REV | 2 | 11 | s9d2 | figs-genericnoun | ὁ νικῶν | 1 | The one who conquers | ఇది జయించిన వారిని సూచిస్తుంది.. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దెయ్యాన్ని ఎదిరించేవారు” లేక “చెడును చేయుటకు ఒప్పుకొననివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) |
104 | REV | 2 | 11 | q6w2 | οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου | 1 | will not be hurt by the second death | రెండవ మరణమును పొందరు లేక “రెండవమారు చనిపోడు” | |
105 | REV | 2 | 12 | ll17 | 0 | General Information: | ఇది పెర్గములోని సంఘపు దూతకు మనుష్యకుమారుని సందేశం ఆరంభమైయున్నది. | ||
106 | REV | 2 | 12 | y864 | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ఈ “దూత” అనగా 1) ఈ సంఘాని సంరక్షించే పరలోక దూతలైయుండవచ్చును లేక 2) సంఘానికి పంపిన మానవ వర్తమానికుడైయుండవచ్చును, వారు బహుశః యోహాను నుండి సంఘానికి పంపిన సందేశవాహకులైయుండవచ్చును లేక ఆ సంఘముల నాయకులైయుండవచ్చును. [ప్రకటన.1:20] (../01/20.md) వచనంలో “దూత” అనే పదాన్ని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
107 | REV | 2 | 12 | il7c | translate-names | Περγάμῳ | 1 | Pergamum | నేటి ఆధునిక టర్కీయైన పశ్చిమ ఆసియాలోని పట్టణం పేరు ఇది. [ప్రకటన.1:11] (../01/11.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
108 | REV | 2 | 12 | f6s5 | τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν | 1 | the sword with two sharp edges | ఇది రెండు వైపులకత్తిని సూచిస్తుంది, ఇది రెండు వైపులా కత్తిరించడానికి రెండు వైపులా పదును పెట్టింది. [ప్రకటన.1:16] (../01/16.ఎం.డి.) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
109 | REV | 2 | 13 | ryn6 | figs-metonymy | ὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ | 1 | Satan's throne | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) ప్రజల మీద సాతాను శక్తి, వాడి దుష్టత్వ ప్రభావం చూపుచున్నది, లేక 2) సాతాను పరిపాలించే స్థలం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
110 | REV | 2 | 13 | tf7c | figs-metaphor | κρατεῖς τὸ ὄνομά μου | 1 | you hold on tightly to my name | నామం అనేది ఇక్కడ వ్యక్తికొరకు పర్యాయ పదంగా ఉపయోగించారు. దేనినైనా గట్టిగా పట్టుకొనినట్లుగా స్థిరంగా నమ్ముట దానిని గూర్చి చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాయందు నీవు స్థిరంగా నమ్మియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
111 | REV | 2 | 13 | x6j6 | figs-abstractnouns | οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου | 1 | you did not deny your faith in me | విశ్వాసం అనే పదం “నమ్ముట” అనే క్రియాపదంగా తర్జుమా చేయవచ్చును. “నాయందు మీరు నమ్మికయుంచారని మీరు ప్రజలకు చెప్పుటను కొనసాగించుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
112 | REV | 2 | 13 | lu4b | translate-names | Ἀντιπᾶς | 1 | Antipas | ఇది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
113 | REV | 2 | 14 | wu6n | ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα | 1 | But I have a few things against you | కొన్ని కార్యములు నీవు చేయనందున నేను నిన్ను అంగీకరించుటలేదు లేక “నీవు కొన్ని కార్యములు చేసినందున నేను నీ మీద కోపంగా ఉన్నాను.” [ప్రకటన.2:4] (../02/04.md) వచనంలో మీరు ఈ వాక్యమును ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
114 | REV | 2 | 14 | rd44 | figs-metaphor | κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ, ὃς | 1 | who hold tightly to the teaching of Balaam, who | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “బిలాము చెప్పినదానిని బోధించువారు; అతను” లేక 2) “బిలాము బోధించినదాని చేయువాడు, అతడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
115 | REV | 2 | 14 | j3nc | translate-names | τῷ Βαλὰκ | 1 | Balak | ఇది ఒక రాజు పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
116 | REV | 2 | 14 | hg4g | figs-metaphor | ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ | 1 | who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel | పాపం చేయుటకు ప్రజలను నడిపించునది ఏదైనా అనే మాట రహదారి మీద ప్రజలకు ఆటంకంగా ఉండే రాయిలా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలీయులచే పాపం ఎలా చేయించాలని బాలాకును చూపించినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
117 | REV | 2 | 14 | u19f | πορνεῦσαι | 1 | be sexually immoral | లైంగికపరంగా పాపం చేయు లేక “లైంగికపరమైన పాపంను చేయుము” | |
118 | REV | 2 | 15 | hc85 | translate-names | Νικολαϊτῶν | 1 | Nicolaitans | నికొలాయితు అను పేరుగల వ్యక్తి బోధనలను అనుసరించే ప్రజల గుంపుకు ఈ పేరు ఉండెను. [ప్రకటన.2:6] (../02/06.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
119 | REV | 2 | 16 | rwa4 | μετανόησον οὖν | 1 | Repent, therefore | అందుచేత పశ్చాత్తాపపడుడి | |
120 | REV | 2 | 16 | f8dy | figs-ellipsis | εἰ δὲ μή | 1 | If you do not, I | ఈ క్రియాపదం ముందున్న వచనం నుండి వస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు పశ్చాత్తాపపడకపొతే, నేను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
121 | REV | 2 | 16 | fd6u | πολεμήσω μετ’ αὐτῶν | 1 | wage war against them | వారికి విరుద్ధముగా పోరాడుడి | |
122 | REV | 2 | 16 | j52q | writing-symlanguage | ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου | 1 | with the sword in my mouth | ఇది [ప్రకటన.1:16] (../01/16.md) వచనంలోని ఖడ్గంని ఇది సూచిస్తుంది. ప్రత్యక్షత భాషలో చిహ్నాలు అన్ని ఉన్నప్పటికిని, అవి సాధారణంగా సూచించే వాటితో మార్పు చెందవు, అందుచేత యుఎస్.టి(UST) తర్జుమా వారు చేసినట్లుగా దేవుని వాక్యమును సూచించే విధముగా దీనిని పెట్టాలో వద్దోనని తర్జుమాదారులే ఎన్నుకోవాలి. క్రీస్తు ఒక చిన్న ఆజ్ఞను ఇచ్చుట ద్వారా ఆయన ఓడించునని ఈ చిహ్నము చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని వాక్యమనే ఖడ్గం నా నోటిలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
123 | REV | 2 | 17 | lm1j | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | యేసు చెప్పినవి అన్ని ప్రాముఖ్యమైనవి, వాటిని అర్ధం చేసికొనుటకు కొంత పాటుపడి, దానిని ప్రయోగాత్మకంగా అనుసరించాలసి ఉంది. “చెవిగలవాడు” అనే మాట ఇక్కడ అర్ధం చేసికొనుటకు మరియు విధేయత చూపుటకు ఇష్టం ఉన్నదని చూపుటకు పర్యాయ పదంగా చెప్పింది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనం ఈ మాటను ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వినుటకు ఇష్టపడువాడు, వినవలెను” లేక “అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడువాడు, అర్ధం చేసికొని విధేయత చూపవలెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
124 | REV | 2 | 17 | m867 | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | |
125 | REV | 2 | 17 | i61b | figs-genericnoun | τῷ νικῶντι | 1 | To the one who conquers | |
126 | REV | 2 | 18 | b83m | 0 | General Information: | ఇది తుయతైరలోని సంఘ దూతకు మనుష్య కుమారుని సందేశానికి ఆరంభం. | ||
127 | REV | 2 | 18 | nd4m | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ఈ “దూత” అనగా 1) ఈ సంఘాన్ని సంరక్షించే పరలోక దూతలు లేక 2) సంఘముకు పంపిన మానవ వర్తమానికుడైయుండవచ్చును, వారు బహుశః యోహాను నుండి సంఘాలకు పంపిన సందేశవాహకులు లేక ఆ సంఘముల నాయకులు. [ప్రకటన.1:20] (../01/20.md) వచనంలో “దూత” అనే పదంను మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
128 | REV | 2 | 18 | kd5v | translate-names | Θυατείροις | 1 | Thyatira | నేటి ఆధునిక టర్కీయైన పశ్చిమ ఆసియాలోని పట్టణపు పేరు ఇది. [ప్రకటన.1:11] (../01/11.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
129 | REV | 2 | 18 | q3w9 | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ | 1 | Son of God | ఇది యేసుకు ఇచ్చిన చాలా ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
130 | REV | 2 | 18 | zbx5 | figs-simile | ὁ ἔχων τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ὡς φλόγα πυρός | 1 | who has eyes like a flame of fire | ఆయన కన్నులు అగ్ని జ్వాలాలు కాంతిమయంగా ఉన్నయి అన్ని వివరించింది. [ప్రకటన.1:14] (../01/04.md) వచనంలో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన కన్నులు అగ్ని జ్వాలలు వెలుగుచున్నాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
131 | REV | 2 | 18 | p86i | figs-simile | οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ | 1 | feet like polished bronze | తళతళ మెరుచుటకు, వెలుగు ప్రతిబింబించుటకు కంచు మెరుగు చేయబడింది. [ప్రకటన.1:15] (../01/15.md) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెరుగు పెట్టిన కంచువలె ఆయన పాదములు తళతళ మెరిసిపోవుచుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
132 | REV | 2 | 19 | bx33 | figs-abstractnouns | τὴν ἀγάπην, καὶ τὴν πίστιν, καὶ τὴν διακονίαν, καὶ τὴν ὑπομονήν σου | 1 | your love and faith and service and your patient endurance | నైరూప్య నామవాచకములైన “ప్రేమ,” “విశ్వాశం,” “సేవ,” “సహనము” అనే పదాలను క్రియాపదాలుగా కూడా తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు ఎలా ప్రేమించావు, ఎలా విశ్వసించావు, ఎలా సేవ చేశావు మరియు ఎలా సహనంతో ఓర్చుకొనియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
133 | REV | 2 | 19 | y2mu | figs-explicit | τὴν ἀγάπην, καὶ τὴν πίστιν, καὶ τὴν διακονίαν, καὶ τὴν ὑπομονήν σου | 1 | your love and faith and service and your patient endurance | ఈ క్రియాపదముల అన్వయ మాటలను స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు నన్ను, ఇతరులను ఎలా ప్రేమించావు, ఎలా విశ్వసించావు, నాకు ఇతరులకు ఎలా సేవ చేశావు, శ్రమలను ఓర్పుతో ఎలా సహించావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
134 | REV | 2 | 20 | wbu1 | ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ | 1 | But I have this against you | కొన్ని కార్యములు నీవు చేయనందున నేను నిన్ను అంగీకరించుటలేదు లేక “నీవు కొన్ని కార్యములు చేసినందున నేను నీ మీద కోపంగా ఉన్నాను.” [ప్రకటన.2:4] (../02/04.md) వచనములో మీరు ఈ వాక్యాని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
135 | REV | 2 | 20 | f6e8 | figs-metaphor | τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ, ἡ | 1 | the woman Jezebel, who | ఒక ఆమె రాణియైన యెజెబేలు అన్నట్లుగా వారి సంఘములో యేసు ఒక స్త్రీని గురించి మాట్లాడాడు, ఎందుకంటే ఎంతో కాలం క్రితం రాణియైన యెజెబేలు పాపపు క్రియలు అన్ని చేసినట్లుగానే ఆమె కూడా పాపపు క్రియలు చేసింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెజెబేలువలె ఉన్నటువంటి స్త్రీ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
136 | REV | 2 | 21 | g7yh | ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ | 1 | I gave her time to repent | ఆమె పశ్చాత్తాప పడాలని నేను ఆమెకు అవకాశమిచ్చాను లేక “ఆమె పశ్చాత్తాపపడుతుందని నేను ఎదురు చూశాను” | |
137 | REV | 2 | 22 | twa2 | figs-metonymy | βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην…εἰς θλῖψιν μεγάλην | 1 | I will throw her onto a sickbed ... into great suffering | ఆమె మంచం పట్టించుట అనగా యేసు ఆమెను అనారోగ్యపాలు చేయుట అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె మంచం పట్టునంత అనారోగ్యానికి నేను గురి చేస్తాను... ఆమె ఎక్కువగా బాధపడేలా నేను చేస్తాను” లేక “ఆమెకు జబ్బు వచ్చేలా నేను చేస్తాను... ఆమె ఎక్కువగా బాధ పడేలా నేను చేస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
138 | REV | 2 | 22 | lj36 | figs-metaphor | τοὺς μοιχεύοντας μετ’ αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην | 1 | those who commit adultery with her into great suffering | యేసు ప్రజలను శ్రమలలోనికి విసిరివేస్తున్నట్లుగా ప్రజలను శ్రమకు గురి చేస్తానని చెప్పెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమెతో వ్యభిచారం చేసిన ప్రతియొక్కరిని నేను గొప్ప బాధకు గురి చేస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
139 | REV | 2 | 22 | h8fz | μοιχεύοντας | 1 | commit adultery | వ్యభిచారం చేయటం | |
140 | REV | 2 | 22 | g53b | figs-explicit | ἐὰν μὴ μετανοήσουσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς | 1 | unless they repent of her deeds | వారు ఆమె చెడు ప్రవర్తనలో ఆమెతో పాల్గొన్నారని ఇది సూచిస్తుంది. ఆమె క్రియల విషయమై పశ్చత్తాపపడినప్పుడు, వారు కూడా ఆమె ప్రవర్తనయందు పాల్గొనియుండుట విషయమై కూడా పశ్చాత్తాప పడాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె చేసిన దుష్ట కార్యముల నుండి వారు పశ్చాత్తాపపడకపొతే” లేక “ఆమె క్రియలలో వారు పాల్గొనినందుకు వారు పశ్చాత్తాపపడకపొతే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
141 | REV | 2 | 23 | kx34 | τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ | 1 | I will strike her children dead | నేను ఆమె పిల్లలను చంపెస్తాను | |
142 | REV | 2 | 23 | cn5s | figs-metaphor | τὰ τέκνα αὐτῆς | 1 | her children | యేసు ఆమె అనుచరులను ఆమె పిల్లలన్నట్లుగా మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె అనుచరులు” లేక “ఆమె బోధించువాటిని అనుసరించు ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
143 | REV | 2 | 23 | zm6t | figs-metonymy | νεφροὺς καὶ καρδίας | 1 | thoughts and hearts | “హృదయం” అనే పదం ఇక్కడ భావాలను, ఆశలను సూచించే పర్యాయ పదమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు ఆలోచించేవి, ఆశించేవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
144 | REV | 2 | 23 | bgs9 | figs-idiom | δώσω ὑμῖν ἑκάστῳ | 1 | I will give to each one of you | ఈ మాట శిక్షను గురించి, బహుమానమును ఇచ్చుటను గురించి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీలో ఒక్కరిని శిక్షిస్తాను లేదా బహుమతి ఇస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
145 | REV | 2 | 24 | tli6 | figs-metaphor | ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην | 1 | everyone who does not hold this teaching | బోధను నమ్ముట అనే విషయంలోను బోధను పట్టుకొనుటయన్నట్లుగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ బోధను విశ్వసించక నమ్ము ప్రతివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
146 | REV | 2 | 24 | scu6 | οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην | 1 | does not hold this teaching | “బోధన” అనే నామవాచకమును క్రియాపదంగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె బోధించువాటిని పట్టుకొనవద్దు” లేక “ఆమె బోధించువాటిని నమ్మవద్దు” | |
147 | REV | 2 | 24 | d5i9 | figs-metaphor | βαθέα | 1 | deep things | రహస్యమైన విషయాలు లోతైనవన్నట్లుగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రహస్య కార్యములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
148 | REV | 2 | 26 | z5xi | figs-genericnoun | ὁ νικῶν | 1 | The one who conquers | ఇది జయించిన వారిని చూపిస్తుంది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చెడును ఎదురించువారు” లేక “చెడును చేయుటకు ఒప్పుకొననివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) |
149 | REV | 2 | 27 | c9gu | ποιμανεῖ…συντρίβεται | 1 | He will rule ... break them into pieces | ఇది ఇశ్రాయేలు రాజును గూర్చి పాత నిబంధన ప్రవచనం, అయితే యేసు ఇక్కడ ఆయన దేశాలపై అధికారం ఇచ్చే వారికి ఇక్కడ వర్తింపజేసాడు. | |
150 | REV | 2 | 27 | w8pp | figs-metaphor | ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ | 1 | He will rule them with an iron rod | కఠినంగా పాలించడం ఇనుప దండంతో పాలించినట్లు చెప్పబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇనుప కర్రతో వారిని కొడితే ఎలాగుంటుందో అలాగే ఆయన వారిని చాలా కఠినంగా పరిపాలిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
151 | REV | 2 | 27 | ksl1 | figs-simile | ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται | 1 | like clay jars he will break them into pieces | వారిని ముక్కలుముక్కలుగా చేయుట చిత్రం బహుశః వీటిని సూచించవచ్చును, 1) దుష్ట క్రియలనుచేసే వారిని నాశనం చేయుట లేక 2) శత్రువలను ఓడించుట. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మట్టి కుండలను ముక్కలు ముక్కలుగా చేయునట్లుగా ఆయన తన శత్రువులను సంపూర్ణంగా ఓడించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
152 | REV | 2 | 28 | n9ts | figs-explicit | ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου | 1 | Just as I have received from my Father | కొన్ని భాషలలో ఏమి పొందుకున్నారో విషయాలను చెప్పవలసిన అవసరత ఉంటుంది. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “నా తండ్రి నుండి నేను అధికారాన్ని పొందుకొనినట్లుగా” లేక 2) “నా తండ్రి నుండి నేను ఉదయ నక్షత్రమును పొందుకొనినట్లుగా.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
153 | REV | 2 | 28 | hr39 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ πατρός μου | 1 | my Father | దేవునికిని, యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధంను వివరించుటకు దేవుని కొరకు ఇవ్వబడిన ముఖ్యమైన శీర్షిక. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
154 | REV | 2 | 28 | c1zc | καὶ δώσω αὐτῷ | 1 | I will also give him | ఇక్కడ “అతను” అనే పదం జయించు వారిని సూచిస్తుంది. | |
155 | REV | 2 | 28 | g5iy | writing-symlanguage | τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν | 1 | morning star | సూర్యోదయం కాక ముందే ఉదయకాలంలో కొన్నిసార్లు కనిపించే ప్రజ్వల నక్షత్రం. ఇది విజయానికి చిహ్నం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
156 | REV | 2 | 29 | ilk8 | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | యేసు చెప్పినవి అన్ని ప్రాముఖ్యమైనవి, వాటిని అర్ధం చేసికొనుటకు కొంత పాటుపడి, దానిని ప్రయోగాత్మకంగా అనుసరించవలసి ఉంది. “చెవిగలవాడు” అనే మాట ఇక్కడ అర్ధం చేసికొనుటకు మరియు విధేయత చూపుటకు ఇష్టత ఉన్నదని చూపుటకు పర్యాయ పదంగా చెప్పి ఉంది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనం ఈ మాటను ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వినుటకు ఇష్టపడువాడు, వినవలెను” లేక “అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడువాడు, అర్ధం చేసికొని విధేయత చూపవలెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
157 | REV | 2 | 29 | ikm8 | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | యేసు తన ప్రేక్షకులతోనే నేరుగా మాట్లాడుతున్నాడు, మీరు ఇక్కడ రెండవ వ్యక్తిని ఉపయోగించుటకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వవలసి ఉంది. [ప్రకటన.2: 7] (../02/07.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వినుటకు ఇష్టపడినట్లయితే, వినండి” లేక “మీరు అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడినట్లయితే, అర్ధం చేసికొని, విధేయత చూపండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
158 | REV | 3 | intro | q1l9 | 0 | ప్రకటన 03వ అధ్యాయం సాధారణ విషయాలునిర్మాణం, క్రమపరచుట2 మరియు 3 అధ్యాయములను కలిపి సాధారణముగా “ఏడు సంఘాలకు ఏడు పత్రికలు” అని పిలుస్తారు. మీరు వాటిని విడదీసి వెవ్వేరు అధ్యాయాలుగా పరిగణించవచ్చును. తద్వారా చదివే వారు అవి విడతీసియుండుటను సులభంగా గుర్తించి చూచును. కొన్ని తర్జుమాలలో పాత నిబంధన నుండి తీసిన వ్యాఖ్యలను వాక్యభాగంలో కాకుండా ఆ పేజిలోనే కుడి ప్రక్కన పొందుపరిచ్చారు. 7వవచనంలో క్రోఢీకరించిన వాక్యాలను యు.ఎల్.టి(ULT) ఆ ప్రకారమే చేసియున్నది. ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేకమైన అంశాలుదేవుని ఏడు ఆత్మలుఈ ఏడు ఆత్మలు [ప్రకటన.1:4] (../../ప్రకటన/01/04.md) వచనములోనున్న ఏడు ఆత్మలైయున్నవి. ఏడు నక్షత్రములుఈ ఏడు నక్షత్రములు [ప్రకటన.1:20] (../../rev/01/02.md) వచనంలో ఏడు నక్షత్రాలు ఉన్నాయి. ఈ అధ్యాయంలో చాలా ప్రాముఖ్యమైన అలంకారాలుచూడు, నేను ద్వారం దగ్గర నిలిచి, తలుపు తట్టుచున్నానులవదొకియలోని క్రైస్తవులందరూ ఆయన ఇష్టానికి లోబడి ఉండాలి అని యేసు ప్రభువు మాట్లాడాడు, అది ఎలాగునంటే ఒక మనిషి ఒక ఇంటికి వచ్చి, ఆ ఇంటి తలుపు దగ్గర నిలచి, లోపలికి రావడానికి, వారితో కలిసి భోజనం చేయుటకు ఆ ఇంటి ప్రజల అనుమతిని కోరుచున్నట్లుగా యేసు ప్రభువు చెప్పుచున్నాడు ([ప్రకటన.3:20] (../../rev/03/20.md)). “సంఘాలకు ఆత్మ చెప్పుచున్నమాట చెవిగలవాడు వినునుగాక” తన చదువరులందరికి భౌతికమైన చెవులు ఉన్నాయని రచయితకు తెలుసు. ఇక్కడ చెవి అనే పదం దేవుడు చెప్పుచున్నవాటిని వినుటకొరకు, ఆయన లోబడుటకు ఆశను కలిగియుండుటకు పర్యాయ పదంగా ఉపయోగించారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ఈ అధ్యాయంలో తర్జుమాపరమైన కీలక విషయాలు“సంఘపు దూత””దూత” అనే పదం ఇక్కడ “సందేశవాహకుడు” అని అర్ధం ఇచ్చుచున్నది. ఇది బహుశః సందేశవాహకుడిని లేక సంఘ నాయకుడిని సూచించును. [ప్రకటన.1:20] (../../rev/01/20.md) వచనములో “దూత” అనే పదంను ఏ విధముగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. “ఒకని మాటలు”ఈ మాటలతో ఉన్న వచనాలను తర్జుమా చేయడం చాలా కష్టంగాగా ఉండవచ్చు. వారు సంపూర్ణ వచనాలుగా వ్రాయరు. మీరు తప్పకుండ అటువంటి మాటలకు ముందు భాగంలో “ఇవన్ని లేక ఈ మాటలన్ని” అనే పదాలను చేర్చవలసియుంటుంది. ఈ మాటలన్ని ఇతర వ్యక్తిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నట్లుగా యేసు ప్రభువు తనను గూర్చి చెప్పుటకు ఈ మాటలను ఉపయోగించియున్నాడు. మీ భాషలో ప్రజలు తమను గురించి మాట్లాడుతూ, ఇతరులను గురించి మాట్లాడానికి అనుమతించకపోవచ్చు. యేసు [ప్రకటన.1:17] (../../rev/01/17.md) వచనంలో మాట్లాడటం ప్రారంభించాడు. ఆయన 3వ అధ్యాయం చివరి వరకు మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు. | |||
159 | REV | 3 | 1 | k6b7 | 0 | General Information: | ఇది సార్దీసులోని సంఘపు దూతకు ఇచ్చే మనుష్య కుమారుని సందేశానికి ప్రారంభం. | ||
160 | REV | 3 | 1 | u1zs | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ఈ “దూత” అనగా 1) ఈ సంఘాని సంరక్షించే పరలోక దూతలు లేక 2) సంఘానికి పంపిన మానవ వర్తమానికుడు, వారు బహుశః యోహానునుండి సంఘములకు పంపబడిన సందేశవాహకులు లేక ఆ సంఘాల నాయకుడు. [ప్రకటన.1:20] (../01/20.md) వచనంలో “దూత” అనే పదాన్ని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
161 | REV | 3 | 1 | q7n9 | translate-names | Σάρδεσιν | 1 | Sardis | నేటి ఆధునిక టర్కీయైన పశ్చిమ ఆసియాలోని పట్టణం పేరు ఇది. [ప్రకటన.1:11] (../01/11.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
162 | REV | 3 | 1 | un3c | writing-symlanguage | ὁ ἔχων τὰ ἑπτὰ πνεύματα | 1 | the seven spirits | సంఖ్య ఏడు అనేది పరిపూర్ణతకు, సంపూర్ణతకు సంకేతమైయున్నది. “ఏడు ఆత్మలు” అనే మాట దేవుని అత్మనైనా సూచిస్తుంది లేక దేవునిని సేవించే ఏడు ఆత్మలనైనా సూచిస్తుంది. [ప్రకటన.1:4] (../01/04.md) వచనంలో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
163 | REV | 3 | 1 | t8wv | writing-symlanguage | τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας | 1 | the seven stars | ఈ నక్షత్రాలు అన్ని చిహ్నములు అవి ఏడు సంఘాలు ఏడు దూతలను సూచిస్తున్నవి. [ప్రకటన.1:16] (../01/16.md) వచనంలో ఈ పదాన్నిఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
164 | REV | 3 | 1 | ty18 | figs-metaphor | ζῇς…νεκρὸς | 1 | alive ... dead | దేవునికి లోబడుట, ఆయనని ఘనపరచుట అనేది సజీవంగా ఉన్నట్లుగా ఉంది; ఆయనకు అవిధేయత చూపించుట, ఆయనను దూషించుట అనేది చనిపోయినట్లు మాట్లాడుతారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
165 | REV | 3 | 2 | d8cw | figs-metaphor | γίνου γρηγορῶν, καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ, ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν | 1 | Wake up and strengthen what remains, but is about to die | సార్దీసులోని విశ్వాసుల ద్వారా మంచి కార్యాలు చేసిన విషయాలను గురించి వారు సజీవులుగా ఉన్నారు గాని మరణించే అపాయంలో ఉన్నారు అని ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేచి, మిగిలిన ఆ పనిని కూడా సంపూర్ణం చేయుము, లేక నీవు చేసిన కార్యము వ్యర్థమైపోవును” లేక “లేచి, చేయడానికి ఆరంభించినదానిని నీవు చేసి ముగించకపొతే, నీవు చేసిన పనియంతయు వ్యర్థమైపోవును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
166 | REV | 3 | 2 | l7qg | figs-metaphor | γίνου γρηγορῶν | 1 | Wake up | ప్రమాదానికి అప్రమత్తంగా ఉండటం మేల్కొన్నట్లు మాట్లాడుతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెలకువగా ఉండుడి” లేదా “జాగ్రత్తగా ఉండుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
167 | REV | 3 | 3 | wcs4 | figs-explicit | πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας | 1 | what you have received and heard | ఇది వారు నమ్మిన దేవుని వాక్యాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు విన్న దేవుని వాక్యం, మీరు నమ్మిన సత్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
168 | REV | 3 | 3 | gwk8 | figs-metaphor | ἐὰν…μὴ γρηγορήσῃς | 1 | if you do not wake up | |
169 | REV | 3 | 3 | ypw4 | figs-simile | ἥξω ὡς κλέπτης | 1 | I will come as a thief | ప్రజలు ఎదురుచూడని సమయంలో యేసు వస్తాడు, ఎదురుచూడని సమయంలో దొంగ వచ్చినట్లుగా వస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
170 | REV | 3 | 4 | fy7f | figs-metonymy | ὀλίγα ὀνόματα | 1 | a few names | |
171 | REV | 3 | 4 | x2if | figs-metaphor | οὐκ ἐμόλυναν τὰ ἱμάτια αὐτῶν | 1 | have not stained their clothes | పాపం అనేది మురికి బట్టలవలె ఉన్నదన్నట్లుగా ఒక వ్యక్తి జీవితంలో పాపం కూడా అలాగే ఉందని యేసు మాట్లాడాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మురికి బట్టలవలె వారి జీవితాలు పాపాత్మకంగా చేయకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
172 | REV | 3 | 4 | x48r | figs-metaphor | περιπατήσουσιν μετ’ ἐμοῦ | 1 | will walk with me | ప్రజలు సర్వ సాధారణంగా జీవితాలు జీవించటం గురించి “నడక” గా మాట్లాడారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాతో నివసిస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
173 | REV | 3 | 4 | w5t9 | figs-metaphor | ἐν λευκοῖς | 1 | dressed in white | తెల్లని బట్టలు పాపములేని పవిత్రమైన జీవితాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు పవిత్రులు అని సూచించే విధంగా వారు తెల్లని వస్త్రాలు ధరించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
174 | REV | 3 | 5 | v69e | figs-genericnoun | ὁ νικῶν | 1 | The one who conquers | ఇది జయించిన వారిని సూచిస్తుంది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చెడును ఎదిరించేవారు” లేక “చెడును చేయుటకు ఒప్పుకొననివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) |
175 | REV | 3 | 5 | w5k4 | figs-activepassive | περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς | 1 | will be clothed in white garments | దీనిని మీరు క్రియాశీల క్రియాపదంతో తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు తెల్లని వస్త్రాలను ధరించుకొంటారు” లేక “నేను వారికి తెల్లని వస్త్రాలను ఇస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
176 | REV | 3 | 5 | yyu5 | figs-metonymy | ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ | 1 | I will confess his name | ఆయన కేవలం ఆ వ్యక్తి పేరు మాత్రమే చెప్పకుండా, ఆ వ్యక్తి నాకు చెందినవాడని ప్రకటన చేయును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను నాకు సంబంధించినవాడని నేను ప్రకటన చేస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
177 | REV | 3 | 5 | d7l5 | ἐνώπιον τοῦ Πατρός μου | 1 | before my Father | నా తండ్రి సన్నిధిలో | |
178 | REV | 3 | 5 | bi3h | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός μου | 1 | my Father | దేవునికి, యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించేందుకు దేవుని కొరకు ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
179 | REV | 3 | 6 | zxc7 | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | యేసు చెప్పినవి అన్ని ప్రాముఖ్యమైనవి, వాటిని అర్ధం చేసికొనుటకు కొంత పాటుపడి, దానిని ప్రయోగాత్మకంగా అనుసరించవలసియుండును. “చెవిగలవాడు” అనే మాట ఇక్కడ అర్ధం చేసికొనుటకు మరియు విధేయత చూపుటకు ఇష్టత ఉందని చూపుటకు పర్యాయ పదంగా చెప్పింది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనం ఈ మాటను ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వినుటకు ఇష్టపడువాడు, వినవలెను” లేక “అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడువాడు, అర్ధం చేసికొని విధేయత చూపవలెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
180 | REV | 3 | 6 | k2k6 | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | యేసు తన ప్రేక్షకులతో నేరుగా మాట్లాడుతున్నాడు, మీరు ఇక్కడ రెండవ వ్యక్తిని ఉపయోగించుటకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వవలసి ఉంది. [ప్రకటన.2: 7] (../02/07.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వినుటకు ఇష్టపడినట్లయితే, వినండి” లేక “మీరు అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడినట్లయితే, అర్ధం చేసికొని, విధేయత చూపండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
181 | REV | 3 | 7 | rf9b | 0 | General Information: | ఇది ఫిలదెల్ఫియా సంఘ దూతకు మనుష్య కుమారుని సందేశానికి ఆరంభం. | ||
182 | REV | 3 | 7 | ksg4 | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ఈ “దూత” అనగా 1) ఈ సంఘమును సంరక్షించే పరలోక దూతలైయుండవచ్చును లేక 2) సంఘానికి పంపిన మానవ వర్తమానికుడు, వారు బహుశః యోహాను నుండి సంఘాలకు పంపిన సందేశవాహకులు లేక ఆ సంఘ నాయకులు. [ప్రకటన.1:20] (../01/20.md) వచనములో “దూత” అనే పదాన్ని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
183 | REV | 3 | 7 | mm6x | translate-names | Φιλαδελφίᾳ | 1 | Philadelphia | నేటి ఆధునిక టర్కీయైన పశ్చిమ ఆసియాలోని పట్టణపు పేరు ఇది. [ప్రకటన.1:11] (../01/11.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
184 | REV | 3 | 7 | ih6i | writing-symlanguage | κλεῖν Δαυείδ | 1 | key of David | దావీదు రాజు తాళపు చెవియన్నట్లుగా ఆయన రాజ్యములోనికి ఎవరెవరు ప్రవేశిస్తారని నిర్ణయించు ఆయన అధికారమును గురించి యేసు మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
185 | REV | 3 | 7 | aam6 | ὁ ἀνοίγων καὶ οὐδεὶς κλείσει | 1 | he opens and no one shuts | ఆయన పరలోక రాజ్యాన్ని తలుపు తెరుస్తాడు, అయితే దానిని ఎవరూ మూయలేరు | |
186 | REV | 3 | 7 | pzy2 | κλείων καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει | 1 | he shuts and no one can open | ఆయన ఆ తలుపును వేస్తాడు, అప్పుడు దానిని ఎవరు కూడా తెరవలేరు. | |
187 | REV | 3 | 8 | j1x7 | δέδωκα ἐνώπιόν σου θύραν ἠνεῳγμένην | 1 | I have put before you an open door | నేను నీ కొరకు తలుపును తెరిచాను | |
188 | REV | 3 | 8 | xyw6 | ἐτήρησάς μου τὸν λόγον | 1 | you have obeyed my word | ఈ అర్ధాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “నీవు బోధనలను అనుసరించావు” లేక 2) “నీవు నా ఆజ్ఞలకు పాటించావు” | |
189 | REV | 3 | 8 | b3kz | figs-metonymy | τὸ ὄνομά μου | 1 | my name | |
190 | REV | 3 | 9 | x78m | figs-metaphor | συναγωγῆς τοῦ Σατανᾶ | 1 | synagogue of Satan | సాతానుకు విధేయత చూపించడానికి లేదా గౌరవించటానికి గుమిగూడే ప్రజలు యూదులకు ప్రార్థనా స్థలం మరియు వారు ఆరాధించుటకు ఒక సమాజమందిరముగా ఉన్నట్లు మాట్లాడుతారు. [ప్రకటన.2:9] (../02/09.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
191 | REV | 3 | 9 | q496 | translate-symaction | προσκυνήσουσιν | 1 | bow down | ఇది విధేయతకు చిహ్నం, ఆరాధించుటకు కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సమర్పణ నమస్కరించండం విధేయత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
192 | REV | 3 | 9 | ah4w | figs-synecdoche | ἐνώπιον τῶν ποδῶν σου | 1 | before your feet | ఇక్కడ “పాదం” అనే పదం ఈ మనుష్యులందరూ ఎవరి ముందైతే నమస్కరించుచున్నారో ఆ వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ ముందు” లేదా “నీకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
193 | REV | 3 | 9 | k2g5 | γνῶσιν | 1 | they will come to know | వారు నేర్చుకొందురు లేక “వారు అంగీకరిస్తారు” | |
194 | REV | 3 | 10 | gv5g | κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ | 1 | will also keep you from the hour of testing | మీకు కలుగబోయే పరీక్షా కాలం నుండి మిమ్మును కాపాడతాను లేక “మీరు పరీక్షా కాలములోనికి ప్రవేశించకుండ మిమ్మును సంరక్షింస్తాను” | |
195 | REV | 3 | 10 | ckm4 | ὥρας τοῦ πειρασμοῦ | 1 | hour of testing | పరీక్షా కాలం. “నాకు ప్రజలందరూ అవిధేయత చూపుటకు ప్రయత్నించే సమయం” అని దీనికి అర్ధం ఉండవచ్చును. | |
196 | REV | 3 | 10 | e6bw | figs-metaphor | μελλούσης | 1 | is coming | భవిష్యత్తులో ఉన్నది రాబోయేదిగా మాట్లాడుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
197 | REV | 3 | 11 | ih12 | figs-explicit | ἔρχομαι ταχύ | 1 | I am coming soon | ఆయన తీర్పు తీర్చటానికి వస్తున్నారని ఈ అర్ధం చేసుకొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను త్వరలో తీర్పు ఇవ్వడానికి వస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
198 | REV | 3 | 11 | n9a9 | figs-metaphor | κράτει ὃ ἔχεις | 1 | Hold to what you have | దేనినైనా గట్టిగా పట్టుకొనినట్లుగా స్థిరంగా నమ్మటం గురించి చెప్పింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాయందు నీవు నమ్మడం కొనసాగించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
199 | REV | 3 | 11 | a4m5 | figs-metaphor | τὸν στέφανόν | 1 | crown | జయించినవాని కిరీటం. ఇది ఒక దండ, వాస్తవానికి ఒలీవ కొమ్మలతో లేక పొన్నచెట్టు ఆకులతో కట్టిన మాలను జయించిన క్రీడాకారుడు తల మీద వేసే మాల. ఇక్కడ కిరీటం అనేది బహుమానం పొందుటను సూచిస్తుంది. [ప్రకటన.2:10] (../02/10.md) వచనంలో “కిరీటం” అనే పదాన్ని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
200 | REV | 3 | 12 | px36 | figs-genericnoun | ὁ νικῶν, ποιήσω αὐτὸν στῦλον ἐν τῷ ναῷ τοῦ Θεοῦ μου | 1 | The one who conquers, I will make a pillar in the temple of my God | ఇక్కడ “జయించినవాడు” అనే మాట జయించిన ప్రతి వారిని సూచిస్తుంది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. “స్తంభం” అనే పదం దేవుని రాజ్యములోని ప్రాముఖ్యమైన స్థిరమైన భాగాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా దేవుని మందిరంలో స్తంభంగా కీడును ఎదిరించిన వారిని నేను బలంగా తయారు చేస్తాను” లేక “చెడును చేయుటకు ఒప్పుకొని వారిని నేను నా దేవుని మందిరంలో స్తంభంగా బలవంతునిగా తయారు చేస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) |
201 | REV | 3 | 13 | u5jk | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | యేసు చెప్పినవి అన్ని ప్రాముఖ్యమైనవి, వాటిని అర్ధం చేసికొనుటకు కొంత పాటుపడి, దానిని ప్రయోగాత్మకంగా అనుసరించవలసియుండును. “చెవిగలవాడు” అనే మాట ఇక్కడ అర్ధం చేసికొనుటకు మరియు విధేయత చూపుటకు ఇష్టత ఉందని చూపుటకు పర్యాయ పదంగా చెప్పింది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనం ఈ మాటను ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వినుటకు ఇష్టపడువాడు, వినవలెను” లేక “అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడువాడు, అర్ధం చేసికొని విధేయత చూపవలెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
202 | REV | 3 | 13 | ug5m | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | యేసు తన ప్రేక్షకులతో నేరుగా మాట్లాడుతున్నాడు, మీరు ఇక్కడ రెండవ వ్యక్తిని ఉపయోగించుటకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వవలసి ఉంది. [ప్రకటన.2: 7] (../02/07.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వినుటకు ఇష్టపడినట్లయితే, వినండి” లేక “మీరు అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడినట్లయితే, అర్ధం చేసికొని, విధేయత చూపండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
203 | REV | 3 | 14 | r6bz | 0 | General Information: | ఇది లవొదికయ సంఘ దూతకు మనుష్య కుమారుని సందేశంనకు ఆరంభం. | ||
204 | REV | 3 | 14 | jg3b | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ఈ “దూత” అనగా 1) ఈ సంఘమును సంరక్షించే పరలోక దూతలైయుండవచ్చును లేక 2) సంఘానికి పంపిన మానవ వర్తమానికుడు, వారు బహుశః యోహాను నుండి సంఘాలకు పంపిన సందేశవాహకులు లేక ఆ సంఘ నాయకులు. [ప్రకటన.1:20] (../01/20.md) వచనములో “దూత” అనే పదాన్ని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
205 | REV | 3 | 14 | wzg9 | translate-names | Λαοδικίᾳ | 1 | Laodicea | నేటి ఆధునిక టర్కీయైన పశ్చిమ ఆసియాలోని పట్టణం పేరు ఇది. [ప్రకటన.1:11] (../01/11.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
206 | REV | 3 | 14 | f65v | ὁ Ἀμήν | 1 | The words of the Amen | ఇక్కడ “ఆమెన్” అనే నామం యేసు క్రీస్తు కొరకు చెప్పబడింది. వారికి ఆమెన్ అని చెప్పుట ద్వారా దేవుని వాగ్ధానాలను ఆయన నెరవేర్చును. | |
207 | REV | 3 | 14 | btv1 | ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ Θεοῦ | 1 | the ruler over God's creation | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “దేవుడు సృష్టించిన ప్రతిదాని మీద పాలన చేయు వ్యక్తి” లేక 2) “ఒకని ద్వారా దేవుడు సృష్టించిన ప్రతీది.” | |
208 | REV | 3 | 15 | pf9x | figs-metaphor | οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός | 1 | you are neither cold nor hot | లవొదికయ వారు నీళ్ళు అన్నట్లుగా గ్రంథకర్త వారిని ఉద్దేశించి మాట్లాడుచున్నాడు. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “చల్లని”, “వెచ్చదనం” అనే పదాలు ఆధ్యాత్మిక ఆసక్తిని తెలియజేయు రెండు తీవ్రమైన పదాలు. “చల్లని” అనే పదం దేవునికి సంపూర్ణముగా విరుద్ధమైనది, “వెచ్చదనము” అనేది ఆయనను సేవించాలనే బలమైన కోరికను సూచిస్తుంది, లేక 2) “చల్లని” మరియు “వెచ్చదనము” అనే రెండు పదాలు స్వస్థపరచుట కోసం లేక వంట చేయుటం కోసం లేక త్రాగుట కొరకు ఉపయోగించే నీటిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:. నువ్వు చల్లగానో, వేడిగానో నీళ్ళుగా ఉన్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
209 | REV | 3 | 16 | y9vt | figs-metaphor | μέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦ στόματός μου | 1 | I am about to vomit you out of my mouth | వారిని తిరస్కరించడం అనేది వారిని నోటిలో నుండి బయటికి కక్కి వేసినట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నులివెచ్చని నీళ్ళను ఉమ్మివేసినట్లుగా నేను నిన్ను తిరస్కరించుచున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
210 | REV | 3 | 17 | v1pj | figs-metaphor | σὺ εἶ ὁ ταλαίπωρος, καὶ ἐλεεινὸς, καὶ πτωχὸς, καὶ τυφλὸς, καὶ γυμνός | 1 | you are most miserable, pitiable, poor, blind, and naked | యేసు వారి భౌతిక స్థితిని గురించి మాట్లాడుచున్నట్లుగానే ఆయన వారి ఆత్మీయ స్థితిని గురించి కూడా మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దిగంబరులైన, గ్రుడ్డివారైన, పేదలైన, దయనీయమైన, నీచ నికృష్టమైన స్థితిలోనున్న ప్రజలవలె మీరున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
211 | REV | 3 | 18 | tmm7 | ἀγοράσαι παρ’ ἐμοῦ χρυσίον πεπυρωμένον ἐκ πυρὸς, ἵνα πλουτήσῃς, καὶ ἱμάτια λευκὰ, ἵνα περιβάλῃ, καὶ μὴ φανερωθῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου, καὶ κολλούριον ἐγχρῖσαι τοὺς ὀφθαλμούς σου, ἵνα βλέπῃς | 1 | Buy from me gold refined by fire so that you may become rich, and brilliant white garments so you may clothe yourself and not show the shame of your nakedness, and salve to anoint your eyes so you will see | ||
212 | REV | 3 | 19 | sf66 | ζήλευε…καὶ μετανόησον | 1 | be earnest and repent | తీవ్రంగా, పశ్చాత్తాపం | |
213 | REV | 3 | 20 | i7gy | figs-metaphor | ἕστηκα ἐπὶ τὴν θύραν καὶ κρούω | 1 | I am standing at the door and am knocking | వారు తమ ఇంటిలోనికి యేసుని ఆహ్వానించాలన్నట్లుగా ప్రజలందరూ ఆయనతో సంబంధం కలిగి ఉండాలి అని దానిని గురించి యేసు మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకడు తలుపువద్ద నిలుచుని, తలుపును తట్టే వ్యక్తివలె నేనున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
214 | REV | 3 | 20 | sr5y | translate-symaction | κρούω | 1 | am knocking | ఇంటిలోనున్నవారు తలుపు తెరిచి వారి ఇంటిలోనికి ఆహ్వానించాలని ప్రజలు కోరుకొనినప్పుడు, వారు బయట నిలుచుని తలుపు తడుతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నన్ను లోపలికి రమ్మని నేను కోరుకుంటున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
215 | REV | 3 | 20 | m6n2 | figs-metonymy | ἀκούσῃ τῆς φωνῆς μου | 1 | hears my voice | “నా స్వరం” అనే మాట క్రీస్తు మాట్లాడుటను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మాట్లాడటం వినండి” లేదా “నా పిలుపును వినండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
216 | REV | 3 | 20 | di8q | figs-go | εἰσελεύσομαι πρὸς αὐτὸν | 1 | I will come into his home | కొన్ని భాషలలో “వెళ్ళండి” అనే క్రియాపదముకు ప్రాధాన్యత ఇస్తూ ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను అతని ఇంటికి వెళ్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) |
217 | REV | 3 | 20 | une1 | figs-metaphor | καὶ δειπνήσω μετ’ αὐτοῦ | 1 | and will eat with him | ఇది స్నేహితులుగా కలిసి ఉండుటని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
218 | REV | 3 | 21 | h9pf | 1 | Connecting Statement: | ఏడు సంఘాల దూతలకు మనుష్య కుమారుని సందేశాలకు ఇది ముగింపు. | ||
219 | REV | 3 | 21 | n83q | figs-genericnoun | ὁ νικῶν | 1 | The one who conquers | ఇది జయించినవారిని చూపిస్తుంది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చెడును ఎదురించువారు” లేక “చెడును చేయుటకు ఒప్పుకొననివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) |
220 | REV | 3 | 21 | mn2c | figs-metonymy | καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου | 1 | to sit down with me on my throne | సింహాసనము మీద కూర్చొనుట అనగా పాలించుట అని అర్ధం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాతొపాటు పాలించుట” లేక “నా సింహాసనం మీద కూర్చొని, నాతో కూడా పాలించుట అని అర్ధం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
221 | REV | 3 | 21 | un17 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός μου | 1 | my Father | దేవునికి, యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధం వివరించేందుకు దేవుని కొరకు ఇచ్చిన ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
222 | REV | 3 | 22 | m13x | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | యేసు చెప్పినవి అన్ని ప్రాముఖ్యమైనవి, వాటిని అర్ధం చేసికొనుటకు కొంత పాటుపడి, దానిని ప్రయోగాత్మకంగా అనుసరించవలసియుండును. “చెవిగలవాడు” అనే మాట ఇక్కడ అర్ధం చేసికొనుటకు మరియు విధేయత చూపుటకు ఇష్టత ఉందని చూపుటకు పర్యాయ పదంగా చెప్పింది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనం ఈ మాటను ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వినుటకు ఇష్టపడువాడు, వినవలెను” లేక “అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడువాడు, అర్ధం చేసికొని విధేయత చూపవలెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
223 | REV | 3 | 22 | mjv6 | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | యేసు తన ప్రేక్షకులతో నేరుగా మాట్లాడుతున్నాడు, మీరు ఇక్కడ రెండవ వ్యక్తిని ఉపయోగించుటకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వవలసి ఉంది. [ప్రకటన.2: 7] (../02/07.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వినుటకు ఇష్టపడినట్లయితే, వినండి” లేక “మీరు అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడినట్లయితే, అర్ధం చేసికొని, విధేయత చూపండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
224 | REV | 4 | intro | cl9f | 0 | ప్రకటన 04వ అధ్యాయం సాధారణ విషయాలునిర్మాణం, క్రమపరచుట.చదవడానికి సులభముగా ఉండుటకు కొన్ని తర్జుమాలు పాతనిబంధన నుండి తీసిన కొన్ని వ్యాఖ్యలు పేజిలో కుడి వైపున పెట్టి ఉంటారు. 8 మరియు 11వ వచనములలో క్రోఢీకరించిన మాటలను తీసి యుఎల్.టి(ULT) తర్జుమాలో అదే విధముగా పెట్టడం జరిగింది. సంఘాలకు పత్రికలు వ్రాయుటం యోహాను ముగించుచున్నాడు. ఇప్పుడు దేవుడు తనకు ఇచ్చిన దర్శనాన్ని వర్ణిస్తూ ప్రారంభిస్తున్నాడు. ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశాలు లేక భావనలుసూర్యకాంత మణి, కెంపు, మరకతంయోహాను జీవించిన కాలంలోని ప్రజలు విలువైన రాళ్ళుగా పరిగణించేవారని ఈ మాటలు ఈ ప్రత్యేకమైన రాళ్లను సూచిస్తాయి. ఈ ప్రత్యేకమైన రాళ్ళను ప్రజలు మీ సంస్కృతిలో విలువైనవిగా ఎంచకపొతే ఈ మాటలను మీరు తర్జుమా చేయడం కష్టం కావచ్చును. ఇరవై నాలుగురు పెద్దలుపెద్దలు సంఘ నాయకులు. ఇరవై నలుగురు పెద్దలు అన్ని కాలాల్లోని సంఘమంతటికి చిహ్నంగా లేక సంకేతంగా ఉన్నారు. పాత నిబంధనలో ఇశ్రాయేలీయులు పన్నెండు మంది గోత్రీకులు మరియు క్రొత్త నిబంధన సంఘములో అపొస్తలులు పన్నెండు మంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) దేవుని ఏడు ఆత్మలుఈ ఆత్మలు [ప్రకటన.1:4] (../../rev/01/04.md) వచనములోనున్న ఏడు ఆత్మలైయున్నవి. దేవునికి మహిమను చెల్లించుటఆయన దేవుడైనందున దేవుడు కలిగియున్న దేవుని మహిమ చాలా అందమైనది మరియు ప్రకాశవంతమైన ప్రభావం కలిగినది. ఎవరు కూడా ఆ వెలుగు వైపు చూడలేనంత ప్రకాశవంతమైన వెలుగని ఇతర బైబిలు రచయితలు వివరిస్తుంది. ఇటువంటి మహిమను ఏ ఒక్కరూ దేవునికి ఇవ్వలేరు, ఎందుకంటే అది ఆయన స్వంతము లేక అది ఆయన కలిగియున్నది. ప్రజలు దేవునికి మహిమను చెల్లించినప్పుడు లేక దేవుడు మహిమను పొందుకున్నప్పుడు, దేవుడు తన మహిమను కలిగియున్నాడని ప్రజలు చెప్పుదురు. ఆయన అటువంటి మహిమను కలిగియున్నందున ప్రజలు దేవునిని ఆరాధించాలి. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/glory]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/worthy]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/worship]]) ఈ అధ్యాయంలో తర్జుమాపరమైన ఇతర కీలక విషయాలుక్లిష్టమైన చిత్రాలుసింహాసనంలో నుండి వెలుగులు విరజిమ్మడం, ఆత్మలైన దీపాలు, మరియు సింహాసనము ఎదుట సముద్రము అనే విషయాలను ఊహించుకోవడమే కష్టము, అందుచేత వాటి విషయమైన మాటలు తర్జుమా చేయడం కష్టము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) | |||
225 | REV | 4 | 1 | ws2q | 0 | General Information: | దేవుని సింహాసనం గురించి యోహాను తన దర్శనం వివరించుటం ఆరంభించాడు. | ||
226 | REV | 4 | 1 | vh4i | μετὰ ταῦτα | 1 | After these things | నేను ఈ విషయాలన్నిటిని చూసిన తరువాత ([ప్రకటన.2:1-3:22] (../02/01.md)) | |
227 | REV | 4 | 1 | z8r8 | figs-metaphor | θύρα ἠνεῳγμένη ἐν τῷ οὐρανῷ | 1 | an open door in heaven | ఈ మాట కనీసం దర్శనం ద్వారానైన పరలోకాన్ని చూసే అవకాశం లేక సామర్థ్యమును దేవుడు యోహానుకు అనుగ్రహించాడు అని చెప్పుకొవటానికి దోహదపడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
228 | REV | 4 | 1 | a49s | figs-simile | ὡς σάλπιγγος λαλούσης μετ’ ἐμοῦ | 1 | speaking to me like a trumpet | బూరలా స్వరం ఎలా ఉండిందో స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బూర శబ్దంతో నాతో గట్టిగా మాట్లాడుతున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
229 | REV | 4 | 1 | j713 | σάλπιγγος | 1 | trumpet | ఒక సమావేశంకు లేక ఒక ప్రకటన చేయుటకొరకు ప్రజలందరిని ఒక దగ్గరికి చేర్చుటకు ప్రజలను పిలిచేందుకు లేదా సంగీతం గట్టిగా వినిపించుటకు ఉపయోగించే ఉపకరణమును ఇది సూచిస్తుంది. [ప్రకటన.1:10] (../01/10.md) వచనంలో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి | |
230 | REV | 4 | 2 | ie3w | figs-idiom | ἐγενόμην ἐν Πνεύματι | 1 | I was in the Spirit | యోహాను ఆత్మలో ఉన్నట్లుగానే దేవుని ఆత్మ ద్వారా ప్రభావితం చెందినట్లుగా యోహాను మాట్లాడుచున్నాడు. [ప్రకటన.1:10] (...01/10.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఆత్మ ద్వారా ప్రభావితం చెందియున్నాను” లేక “ఆత్మ నన్ను ప్రభావితం చేసింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
231 | REV | 4 | 3 | m4mi | translate-unknown | λίθῳ, ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ | 1 | jasper and carnelian | ఇవి చాలా వెలగల రాళ్లు. సూర్యకాంత మణి అనేది అద్దంగా లేదా స్ఫటికమువలె స్పష్టముగా ఉండవచ్చు, మరియు కెంపు అనేది ఎరుపు రంగులో ఉండవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
232 | REV | 4 | 3 | aap1 | translate-unknown | σμαραγδίνῳ | 1 | emerald | పచ్చ అనేది కూడా చాలా వెలగల రాయి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
233 | REV | 4 | 4 | u2b2 | translate-numbers | εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους | 1 | twenty-four elders | 24 పెద్దలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
234 | REV | 4 | 4 | ivw8 | στεφάνους χρυσοῦς | 1 | golden crowns | ఇవన్నియు వాస్తవానికి ఒలీవ కొమ్మలతో లేక పొన్నచెట్టువంటి ఆకులతో కట్టిన మాలలుగా ఉన్నవి, బంగారముతో బాగా కొట్టినవైయున్నవి. ఒలీవ ఆకులతో చేయబడిన అటువంటి కిరీటములన్నియు విజయం సాధించిన క్రీడాకారుల తలల మీద పెట్టుకొనుటకు ఇస్తారు. | |
235 | REV | 4 | 5 | ryb1 | ἀστραπαὶ | 1 | flashes of lightning | ప్రతిసారి కనిపించేటువంటిదిగా ఉండేటువంటి వెలుగు ఎటువంటిది ఉంటుందోనని వివరించుటకు మీ భాషా విధానమును ఉపయోగించుకొనండి. | |
236 | REV | 4 | 5 | u1da | φωναὶ, καὶ βρονταί | 1 | rumblings, and crashes of thunder | ఇవన్నియు ఉరుములు పుట్టించే పెద్ద పెద్ద శబ్దములైయున్నవి. మీ భాషలో ఉరుముల శబ్దమును వివరించు విధానాన్ని ఎన్నుకొనండి. | |
237 | REV | 4 | 5 | e1jm | writing-symlanguage | τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ Θεοῦ | 1 | seven spirits of God | సంఖ్య ఏడు అనేది పరిపూర్ణతకు మరియు సంపూర్ణతకు సంకేతమైయున్నది. “ఏడు ఆత్మలు” అనే మాట దేవుని అత్మనైనా సూచిస్తుంది లేక దేవునిని సేవించే ఏడు ఆత్మలనైనా సూచిస్తుంది. [ప్రకటన.1:4] (../01/04.md) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
238 | REV | 4 | 6 | ja33 | figs-metaphor | θάλασσα ὑαλίνη | 1 | a sea of glass | అద్దం లేదా సముద్రం అనేవి ఎలాగుండేవోనని ఇంకా స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) ఒక సముద్రం గాజులాగా మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సముద్రము అద్దము ఎంత మృదువుగా ఉంటుందో అంత మృదువుగా ఉంది” లేక 2) అద్దము అనేది సముద్రములా ఉంది అని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సముద్రమువలె అద్దం వ్యాపించియున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
239 | REV | 4 | 6 | cv9p | figs-simile | ὁμοία κρυστάλλῳ | 1 | like crystal | అది స్ఫటికమువలె ఎంత స్పష్టంగా ఉండెనని ఇంకా స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “స్ఫటికమువలె చాలా స్పష్టంగా ఉండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
240 | REV | 4 | 6 | fr7x | ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου | 1 | In the middle of the throne and around the throne | ||
241 | REV | 4 | 6 | b66k | τέσσαρα ζῷα | 1 | four living creatures | నాలుగు జీవులు లేక “జీవించే నాలుగు విషయాలు” | |
242 | REV | 4 | 7 | d84n | figs-simile | τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ | 1 | The first living creature was like a lion, the second living creature was like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle | ప్రతి జీవి తల యోహానుకు ఎలా కనిపించింది అనేవి ఎక్కువగా పరిచయమైనవాటితో పోల్చి చెప్పడం జరిగింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
243 | REV | 4 | 7 | b9tx | ζῷον | 1 | living creature | జీవి లేదా “జీవించే విషయం.” [ప్రకటన.4:6] (../04/06.md) వచనంలో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
244 | REV | 4 | 8 | n8g2 | κυκλόθεν καὶ ἔσωθεν γέμουσιν ὀφθαλμῶν | 1 | full of eyes on top and underneath | ప్రతి రెక్కపైన పైనుండి క్రింది వరకు కన్నులతో కప్పి ఉంది. | |
245 | REV | 4 | 8 | y1u5 | figs-metaphor | ὁ ἐρχόμενος | 1 | who is to come | భవిష్యత్తులో ఉన్నది రాబోయేదిగా మాట్లాడుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
246 | REV | 4 | 9 | xj6b | τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | 1 | the one who sits on the throne, the one who lives forever and ever | ఇది ఒక వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. సింహాసనం మీద కూర్చున్న వ్యక్తి యుగయుగములు నిరంతరము జీవించును. | |
247 | REV | 4 | 9 | a19z | figs-doublet | εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | 1 | forever and ever | ఈ రెండు మాటలకు ఒకే అర్థమును కలిగి ఉండిది నొక్కి చెప్పటానికి ఈ మాటలను పునరావృతం చేయడం జరిగింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిత్యత్వము కొరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
248 | REV | 4 | 10 | cmj9 | translate-numbers | εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι | 1 | twenty-four elders | 24 పెద్దలు. [ప్రకటన.4:4] (../04/04.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. |
249 | REV | 4 | 10 | c2vg | πεσοῦνται | 1 | fall down | అవి ఆరాధించుచున్నవని చూపించుటకు అవి ఉద్దేశపూర్వకముగానే నేలకు తమ ముఖములను ఆనించియుండెను. | |
250 | REV | 4 | 10 | sly8 | translate-symaction | βαλοῦσιν τοὺς στεφάνους αὐτῶν ἐνώπιον τοῦ θρόνου | 1 | They lay their crowns before the throne | ఈ కిరీటలు అన్ని వాస్తవానికి ఒలీవ కొమ్మలతో లేక పొన్నచెట్ట ఆకులతో కట్టిన మాలలుగా ఉన్నవి, బంగారంతో బాగా కొట్టబడ్డాయి. పెద్దలందరూ గౌరవపూర్వకంగా నేల మీద తమ కిరీటాలను ఉంచిరి. ఇది దేవుని పరిపాలన చేయుటకు దేవుని అధికారమునకు వారు సమర్పించుకొన్నారు అని చూపించింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారందరూ ఆయనకు సమర్పించికొన్నారని చూపించుటకు సింహాసనం ఎదుట వారు తమ కిరీటాలను ఉంచిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
251 | REV | 4 | 10 | wvf9 | βαλοῦσιν | 1 | lay | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) స్థలముకు లేదా 2) ఏదైనా పనికిరానిదన్నట్లుగా, బలవంతముగా క్రిందకి విసిరివేసిరి (“విసిరివేయుట,” [ప్రకటన.2:22] (../02/22.md)). పెద్దలు గౌరవపూర్వకముగా నడుచుకొన్నారని చదివే వారు అర్ధం చేసుకోవాలి. | |
252 | REV | 4 | 11 | idj1 | ὁ Κύριος καὶ ὁ Θεὸς ἡμῶν | 1 | our Lord and our God | మన ప్రభువు దేవుడు. ఈయనే సింహాసనంమీద కూర్చొన్న వ్యక్తి ఈయనే. | |
253 | REV | 4 | 11 | q91l | figs-metonymy | λαβεῖν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὴν δύναμιν | 1 | to receive glory and honor and power | ఇవి దేవుడు ఎల్లప్పుడూ కలిగి ఉన్నాడు. అవి కలిగియుండుట అనేది ప్రశంశనీయం అనే మాట వాటిని పొందుకొనునట్లుగా చెప్పింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ మహిమ, ఘనత ప్రభావాలు కొరకై ప్రశంశనీయం” లేక “నీ మహిమనుబట్టి, ఘనతనుబట్టి, ప్రభావాన్ని బట్టి ప్రతియొక్కరు నిన్ను కీర్తించెదరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
254 | REV | 5 | intro | g7ey | 0 | ప్రకటన 05వ అధ్యాయం సాధారణ విషయాలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుట. చదవడానికి సులభముగా ఉండుటకు కొన్ని తర్జుమాలు పాతనిబంధన నుండి తీసిన కొన్ని వ్యాఖ్యలు పేజిలో కుడి వైపున పెట్టి ఉంటారు. 9-13 వచనములలో క్రోఢీకరించిన మాటలను తీసి యుఎల్.టి(ULT) తర్జుమాలో అదే విధముగా పెట్టడం జరిగింది. ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశములు లేక అంశాలుముద్రించబడిన చుట్టయోహాను కాలంలో రాజులు, ప్రాముఖ్యమైన ప్రజలు ప్రాణుల చర్మముల మీద లేక కాగితపు పెద్ద పెద్ద ముక్కల మీద ప్రాముఖ్యమైన విషయాలను వ్రాసియుండిరి. ఆ తరువాత వారు వాటిని చుట్టి, వాటి మీద కరిగించిన మైనమును వేసి కట్టి వేస్తారు. తద్వారా ఆ చుట్ట విడిపోకుండా కట్టబడియుండును. ఆ చుట్ట లేక పత్రిక ఏ వ్యక్తికి వ్రాయబడియుంటుందో ఆ వ్యక్తి మాత్రమే ఆ ముద్రను తీసి తెరుచుటకు అధికారాన్ని కలిగియుంటాడు. ఈ అధ్యాయంలో “సింహాసనం మీద కూర్చున్న వ్యక్తి” అని చుట్ట మీద వ్రాసిఉంది. “దావీదు చిగురైన యూదా గోత్రపు సింహము”, “గొర్రెపిల్ల” అని పిలిచిన వ్యక్తి మాత్రమే దానిని తెరుచుటకు అధికారమును కలిగియుండెను. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/other/scroll]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/authority]]) ఇరవై నాలుగు పెద్దలుపెద్దలు సంఘ నాయకులైయున్నారు. ఇరవై నలుగురు పెద్దలు అన్ని కాలాలలోని సంఘమంతటికి చిహ్నంగా లేదా సంకేతముగా ఉన్నారు. పాత నిబంధనలో ఇశ్రాయేలీయులు పన్నెండు మంది గోత్రీకులు, క్రొత్త నిబంధన సంఘములో అపొస్తలులు పన్నెండు మంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) క్రైస్తవ ప్రార్థనలుక్రైస్తవ ప్రార్థనలన్నియు ధూపమువలె వివరించబడియున్నవి. క్రైస్తవ ప్రార్థనలు దేవునికి ఇష్టమైన సువాసనగా ఉంటాయి. క్రైస్తవులు ప్రార్థన చేయునప్పుడు ఆయన సంతోషముగా ఉంటాడు. దేవుని ఏడు ఆత్మలుఈ ఆత్మలు [ప్రకటన.1:4] (../../rev/01/04.md) వచనములోనున్న ఏడు ఆత్మలైయున్నవి. ఈ అధ్యాయంలో ప్రాముఖ్యమైన అలంకారములురూపకఅలంకారములు”యూదా గోత్రపు సింహం” మరియు “దావీదు చిగురు” అనే రూపకఅలంకారములు యేసును సూచించి చెప్పతుంది. యేసు యూదా గోత్రమునుండి, దావీదు కుటుంబమునుండి వచ్చినవాడు. సింహములు అనేవి క్రూరమైనవి, ప్రాణులన్నియు మరియు ప్రజలందరూ వాటికి భయపడుతారు, గనుక అందరు విధేయత చూపే రాజు కొరకు చెప్పబడిన రూపకఅలంకార మాటలైయున్నవి. “దావీదు చిగురు” అనే మాటలు దేవుడు నాటిన విత్తనముగా ఇశ్రాయేలు రాజైన దావీదును గూర్చి మాట్లాడుచున్నది మరియు ఆ విత్తనములోనుండే చిగురు పెరుగుతూ వచ్చిందన్నట్లుగా యేసును గూర్చి మాట్లాడుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
255 | REV | 5 | 1 | txr5 | 0 | Connecting Statement: | యోహాను దేవుని సింహాసనం గురించి చూసిన తన దర్శనంలో చూసిన విషయాలను వివరిస్తూనే ఉన్నాడు. | ||
256 | REV | 5 | 1 | w3yi | καὶ εἶδον | 1 | Then I saw | నేను ఆ విషయాలు చూసిన తరువాత, నేను చూశాను | |
257 | REV | 5 | 1 | u3br | τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου | 1 | the one who was seated on the throne | [ప్రకటన.4:2-3] (../04/02.md) వచనములో ఉన్నట్లుగా “ఆయనే” ఈయనైయున్నాడు. | |
258 | REV | 5 | 1 | yhm3 | βιβλίον, γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν | 1 | a scroll written on the front and on the back | గ్రంథం చుట్టకు ముందు వెనుక రాసి ఉంది | |
259 | REV | 5 | 1 | aj7m | κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά | 1 | sealed with seven seals | మరియు దానికి ఏడు ముద్రలు వేసి కట్టియుండిరి | |
260 | REV | 5 | 2 | r2vt | figs-events | τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ? | 1 | Who is worthy to open the scroll and break its seals? | గ్రంథం చుట్టను తెరవాలంటే ఒక వ్యక్తి తప్పకుండా ముద్రలను విప్పవలసిన అవసరత కలదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గ్రంథం చుట్టను తెరచుటకు, ముద్రలను విప్పుటకు యోగ్యులైనవారు ఎవరున్నారు?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-events]]) |
261 | REV | 5 | 2 | v4r4 | figs-rquestion | τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ? | 1 | Who is worthy to open the scroll and break its seals? | దీనిని ఆజ్ఞగా కూడా తర్జుమా చేయవచ్చును: “దీనిని చేయుటకు యోగ్యుడైనవాడు వచ్చి ముద్రలను విప్పి, గ్రంథం చుట్టను తెరవాలి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
262 | REV | 5 | 3 | lj9u | figs-merism | ἐν τῷ οὐρανῷ, οὐδὲ ἐπὶ τῆς γῆς, οὐδὲ ὑποκάτω τῆς γῆς | 1 | in heaven or on the earth or under the earth | ప్రతిచోట అని దీనికి అర్ధం: దేవుడు మరియు దూతలు నివసించు స్థలం, ప్రజలు మరియు ప్రాణులు నివసించు స్థలం, మరియు చనిపోయినవారందరూ ఉన్నటువంటి స్థలం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతిచోట, పరలోకములోను లేక భూమి మీదను లేక భూమి క్రింద” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
263 | REV | 5 | 5 | dm5p | ἰδοὺ | 1 | Look | ||
264 | REV | 5 | 5 | j67w | ὁ λέων ὁ ἐκ τῆς φυλῆς Ἰούδα | 1 | The Lion of the tribe of Judah | గొప్ప రాజు అవుతాడని దేవుడు వాగ్ధానం చేసిన యూదా గోత్రమునుంచి వచ్చిన మనిషికి ఇవ్వబడిన పేరు ఇది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా గోత్రపు సింహమని పిలువబడే వ్యక్తి” లేక “యూదా గోత్రపు సింహమని పిలువబడే రాజు” | |
265 | REV | 5 | 5 | b6wg | figs-metaphor | ὁ λέων | 1 | The Lion | రాజు సింహమన్నట్లుగా రాజును గూర్చి చెప్పి ఉంది, ఎందుకంటే సింహము చాలా బలమైనది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
266 | REV | 5 | 5 | i89j | ἡ ῥίζα Δαυείδ | 1 | the Root of David | గొప్ప రాజు అవుతాడని దేవుడు వాగ్ధానం చేసిన దావీదు సంతానం కొరకు ఈ పేరు పెట్టి ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దావీదు చిగురైన వ్యక్తి” | |
267 | REV | 5 | 5 | z3vw | figs-metaphor | ἡ ῥίζα Δαυείδ | 1 | the Root of David | దావీదు కుటుంబము ఒక చెట్టుగా, ఆయన ఆ చెట్టునుండి వచ్చిన చిగురు సంతానంగా విషయమై చెప్పి ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దావీదు సంతానం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
268 | REV | 5 | 6 | v99j | writing-participants | 0 | General Information: | సింహాసనం గదిలో గొర్రెపిల్ల కనిపిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
269 | REV | 5 | 6 | du51 | writing-symlanguage | Ἀρνίον | 1 | a Lamb | “గొర్రెపిల్ల” అనేది చాలా చిన్న గొర్రె. ఇక్కడ ఈ పదం క్రీస్తును సూచించడానికి ఇది ప్రతీకగా ఉపయోగించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
270 | REV | 5 | 6 | erg2 | writing-symlanguage | τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ Θεοῦ | 1 | seven spirits of God | సంఖ్య ఏడు అనేది పరిపూర్ణతకు, సంపూర్ణతకు చిహ్నం. “ఏడు ఆత్మలు” అనే మాట దేవుని అత్మను సూచిస్తుంది లేదా దేవునిని సేవించే ఏడు ఆత్మలను సూచిస్తుంది. [ప్రకటన.1:4] (../01/04.md) వచనంలో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
271 | REV | 5 | 6 | t7d1 | figs-activepassive | ἀπεσταλμένοι εἰς πᾶσαν τὴν γῆν | 1 | sent out into all the earth | దీనిని క్రియాపదముతో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భూమి అంతటి మీదకి దేవుడు పంపించినది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
272 | REV | 5 | 7 | egp6 | figs-go | ἦλθεν | 1 | He went | ఆయన సింహాసనాన్ని సమీపించెను. కొన్ని భాషలలో “వచ్చెను” అనే క్రియాపదాన్ని ఉపయోగిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన వచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) |
273 | REV | 5 | 8 | e3fh | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | ఇది అతి చిన్న మగ గొర్రెపిల్ల. ఇక్కడ ఈ పదం క్రీస్తును సూచించుటకు సంకేతపరముగా ఉపయోగించబడియుండెను. [ప్రకటన.5:6] (../05/06.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
274 | REV | 5 | 8 | cgs1 | translate-numbers | οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι | 1 | twenty-four elders | 24 పెద్దలు. [ప్రకటన.4:4] (../04/04.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
275 | REV | 5 | 8 | ff8y | ἔπεσαν | 1 | fell down | నేల మీద పడిపోయారు. వారు గొర్రెపిల్లను ఆరాధిస్తున్నట్లు చూపించుటకు వారు తమ ముఖములను నేల మీదకి ఆనించిరి. వారు దీనిని ఉద్దేశపూర్వకముగానే చేసిరి; వారు ఆకస్మికముగా లేక అనుకోకుండా క్రిందకి పడలేదు. | |
276 | REV | 5 | 8 | uv6w | ἕκαστος | 1 | Each of them | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “జీవులలో మరియు పెద్దలలో ప్రతియొక్కరూ” లేదా 2) “పెద్దలలో ప్రతియొక్కరు.” | |
277 | REV | 5 | 8 | qak6 | writing-symlanguage | φιάλας χρυσᾶς γεμούσας θυμιαμάτων, αἵ εἰσιν αἱ προσευχαὶ τῶν ἁγίων | 1 | a golden bowl full of incense, which are the prayers of the saints | ఇక్కడ ధూపం భగవంతుని విశ్వాసుల ప్రార్థనలకు చిహ్నం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
278 | REV | 5 | 9 | yu7h | figs-activepassive | ὅτι ἐσφάγης | 1 | For you were slaughtered | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు మిమ్మును వధించియున్నారు” లేక “ప్రజలు మిమ్మును చంపియున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
279 | REV | 5 | 9 | j1jn | ἐσφάγης | 1 | slaughtered | మీ భాషలో బలి ఇచ్చుట కొరకు ప్రాణిని చంపేందుకు పదం ఉన్నట్లయితే, ఆ పదాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించండి. | |
280 | REV | 5 | 9 | qtv5 | figs-metonymy | ἐν τῷ αἵματί σου | 1 | with your blood | రక్తం ఒక వ్యక్తి జీవితాన్ని సూచిస్తుంది కాబట్టి, రక్తాన్ని కోల్పోవడం మరణాన్ని సూచిస్తుంది. ఈ మాటకు బహుశః “నీ మరణం ద్వారా” లేక “చనిపోవుట ద్వారా” అని అర్ధం ఉండవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
281 | REV | 5 | 9 | k8re | ἠγόρασας τῷ Θεῷ | 1 | you purchased people for God | మీరు ప్రజలను తీసుకొనివచ్చారు, అందుచేత వారు దేవునికి సంబంధించినవారు లేక “మీరు వెలను చెల్లించారు, అందుచేత ప్రజలు దేవునికి సంబంధించినవారుగా ఉండాలి” | |
282 | REV | 5 | 9 | zzc7 | ἐκ πάσης φυλῆς, καὶ γλώσσης, καὶ λαοῦ, καὶ ἔθνους | 1 | from every tribe, language, people, and nation | సంప్రదాయ సంబంధమైన ప్రతి గుంపునుండి వచ్చిన ప్రజలందరూ చేర్చ బడియున్నారని ఈ మాటకు అర్ధం. | |
283 | REV | 5 | 11 | xuy1 | translate-numbers | μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων | 1 | ten thousands of ten thousands and thousands of thousands | ఇది ఒక పెద్ద సంఖ్యయని చూపించే విధముగా మీ భాషలో భావనను ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లక్షలుగా” లేక “లేక్కంచిలేని వేలాది మంది ప్రజలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
284 | REV | 5 | 12 | gnv1 | ἄξιόν ἐστιν τὸ Ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον | 1 | Worthy is the Lamb who has been slaughtered | వధించబడన గొర్రెపిల్ల విలువైనది | |
285 | REV | 5 | 12 | mt28 | figs-metonymy | λαβεῖν τὴν δύναμιν, καὶ πλοῦτον, καὶ σοφίαν, καὶ ἰσχὺν, καὶ τιμὴν, καὶ δόξαν, καὶ εὐλογίαν | 1 | to receive power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and praise | వీటినన్నిటిని గొర్రెపిల్ల కలిగియున్నది. వాటినన్నిటిని కలిగియుండడము కీర్తిని కలిగియుండడమే అనే మాటను వాటినన్నిటిని పొందుకొనుటగా చెప్పబడియున్నది. నైరూప్య నామవాచకములన్నిటిని తీసివేయుటకు దీనిని స్పష్టముగా మరలా చెప్పవచ్చును. [ప్రకటన.4:11] (../04/11.md) వచనములో ఇదే విధమైన వాక్యమును మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన శక్తివంతుడైయున్నందున, ఆయన శ్రీమంతుడైనందున, జ్ఞానియైనందున, మరియు బలముగలవాడైనందున ప్రతియొక్కరు ఆయనను ఘనపరుస్తారు, మహిమ పరుస్తారు మరియు ఆయనను స్తుతిస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
286 | REV | 5 | 13 | sad6 | figs-merism | ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς | 1 | in heaven and on the earth and under the earth | ప్రతిచోట అని దీనికి అర్ధం: దేవుడు మరియు దూతలు నివసించు స్థలం, ప్రజలు మరియు ప్రాణులు నివసించు స్థలం, మరియు చనిపోయినవారందరూ ఉన్నటువంటి స్థలం. [ప్రకటన.5:3] (../05/03.md) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
287 | REV | 5 | 13 | t3zy | τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ καὶ τῷ Ἀρνίῳ | 1 | To the one who sits on the throne and to the Lamb be | సింహాసననం మీద కూర్చున్నవాడు మరియు గొర్రెపిల్ల కలిగియుండునుగాక | |
288 | REV | 6 | intro | zkn7 | 0 | ప్రకటన 06వ అధ్యాయం సాధారణ విషయాలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటగొర్రెపిల్ల ఆరు ముద్రలను ఒక్కొక్కటిగా విప్పిన తరువాత ఏమి జరిగిందనే విషయాలను గ్రంథకర్త వివరించుచున్నాడు. 8వ అధ్యాయం వరకు గొర్రెపిల్ల ఏడవ ముద్రను విప్పలేదు. ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేకమైన అంశాలుఏడు ముద్రలుయోహాను కాలములో రాజులు మరియు ప్రాముఖ్యమైన ప్రజలు ప్రాణుల చర్మముల మీద లేక కాగితపు పెద్ద పెద్ద ముక్కల మీద ప్రాముఖ్యమైన విషయాలను వ్రాసియుండిరి. ఆ తరువాత వారు వాటిని చుట్టి, వాటి మీద కరిగించిన మైనమును వేసి కట్టి వేస్తారు. తద్వారా ఆ చుట్ట విడిపోకుండా కట్టబడియుండును. ఆ చుట్ట లేక పత్రిక ఏ వ్యక్తికి వ్రాయబడియుంటుందో ఆ వ్యక్తి మాత్రమే ఆ ముద్రను తీసి తెరుచుటకు అధికారమును కలిగియుంటాడు.(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) నలుగురు గుర్రపు సవారి చేయువారుగొర్రెపిల్ల మొదటి నాలుగు ముద్రలను విప్పి తెరచినప్పుడు, నలుగురు వ్యక్తులు వివిధమైన రంగులు కలిగిన నాలుగు గుర్రముల మీద సవారి చెస్తూ వస్తున్నవారిని గ్రంథకర్త వివరించుచున్నాడు. సవారి చేస్తూ వస్తూ ఉన్నవాడు భూమిపై ఏ విధముగా ప్రభావం చూపగలడనే విషయానికి చిహ్నముగా గుర్రములకు రంగులను కలిగియుండవచ్చును. ఈ అధ్యాయంలో ప్రాముఖ్యమైన అలంకారములుగొర్రెపిల్లఇది యేసును సూచించుచున్నది. ఈ అధ్యాయములో ఈ పేరు యేసు కొరకు కూడా ఇవ్వబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/lamb]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) ఉపమానములు12-14 వచనములలో గ్రంథకర్త తాను చూసిన దర్శనములోని చిత్రాలను వివరించుటకు అనేకమైన ఉపమానములను ఉపయోగించుచున్నాడు. అతను ఆ చిత్రాలను దైనందిన విషయాలకు పోల్చి చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) | |||
289 | REV | 6 | 1 | i392 | 0 | Connecting Statement: | దేవుని సింహాసనం ఎదుట జరిగిన సంఘటనలన్నిటిని వివరించుటకు యోహాను ముందుకు కొనసాగుచున్నాడు. గొర్రెపిల్ల చుట్ట మీదనున్న ముద్రలను తెరచుటకు ఆరంభించెను. | ||
290 | REV | 6 | 1 | be7p | ἔρχου! | 1 | Come! | ఇది ఒక వ్యక్తికి ఇచ్చిన ఆజ్ఞయైయున్నది, అది కూడా 2వ వచనములో చెప్పబడిన తెల్లని గుర్రం మీద సవారి చేయుచు వస్తున్న వ్యక్తికి ఇచ్చిన ఆజ్ఞయైయున్నది. | |
291 | REV | 6 | 2 | t2qg | figs-activepassive | ἐδόθη αὐτῷ στέφανος | 1 | he was given a crown | ఈ కిరీటములన్నియు వాస్తవానికి ఒలీవ కొమ్మలతో లేక పొన్నచెట్టువంటి ఆకులతో కట్టిన మాలలుగా ఉన్నవి, బంగారంతో బాగా కొట్టినవైయున్నవి. ఒలీవ ఆకులతో చేయబడిన అటువంటి కిరీటములన్నియు విజయం సాధించిన క్రీడాకారుల తలల మీద పెట్టుకొనుటకు ఇస్తారు. దీనిని క్రియాపదముతో తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను కిరీటమును అందుకున్నాడు” లేదా “దేవుడు అతనికి కిరీటమును ఇచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
292 | REV | 6 | 2 | r5mh | στέφανος | 1 | a crown | ఇది యోహాను కాలములో పందెములలో క్రీడాకారులు గెలుచుకునే పూదండలవలె పొన్న చేట్టువంటి ఆకులతో లేక ఒలీవ ఆకులతో చేసిన మాలలైయుండెను. | |
293 | REV | 6 | 3 | bs66 | translate-ordinal | τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν | 1 | the second seal | తరువాత ముద్ర లేదా “ముద్ర సంఖ్య రెండు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
294 | REV | 6 | 3 | i1p4 | translate-ordinal | τοῦ δευτέρου ζῴου | 1 | the second living creature | తరువాత జీవి లేదా “రెండవ జీవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
295 | REV | 6 | 4 | qg8s | ἐξῆλθεν…πυρρός | 1 | came out—fiery red | దీనిని రెండవ వాక్యముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బయటకు రా. ఇది అగ్నివలె ఎర్రగా ఉండెను” లేదా “బయటకు రా. ఇది ఎక్కువ ఎర్రదిగా ఉండెను” | |
296 | REV | 6 | 4 | w57m | figs-activepassive | τῷ καθημένῳ ἐπ’ αὐτὸν, ἐδόθη αὐτῷ | 1 | To its rider was given permission | దీనిని క్రియాపదముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దాని సవారికి దేవుడు అనుమతి ఇచ్చెను” లేదా “సవారి చేయువాడు ఆ వ్యక్తిని అందుకున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
297 | REV | 6 | 4 | je64 | figs-activepassive | ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη | 1 | This rider was given a huge sword | దీనిని క్రియాపదముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సవారీ చేయుచున్న ఇతను ఒక పెద్ద కత్తిని అందుకున్నాడు” లేదా “దేవుడు సవారి చేయుచున్న వ్యక్తికి ఒక పెద్ద కత్తి ఇచ్చాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
298 | REV | 6 | 4 | n58n | μάχαιρα μεγάλη | 1 | a huge sword | అతి పెద్ద కత్తి లేదా “ఒక గొప్ప కత్తి” | |
299 | REV | 6 | 5 | v4us | translate-ordinal | τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην | 1 | the third seal | తరువాత ముద్ర లేదా “ముద్ర సంఖ్య మూడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
300 | REV | 6 | 5 | zec1 | translate-ordinal | τοῦ τρίτου ζῴου | 1 | the third living creature | తరువాతి జీవి లేదా “మూడవ జీవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
301 | REV | 6 | 5 | rm4y | ζυγὸν | 1 | a pair of scales | వస్తువులను బరువు పెట్టడానికి ఉపయోగించే సాధనం | |
302 | REV | 6 | 6 | cq7h | χοῖνιξ σίτου δηναρίου | 1 | A choenix of wheat for one denarius | కొన్ని భాషలలో బహుశః “విలువ” లేదా “కొనడం” అనే క్రియాపదాలు వాక్యములో పెట్టవలసివచ్చునేమో. ప్రజలందరికొరకు చాలా చిన్న గోధుమ గింజ ఉండెను. అయితే దాని విలువ చాలా ఎక్కువగా ఉండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక కిలో గోధుమ ఇప్పుడు ఒక దెనారు (రోజు కూలి) విలువంత” లేక “ఒక దెనారుతో ఒక కిలో గోధుమలను కొనండి” | |
303 | REV | 6 | 6 | b5rr | translate-bvolume | χοῖνιξ σίτου…τρεῖς χοίνικες κριθῶν | 1 | A choenix of wheat ... three choenices of barley | “కొయేనిక్స్” అనేది ఒక లీటరు అంత ఉండే ప్రత్యేకమైన కొలతయైయుండెను. “కొయేనిక్స్” అనే పదముకు బహువచనం “కొయేనిసెస్” అని పిలుచుదురు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక కిలో గోదములు... మూడు కిలోలు బార్లి” లేక “ఒక గిన్నె గోధములు... మూడు గిన్నెల గోధములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bvolume]]) |
304 | REV | 6 | 6 | v3sn | translate-bmoney | δηναρίου | 1 | one denarius | ఈ నాణెం ఒక రోజంతా చేసే కూలికి సమానం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వెండి నాణెము” లేక “ఒక రోజంతా పని చేస్తే ఇచ్చే కూలి డబ్బులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bmoney]]) |
305 | REV | 6 | 6 | ej1v | καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς | 1 | But do not harm the oil and the wine | నూనెగాని, ద్రాక్షారసంగాని హాని చేసినట్లయితే, వాటిలో కొంతమట్టుకు మాత్రమే ప్రజలు కొనుగోలు చేయవలసియుంటుంది మరియు వాటి ధరలు తారా స్థాయికి వెళ్తాయి. | |
306 | REV | 6 | 6 | c5ik | figs-metonymy | τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον | 1 | the oil and the wine | ఈ మాటలన్నియు బహుశః ఒలీవ నూనె పంటను, ద్రాక్షాపళ్ళ పంటను సూచించవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
307 | REV | 6 | 7 | mu5f | translate-ordinal | τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην | 1 | the fourth seal | తరువాత ముద్ర లేదా “ముద్ర సంఖ్య నాలుగు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
308 | REV | 6 | 7 | zj87 | translate-ordinal | τοῦ τετάρτου ζῴου | 1 | the fourth living creature | తరువాత జీవి లేదా “నాలగవ జీవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
309 | REV | 6 | 8 | e11y | ἵππος χλωρός | 1 | pale horse | బూడిద రంగు గుర్రం. ఈ రంగు చచ్చిన శవమును సూచించే రంగు, అందుచేత ఈ రంగు మరణమునకు సూచన. | |
310 | REV | 6 | 8 | df32 | figs-metonymy | τὸ τέταρτον τῆς γῆς | 1 | one-fourth of the earth | |
311 | REV | 6 | 8 | tjw8 | figs-metonymy | ῥομφαίᾳ | 1 | the sword | కత్తి అనేది ఒక ఆయుధం, మరియు ఇక్కడ ఇది యుద్ధన్ని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
312 | REV | 6 | 8 | n9x3 | ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς | 1 | with the wild animals of the earth | మరణం, పాతాళం అనేవి ప్రజలను చంపటానికి ప్రజల దాడి చేయుటకు అడవి జంతువుల మీద ప్రభావం చూపునని ఈ మాట యొక్క అర్ధం. | |
313 | REV | 6 | 9 | bv8r | translate-ordinal | τὴν πέμπτην σφραγῖδα | 1 | the fifth seal | తరువాత ముద్ర లేదా “ముద్ర సంఖ్య ఐదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
314 | REV | 6 | 9 | n3mi | ὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου | 1 | under the altar | ఇది బహుశ “బలిపీఠం క్రింద” ఉండవచ్చును. | |
315 | REV | 6 | 9 | b2kp | figs-activepassive | τῶν ἐσφαγμένων | 1 | those who had been killed | దీనిని క్రియాపదముగా కూడా తర్జుమా చేయవచ్చును. “ఇతరులచేత చంపబడినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
316 | REV | 6 | 9 | y8c6 | figs-metaphor | διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, καὶ διὰ τὴν μαρτυρίαν ἣν εἶχον | 1 | because of the word of God and the testimony which they held | |
317 | REV | 6 | 10 | qz1i | figs-metonymy | ἐκδικεῖς τὸ αἷμα ἡμῶν | 1 | avenge our blood | ఇక్కడ రక్తం అనే పదం వారి మరణాలని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మమ్ములను చంపినవారిని శిక్షించు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
318 | REV | 6 | 11 | bq1p | figs-rquestion | ἕως πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν, καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν, οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί | 1 | until the full number of their fellow servants and their brothers was reached who were to be killed, just as they had been killed | ప్రజలలో కొంతమంది వారి శత్రువుల ద్వారా చంపబడాలని దేవుడు నిర్ణయించాడు అని ఈ వాక్యము తెలియచేస్తుంది. దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తమ తోటి దాసుల సంఖ్యయంతటిని ప్రజలు చంపు వరకు... ప్రజలు తమ తోటి దాసులను చంపినట్లుగానే, ప్రజలు చంపాలని దేవుడు నిర్ణయించిన సహోదరీలు, ఎలాగైతే ప్రజలు తమ తోటి సేవకులను చంపారో ... సహోదరీలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
319 | REV | 6 | 11 | q9xh | οἱ σύνδουλοι αὐτῶν, καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν | 1 | their fellow servants and their brothers | ఈ ఒక్క గుంపు ప్రజలను రెండు విధాలుగా వివరించబడియున్నారు: దాసులుగాను మరియు సహోదరులుగాను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారితోపాటు దేవునిని సేవించే వారిసహోదరులు” లేక “వారితోపాటు దేవునిని సేవించే తమ తోటి విశ్వాసులు” | |
320 | REV | 6 | 11 | p615 | figs-metaphor | οἱ ἀδελφοὶ | 1 | brothers | క్రైస్తవులు అనేకమార్లు ఒకరికొకరు సహోదరులైయున్నారని చెప్పారు. వారి మధ్యలోనున్న స్త్రీలను గూర్చి ఇక్కడ చెప్పబడి ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తోటి క్రైస్తవులు” లేక “తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
321 | REV | 6 | 12 | z9qm | translate-ordinal | τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην | 1 | the sixth seal | తరువాత ముద్ర లేదా “ముద్ర సంఖ్య ఆరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
322 | REV | 6 | 12 | xu8l | figs-simile | μέλας ὡς σάκκος | 1 | as black as sackcloth | కొన్నిమార్లు గోనెపట్ట నల్లని వెంట్రుకలతో తయారు చేసేవారు. ప్రజలు తాము విలపించినప్పుడు ఆ గోనెపట్టలను ధరించేవారు. ఈ గోనెపట్ట చిత్రం అర్ధం ఏమనగా మరణం మరియు శోకం గూర్చి ఆలోచించుటకు ప్రజలను నడిపించేదైయుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విలపించే వస్త్రములవలె నల్లగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
323 | REV | 6 | 12 | g7rt | figs-simile | ὡς αἷμα | 1 | like blood | రక్తం యొక్క చిత్రం ప్రజలను మరణం గురించి ఆలోచించటానికి దారితీస్తుంది. రక్తం ఎలా ఉందో స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రక్తమువలె ఎర్రగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
324 | REV | 6 | 13 | s137 | figs-activepassive | ὡς συκῆ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς, ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη | 1 | just as a fig tree drops its unripe fruit when shaken by a stormy wind | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఉరుములు మెరుపుల గాలికి అంజూరపు చెట్టు కదలిపోయి, ఇంకా పండని ఆ చెట్టు ఫలాలను క్రిందకి రాలగొట్టినట్లుగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
325 | REV | 6 | 14 | jyb7 | figs-simile | ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον | 1 | The sky vanished like a scroll that was being rolled up | ఆకాశము సాధారణముగా లోహపు అట్టగా బలమైనదిగా ఉంటుందని చెప్పబడింది, కాని అది ఇప్పుడు కాగితపు ముక్కవలె చాలా బలహీనమైనది, త్వరగా చినిగిపోయి, ముద్దగా మారే పరిస్థితిలో ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
326 | REV | 6 | 15 | m6j6 | οἱ χιλίαρχοι | 1 | the generals | ఈ పదం యుద్దములో ఆజ్ఞాపించే యోధులను సూచిస్తుంది. | |
327 | REV | 6 | 15 | vl6h | τὰ σπήλαια | 1 | caves | కొండల ప్రక్కలలో పెద్ద పెద్ద రంధ్రాలు | |
328 | REV | 6 | 16 | f4bj | figs-metonymy | προσώπου τοῦ | 1 | the face of the one | ఇక్కడ “ముఖం” అనే పదం “సన్నిదిని” సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకని సన్నిధి” లేదా “ఒకని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
329 | REV | 6 | 17 | bd8v | figs-metonymy | ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτῶν | 1 | the great day of their wrath has come | వారి ఉగ్రత దినం వారు దుష్ట ప్రజలను శిక్షించే సమయాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ప్రజలను శిక్షించునప్పుడు ఇది చాలా భయంకరమైన సమయమైయుండును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
330 | REV | 6 | 17 | i7t4 | figs-metaphor | ἦλθεν | 1 | has come | ఇప్పుడు ఉనికిలోనున్నది అనే మాట రాబోవునదిగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
331 | REV | 6 | 17 | cq9e | ὀργῆς αὐτῶν | 1 | their wrath | అక్కడ అనేది సింహాసనం మీదనున్న వ్యక్తిని మరియు గొర్రెపిల్లను సూచిస్తుంది. | |
332 | REV | 6 | 17 | r1ta | figs-metonymy | τίς δύναται σταθῆναι? | 1 | Who is able to stand? | మనుగడ, లేదా సజీవంగా ఉండటం, నిలబడి ఉన్నట్లు మాట్లాడుతారు. దేవుడు వారిని శిక్షించునప్పుడు ఎవరు కూడా బ్రతికియుండరని వారి గొప్ప బాధను మరియు భయమును వ్యక్తము చేయటం ఈ ప్రశ్న ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరూ బ్రతికియుండరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
333 | REV | 7 | intro | f27i | 0 | ప్రకటన 07వ అధ్యాయం సాధారణ విషయాలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటపండితులు ఈ అధ్యాయంలోని భాగాలను అనేక విధానములలో వ్యాఖ్యానం చేశారు. ఈ అధ్యాయంలో ఉన్న విషయాలన్నిటిని ఉన్నది ఉన్నట్లుగా తర్జుమా చేయుటకు తర్జుమాదారులు ఈ అధ్యాయాన్ని సంపూర్ణముగా అర్థము చేసుకొనవలసిన అవసరత లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) ఈ అధ్యాయం లోనున్న పెద్ద సంఖ్యను ఉన్నది ఉన్నట్లుగా తర్జుమా చేయడం చాలా ప్రాముఖ్యమైన విషయం. 144,000 అనే సంఖ్య పన్నెండు వేలకు పన్నెండు రెట్లు ఎక్కువ చేసినప్పుడు వచ్చే సంఖ్య అది. పాత నిబంధనలో సాధారణముగా ఇశ్రాయేలీయుల పన్నెండు గోత్రీకులను పట్టిక చేసినట్లుగా ఈ అధ్యాయయంలో వారిని పట్టిక చేయలేదని తర్జుమాదారులు గమనించాలి. కొన్ని తర్జుమాలలో చదవడానికి సులభంగా ఉండుటకు కొన్ని తర్జుమాలు పాతనిబంధన నుండి తీసిన కొన్ని వ్యాఖ్యలు పేజిలో కుడి వైపున పెట్టి ఉంటారు. 5-8 మరియు 15-17వచనములలో క్రోఢీకరించిన మాటలను తీసి యుఎల్.టి(ULT) తర్జుమాలో అదే విధముగా పెట్టడం జరిగింది. ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశములు లేక అంశాలుఆరాధనదేవుడు తన ప్రజలను రక్షించును మరియు వారిని శ్రమల కాలముల ద్వారా తీసుకు వెళ్లును. ఆయన ప్రజలు ఆయనను ఆరాధించుదురు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/worship]]) ఈ అధ్యాయములో ప్రాముఖ్యమైన అలంకారములుగొర్రెపిల్లఇది యేసును సూచిస్తుంది. ఈ అధ్యాయంలో ఈ పేరు యేసు కొరకే పెట్టబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |||
334 | REV | 7 | 1 | b1yl | 0 | General Information: | ముద్ర వేయించుకొన్న 144,000 మంది దేవుని దాసుల దర్శనాన్ని వివరించుటానికి యోహాను ఆరంభించాడు. గొర్రెపిల్ల ఏడవ ముద్రకు ముందు అనగా ఆరవ ముద్రను విప్పిన వెంటనే వారికున్న ముద్ర మారిపోవును. | ||
335 | REV | 7 | 1 | id3y | τὰς τέσσαρας γωνίας τῆς γῆς | 1 | the four corners of the earth | ||
336 | REV | 7 | 2 | sgq7 | figs-metonymy | σφραγῖδα Θεοῦ ζῶντος | 1 | the seal of the living God | “ముద్ర” అనే పదం ఇక్కడ మైనపు ముద్ర మీద ఒక గురుతును వేయుటకు ఉపయోగించే పరికరమును సూచిస్తుంది. ఈ విషయంలో దేవుని ప్రజల మీద ముద్ర వేయడానికి ఈ ఉపకరణమును ఉపయోగిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ముద్ర వేయునది” లేదా “ముద్ర” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
337 | REV | 7 | 3 | upb7 | figs-metonymy | σφραγίσωμεν…ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν | 1 | put a seal on the foreheads | “ముద్ర” అనే పదం ఇక్కడ గురుతును సూచించుచున్నది. ఈ గురుతు ప్రజలు దేవునికి సంబంధించినవారని మరియు ఆయన వారిని రక్షించునని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి నుదుటుల మీద గురుతును వేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
338 | REV | 7 | 3 | je8m | μετώπων | 1 | foreheads | నుదిటి ముఖం పైభాగంలో, కళ్ళకు పైన ఉంటుంది.. | |
339 | REV | 7 | 4 | m58v | figs-activepassive | τῶν ἐσφραγισμένων | 1 | those who were sealed | దీనిని క్రియాపదముగాను చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని దూత వేసిన గురుతుగలవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
340 | REV | 7 | 4 | lh7h | translate-numbers | ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες | 1 | 144000 | నూట నలభైనాలుగు వేల మంది ప్రజలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
341 | REV | 7 | 5 | lyz8 | translate-numbers | ἐκ φυλῆς…δώδεκα χιλιάδες | 1 | twelve thousand from the tribe | గోత్రము నుండి 12,000 ప్రజలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
342 | REV | 7 | 7 | ru7t | 0 | Connecting Statement: | ఇది ముద్ర వేయించుకొనిన ఇశ్రాయేలు ప్రజల పట్టికను కొనసాగిస్తుంది. | ||
343 | REV | 7 | 9 | cj5k | 0 | General Information: | జనసమూహములు దేవునిని ఆరాధించుటను గురించి వచ్చిన రెండవ దర్శనమును వివరించుటకు యోహాను ఆరంభించాడు. ఈ దర్శనము కూడా ఏడవ ముద్రను విప్పకముందు అనగా ఆరవ ముద్రను విప్పిన తరువాత జరుగుతుంది. | ||
344 | REV | 7 | 9 | au1m | ὄχλος πολύς | 1 | a huge multitude | గొప్ప జనసమూహము లేక “ఎక్కువ సంఖ్యలో ఉన్నటువంటి ప్రజలు” | |
345 | REV | 7 | 9 | v63z | στολὰς λευκάς | 1 | white robes | ఇక్కడ “తెలుపు” రంగు పవిత్రతను సూచిస్తుంది. | |
346 | REV | 7 | 10 | m5az | ἡ σωτηρία τῷ | 1 | Salvation belongs to | నుండి రక్షణ వచ్చును | |
347 | REV | 7 | 10 | vlv1 | figs-abstractnouns | ἡ σωτηρία τῷ…τῷ Ἀρνίῳ | 1 | Salvation belongs ... to the Lamb | వారు దేవుణ్ణి, గొర్రెపిల్లలను స్తుతించారు. “రక్షణ” అనే నామవాచకమును “రక్షించు” అనే క్రియాపదముగా వ్యక్తము చేయవచ్చును. “సింహాసనం మీద కూర్చొనియున్న మా దేవా, గొర్రెపిల్ల మమ్మును రక్షించావు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
348 | REV | 7 | 11 | a45p | τῶν τεσσάρων ζῴων | 1 | the four living creatures | ఇవి [ప్రకటన.4:6-8] (../04/06.md) వచనంలో చెప్పబడిన నాలుగు జీవులు. | |
349 | REV | 7 | 11 | aja9 | figs-idiom | ἔπεσαν…ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν | 1 | they fell on their faces | ఇక్కడ “వారి ముఖముల మీద పడిపోయిరి” అనే నానుడికి వారు నేల మీదకి తమ ముఖములను ఆనించిరి అని అర్థము. [ప్రకటన.4:10] (../04/10.md) వచనములో “తమకు తామే సాష్టాంగపడిరి” అనే మాటను మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు క్రింద పడి నమస్కరించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
350 | REV | 7 | 12 | lf1m | ἡ εὐλογία, καὶ ἡ δόξα…τῷ Θεῷ ἡμῶν | 1 | Praise, glory ... be to our God | మన దేవుడు సమస్త స్తుతి, మహిమ, జ్ఞానము, వందనములు, ఘనత, శక్తి మరియు బలములకు యోగ్యుడైయున్నాడు | |
351 | REV | 7 | 12 | q3gt | ἡ εὐλογία, καὶ ἡ δόξα…ἡ εὐχαριστία, καὶ ἡ τιμὴ…τῷ Θεῷ ἡμῶν | 1 | Praise, glory ... thanksgiving, honor ... be to our God | దేవునికి స్తుతి, మహిమ, మరియు ఘనతలు ఎలా చెల్లించాలని చూపించుటకు “ఇవ్వండి” అనే క్రియాపదాన్ని ఉపయోగించడమైనది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము తప్పకుండ మన దేవునికి స్తుతి, మహిమ, వందనాలు మరియు ఘనతలు చెల్లించాలి” | |
352 | REV | 7 | 12 | d74f | εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | 1 | forever and ever | ఈ రెండు పదాలు ప్రాథమికంగా ఒకే విషయం అని అర్ధం మరియు ప్రశంసలు అంతం కాదని నొక్కి చెబుతున్నాయి. | |
353 | REV | 7 | 13 | wz8z | περιβεβλημένοι τὰς στολὰς τὰς λευκὰς | 1 | clothed with white robes | ఈ తెల్లని వస్త్రాలు నీతిమంతులు అని చూపించాయి. | |
354 | REV | 7 | 14 | p6en | οἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης | 1 | have come out of the great tribulation | గొప్ప శ్రమలలో ఉండిరి లేక “గొప్ప శ్రమల ద్వారా జీవించారు” | |
355 | REV | 7 | 14 | u6fc | τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης | 1 | the great tribulation | భయంకరమైన శ్రమల కాలం లేక “ప్రజలు అతి ఘోరముగా భయంకరముగా శ్రమలు అనుభవించే సమయం” | |
356 | REV | 7 | 14 | b7mi | figs-metaphor | ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν, καὶ ἐλεύκαναν αὐτὰς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Ἀρνίου | 1 | They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb | గొర్రెపిల్లరక్తం ద్వారా నీతిమంతులుగా చేయుట అనేది ఆయన రక్తములో వారు తమ వస్త్రములను ఉదుకుకొనిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన రక్తములో వారి తెల్లని వస్త్రములను ఉదుకుకొనుట ద్వారా వారు నీతిమంతులుగా చేయబడిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
357 | REV | 7 | 14 | ym21 | figs-metonymy | τῷ αἵματι τοῦ Ἀρνίου | 1 | the blood of the Lamb | “రక్తం” అనే పదం గొర్రెపిల్ల మరణాన్ని సూచించుటకు చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
358 | REV | 7 | 15 | q73i | 0 | Connecting Statement: | ఆ పెద్దాయన యోహానుతో మాట్లాడుటను కొనసాగిస్తున్నాడు.. | ||
359 | REV | 7 | 15 | qs23 | εἰσιν…αὐτούς | 1 | they ... them | ఈ మాటలన్నియు గొప్ప శ్రమల ద్వారా వచ్చిన ప్రజలందరిని సూచిస్తాయి. | |
360 | REV | 7 | 15 | us3i | figs-merism | ἡμέρας καὶ νυκτὸς | 1 | day and night | ఒక రోజులోనున్న ఈ రెండు భాగాలు “సంపూర్ణ సమయమును” లేక “నిర్విరామ కాలమును” సూచించుటకు ఉపయోగించాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
361 | REV | 7 | 15 | k9f2 | figs-metaphor | σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς | 1 | will spread his tent over them | వారి పైన ఆయన తన గుడారాన్ని పెట్టియున్నాడు. వారిని సంరక్షించును అనే మాట వారందరూ నివసించుటకు ఆయన వారికి గుడారమును ఇచ్చునని చెప్పయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారికి గుడారమును ఇస్తాను” లేక “వారిని సంరక్షిస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
362 | REV | 7 | 16 | p6u7 | πεινάσουσιν…αὐτοὺς | 1 | They ... them | ఈ మాటలన్నియు గొప్ప శ్రమల ద్వారా వచ్చిన ప్రజలందరిని సూచిస్తుంది. | |
363 | REV | 7 | 16 | t45h | figs-metaphor | μὴ πέσῃ…ὁ ἥλιος | 1 | The sun will not beat down | సూర్యుని వేడి అనేది ప్రజలందరు శ్రమ పొందుటకు కారణమైన శిక్షకు పోల్చి చెప్పడమైనది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సూర్యుడు వారిని దహించివేయజాలడు” లేక “సూర్యుడు వారిని బలహీనులనుగా చేయడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
364 | REV | 7 | 17 | wc49 | αὐτούς…αὐτοὺς | 1 | their ... them | ఈ మాటలన్నియు గొప్ప శ్రమల ద్వారా వచ్చిన ప్రజలందరిని సూచిస్తుంది. | |
365 | REV | 7 | 17 | b5rp | τὸ Ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου | 1 | the Lamb at the center of the throne | సింహాసనం చుట్టూ ఉన్న ప్రాంతం మధ్యలో నిలుచున్న గొర్రెపిల్ల | |
366 | REV | 7 | 17 | bi5i | figs-metaphor | ὅτι τὸ Ἀρνίον…ποιμανεῖ αὐτούς | 1 | For the Lamb ... will be their shepherd | కాపరి తన గొర్రె విషయమై తీసుకునే జాగ్రత్తవలె గొర్రెపిల్ల తన ప్రజల క్షేమము విషయమై తీసుకున్న నిర్ణయము కూడా ఉంటుందని పెద్దాయన చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గొర్రెపిల్ల.. వారికి కాపరిగానుండును” లేక “గొర్రెపిల్ల... కాపరి గొర్రెను చూచుకొని సంరక్షించునట్లుగా ఆయన వారిని సంరక్షించు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
367 | REV | 7 | 17 | m6m8 | figs-metaphor | ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων | 1 | he will guide them to springs of living water | తేట తెల్లని నీటి బుగ్గలు నీటిని ఇచ్చునట్లుగా జీవమును ఏది ఇవ్వగలదని ఆ పెద్దాయన మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శాంతి జలముల చెంతకు కాపరి తన గొర్రెలను నడిపించునట్లుగా ఆయన వారిని నడిపించును” లేక “జీవముగల జలముల చెంతకు కాపరి తన గొర్రెలను నడిపించునట్లుగా ఆయన వారిని జీవమునకు నడిపించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
368 | REV | 7 | 17 | g3d2 | figs-metonymy | ἐξαλείψει ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν | 1 | God will wipe away every tear from their eyes | కన్నీళ్ళు ఇక్కడ బాధను లేదా విచారకరమైన స్థితిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కన్నీటిని తుడిచివేసినట్లుగా దేవుడు వారి బాధను తుడిచి వేయును” లేదా “వారు ఇక ఎన్నడు బాధనొందకుండ దేవుడు వారిని కాపాడును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
369 | REV | 8 | intro | ma7f | 0 | ప్రకటన 08వ అధ్యాయం సాధారణ విషయాలుఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశాలు లేదా అంశాలుఏడు ముద్రలు మరియు ఏడు బూరలుగొర్రెపిల్ల ఏడవ ముద్రను విప్పినప్పుడు ఏమి జరిగిందని చూపించుటకు ఈ అధ్యాయం ఆరంభం అవుతుంది. భూమి మీద విచిత్రమైన కార్యములు జరుగుటకు దేవుడు విశ్వాసులందరి ప్రార్థనలను ఉపయోగించుకొనును. ఆ తరువాత యోహాను ఏడు బూరలలో మొదటి నాలుగు బూరలను దూతలు ఊదినప్పుడు ఏమి జరుగుననే విషయాలను వివరిస్తూన్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) ఈ అధ్యాయంలో ప్రాముఖ్యమైన అలంకారములుపరోక్ష స్వరముయోహాను ఈ అధ్యాయంలో అనేకమార్లు పరోక్ష స్వరమును ఉపయోగించియున్నాడు. దీని ద్వారా క్రియను ఎవరు చేయుచున్నారని తెలుసుకోవడము అదృశ్యముగా ఉన్నది. తర్జుమాదారుని భాషలో పరోక్ష స్వరము లేకపోయినట్లయితే దీనిని తెలియజేయడం చాలా కష్టం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ఉపమానములు8 మరియు 10 వచనాలలో యోహాను తాను చూసిన దర్శనములోని చిత్రాలను వివరించే ప్రయత్నం చేయుటలో ఉపమానములను ఉపయోగించుచున్నాడు. ఆయన తన చిత్రములను దైనందిన విషయాలకు పోల్చి చెబుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) | |||
370 | REV | 8 | 1 | d652 | 0 | Connecting Statement: | గొర్రెపిల్ల ఏడవ ముద్రను విప్పెను | ||
371 | REV | 8 | 1 | mh2b | translate-ordinal | τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην | 1 | the seventh seal | ఇది చుట్టలోనున్న చివరి ఏడవ ముద్ర. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తరువాత ముద్ర” లేక “చివరి ముద్ర” లేక “ముద్ర సంఖ్య ఏడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
372 | REV | 8 | 2 | fri9 | figs-activepassive | ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες | 1 | seven trumpets were given to them | వారికి ఒక్కొక్కరికి ఒక బాకా ఇచ్చారు. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “దేవుడు వారికి ఏడు బూరలను ఇచ్చాడు” లేక 2) “గొర్రెపిల్ల వారికి ఏడు బూరలను ఇచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
373 | REV | 8 | 3 | f9g9 | δώσει | 1 | he would offer it | ఆయన దానిని కాల్చుట ద్వారా దేవునికి ధూపం వేసియున్నాడు | |
374 | REV | 8 | 4 | lq1q | figs-metonymy | χειρὸς τοῦ ἀγγέλου | 1 | the angel's hand | ఇది దూత చేతిలోనున్న గిన్నెను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దూత చేతిలోని గిన్నె” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
375 | REV | 8 | 5 | l79w | figs-metonymy | ἐγέμισεν αὐτὸν ἐκ τοῦ πυρὸς | 1 | filled it with fire | “అగ్ని” అనే పదం బహుశః మండుచున్న బొగ్గులను సూచించుచుండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దానిని మండుచున్న బొగ్గులచే నింపుడి” లేక “దానిని అగ్ని కణములతో నింపుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
376 | REV | 8 | 6 | xys5 | 0 | General Information: | ఒకే సమయమందే ఏడుగురు దూతలు ఏడు బూరలను ఊదుతారు. | ||
377 | REV | 8 | 7 | g5gp | figs-activepassive | ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν | 1 | It was thrown down onto the earth | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దూత భూమి మీదకి రక్తముతో కలిసిన వడగండ్లను నిప్పును విసిరి వేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
378 | REV | 8 | 7 | ga1r | figs-activepassive | τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη, καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη, καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη | 1 | a third of it was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది భూమిలో మూడవ భాగమును కాల్చివేయును, మూడవ వంతు చెట్లు మరియు పచ్చని గడ్డినంతటిని తగులబెట్టును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
379 | REV | 8 | 8 | rnh8 | translate-ordinal | ὁ δεύτερος ἄγγελος | 1 | The second angel | తరువాత దూత లేదా “రెండవ దూత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
380 | REV | 8 | 8 | uw2h | figs-activepassive | ὡς ὄρος μέγα πυρὶ καιόμενον, ἐβλήθη | 1 | something like a great mountain burning with fire was thrown | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దూత మండుచున్న గొప్ప పర్వతమును విసిరి వేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
381 | REV | 8 | 8 | ev7g | translate-fraction | ἐγένετο τὸ τρίτον τῆς θαλάσσης αἷμα | 1 | A third of the sea became blood | “మూడవ భాగం” అనే మాటను తర్జుమాలో వివరించవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది అప్పుడు సముద్రం మూడు భాగాలుగా విభజించెను, అందులో ఒక భాగం రక్తంగా మార్చబడెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-fraction]]) |
382 | REV | 8 | 8 | k43y | figs-simile | ἐγένετο…αἷμα | 1 | became blood | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “రక్తమువలె ఎరుపుగా మారెను” లేదా అది 2) నిజముగా రక్తముగా మారెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
383 | REV | 8 | 9 | vgf4 | τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ τὰ ἔχοντα ψυχάς | 1 | the living creatures in the sea | సముద్రములో జీవించు ప్రాణులు లేక “సముద్రములో జీవించే ఇతర ప్రాణులు మరియు చేపలు” | |
384 | REV | 8 | 10 | n8ue | figs-simile | ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀστὴρ μέγας, καιόμενος ὡς λαμπάς | 1 | a huge star fell from the sky, blazing like a torch | పెద్ద నక్షత్రము ఆకాశము నుండి ధగధగమంటూ క్రిందికి పడిపోయెను. పెద్ద నక్షత్రము అగ్ని మండుచున్న కాగడలా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
385 | REV | 8 | 10 | int4 | λαμπάς | 1 | torch | వెలుగునిచ్చుటకు ఒక కట్టెకు చివరి భాగంలో అగ్ని మండుచుండును | |
386 | REV | 8 | 11 | as2n | translate-unknown | τὸ ὄνομα τοῦ ἀστέρος λέγεται ὁ Ἄψινθος | 1 | The name of the star is Wormwood | పురుగుకట్టే అనేది చేదు రుచినిచ్చే ఒక కర్ర. ప్రజలు దానినుండి ఔషధమును తయారు చేస్తారు, కాని అది విషపూరితమైనదని కూడా వారు నమ్ముతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ నక్షత్రము పేరు చేదు” లేదా “నక్షత్రము పేరు చేదు ఔషధం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
387 | REV | 8 | 11 | gei4 | figs-metaphor | ἐγένετο…ἄψινθον | 1 | became wormwood | నీటి చేదు రుచి పురుగుల లాగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పురుగుకట్టెవలె చేదుగా మారెను” లేక “చేదుగా మారెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
388 | REV | 8 | 11 | g4q5 | ἀπέθανον ἐκ τῶν ὑδάτων, ὅτι ἐπικράνθησαν | 1 | died from the waters that became bitter | వారు చేదు నీటిని త్రాగినప్పుడు చనిపోయిరి | |
389 | REV | 8 | 12 | z936 | figs-metaphor | ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου | 1 | a third of the sun was struck | సూర్యునికి ఏదైనా చెడు జరగాలని చేసినప్పుడు అది దానిని కొట్టుట, దానిని కొట్టివేయుటగా చెప్పబడింది. దీనిని క్రియాపదముగా కూడా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సూర్యుని మూడవ భాగమంతా మారిపోయెను” లేక “దేవుడు సూర్యుని మూడవ భాగమును మార్చివేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
390 | REV | 8 | 12 | ukh6 | σκοτισθῇ τὸ τρίτον αὐτῶν | 1 | a third of them turned dark | ||
391 | REV | 8 | 12 | t1ag | ἡ ἡμέρα μὴ φάνῃ τὸ τρίτον αὐτῆς, καὶ ἡ νὺξ ὁμοίως | 1 | a third of the day and a third of the night had no light | ||
392 | REV | 8 | 13 | x375 | figs-activepassive | ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος…σαλπίζειν | 1 | because of the remaining trumpet ... angels | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇంకను తమ బూరలను మ్రోగించని దూతలు ఇప్పుడు వాటిని మ్రోగిస్తూన్నాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
393 | REV | 9 | intro | sq5c | 0 | ప్రకటన 09వ అధ్యాయం సాధారణ విషయాలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటఈ అధ్యాయంలో దూతలు ఏడు బూరలను ఊదినప్పుడు ఏమి జరుగుతుందనే విషయాలను యోహాను వివరిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) శ్రమయోహాను ఈ ప్రకటన గ్రంథములో అనేక విధములైన “శ్రమలను” వివరిస్తున్నాడు. 8వ అధ్యాయములోని చివరి భాగంలో ప్రకటించిన మూడు “శ్రమల” వివరణ ఈ అధ్యాయంలో ముందుకు కొనసాగించెను. ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేకమైన అంశాలుప్రాణికి సంబంధించిన ఊహా చిత్రాలుఈ అధ్యాయంలో అనేకమైన ప్రాణులు ఉంటాయి: మిడతలు, తేళ్ళు, గుఱ్ఱములు, సింహాలు మరియు పాములు. ప్రాణులు అనేక విభిన్నములైన గుణగణాలను లేక జాడలను తెలియజేస్తాయి. ఉదాహరణకు, సింహము చాలా శక్తివంతమైనది మరియు అపాయకరమైనది. తర్జుమాదారులు సాధ్యమైనంతవరకు తమ తమ తర్జుమాలలో అవే ప్రాణులను ఉపయోగించాలి. ఒకవేళ ప్రాణి తెలియకపొతే, అదే పోలికతోనూ, గుణగణాలతోనూ ఉన్నటువంటి మరియొక ప్రాణిని ఉపయోగించుకొనవచ్చును. అగాధంఈ చిత్రమును అనేకమార్లు ప్రకటన గ్రంథములో చూస్తాము. తప్పించుకొనుటకు సాధ్యముగాని విధముగా ఉండే నరకమునకు సంబంధించిన చిత్రమైయున్నది మరియు పరలోకానికి విరుద్ధముగా ఉండే చిత్రం. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/hell]]) అబద్దోను మరియు అపొల్యోను”అబద్దోను” అనేది హెబ్రీ పదం. “అపొల్యోను” అనేది గ్రీకు పదం. ఈ రెండు పదాలకు ‘నాశనం చేయువాడు” అని అర్ధం కలదు. యోహాను హెబ్రీ పదం యొక్క శబ్దాలను ఉపయోగించి, గ్రీకు అక్షరములతో వాటిని వ్రాసియున్నాడు. యుఎల్.టి(ULT) మరియు యుఎస్.టి(UST) తర్జుమా ఆంగ్ల అక్షరములతో ఆ రెండు పదాల శబ్దాలను వ్రాసియున్నవి. మీకివ్వబడిన భాషలోని అక్షరాలను ఉపయోగించి ఈ పదాలను వ్రాయాలని తర్జుమాదారులను ప్రోత్సహించడమైనది. గ్రీకు చదువరులు “అపొల్యోన్” అంటే “నాశనము చేయువాడని” అర్థము చేసుకుంటారు. అందుచేత తర్జుమాదారులు ఈ పదముకుగల అర్థమును వాక్యభాగములోగాని లేక పేజికి క్రింది భాగములోగాని ఇవ్వవలసియుంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-transliterate]]) పశ్చాత్తాపముగొప్ప గొప్ప సూచక క్రియలన్నియు కాకుండా, ప్రజలు పశ్చాత్తాపము పొందనివారుగా వివరించబడియున్నారు, తద్వారా వారు పాపములోనే ఉన్నట్లుగా చెప్పబడియున్నారు. ప్రజలు పశ్చాత్తాపపొందుటకు తిరస్కరించియున్నారని 16వ అధ్యాయంలో పేర్కొని ఉన్నారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/repent]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sin]]) ఈ అధ్యాయములో ప్రాముఖ్యమైన అలంకారములుఉపమానముయోహాను ఈ అధ్యాయంలో అనేకమైన ఉపమానములను ఉపయోగించియున్నాడు. దర్శనములో తాను చూసిన చిత్రములన్నియు వివరించుటకు అవి సహాయకరముగా ఉంటాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) | |||
394 | REV | 9 | 1 | d26c | 0 | Connecting Statement: | ఏడు దూతలలో ఐదవ దూత తన బూరను మోగించుటకు ఆరంభించింది. | ||
395 | REV | 9 | 1 | jim6 | εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα | 1 | I saw a star from heaven that had fallen | నక్షత్రము పడిపోయిన తరువాత యోహాను ఆ నక్షత్రమును చూసెను. పడిపోక పొతే అతను చూసియుండేవాడు కాదు. | |
396 | REV | 9 | 1 | v12j | ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς Ἀβύσσου | 1 | the key to the shaft of the bottomless pit | అడుగులేని అగాధపు గోయ్యిని తెరిచే తాళపు చెవి | |
397 | REV | 9 | 1 | cjr9 | τοῦ φρέατος τῆς Ἀβύσσου | 1 | the shaft of the bottomless pit | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “గొయ్యి” అనేది అగాధమును సూచించే మరియొక విధానము మరియు ఇది ఎంతో లోతైనదని మరియు తిన్ననిదని వివరించుచున్నది, లేక 2) “గొయ్యి” అనే పదం అగాధము తెరువబడియుండుటను సూచించుచున్నది. | |
398 | REV | 9 | 1 | p886 | τῆς Ἀβύσσου | 1 | the bottomless pit | ఇది అతి లోతైన తిన్నని రంధ్రమునైయున్నది. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) ఈ అగాధముకు అడుగు లేదు; ఇది నిరంతరము క్రిందికి దిగిపోవు స్థలమై ఉంది లేక 2) అడుగులేని విధముగా ఈ అగాధము చాలా లోతైనది. | |
399 | REV | 9 | 2 | tp79 | figs-simile | ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης | 1 | like smoke from a huge furnace | పెద్ద కొలిమిలోనుండి వచ్చిన గొప్ప దట్టమైన పొగ. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పెద్ద కొలిమిలోనుండి వచ్చేటువంటి గొప్ప పొగవలె” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
400 | REV | 9 | 2 | nd4n | ἐσκοτώθη | 1 | turned dark | చీకటిగా మారెను | |
401 | REV | 9 | 3 | mb9m | translate-unknown | ἀκρίδες | 1 | locusts | పెద్ద పెద్ద గుంపులుగా కలిసి ఎగిరే క్రిమి కీటకాలు. ప్రజలు వాటికి భయపడుతారు ఎందుకంటే అవి చెట్ల మీద ఆకులను మరియు తోటలలోని ఆకులను తినివేస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
402 | REV | 9 | 3 | a4e7 | figs-explicit | ἐξουσία, ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι | 1 | power like that of scorpions | ఇతర ప్రాణులకు, ప్రజలకు విషమును ఎక్కించే కొండిని తేళ్ళు కలిగియుంటాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తేళ్ళు చేసినట్లుగానే ప్రజలకు విషమునెక్కించే సామర్థ్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
403 | REV | 9 | 3 | mjf1 | translate-unknown | σκορπίοι | 1 | scorpions | చిన్న చిన్న కీటకాలు తమ తోకలలో విషమును కలిగియున్న కొండిలను కలిగియుంటాయి. అవి కుడితే చాలా ఎక్కువ నొప్పి కలుగుతుంది మరియు ఆ నొప్పి చాలా కాలంగా ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
404 | REV | 9 | 4 | cl6p | ἐρρέθη αὐταῖς, ἵνα μὴ ἀδικήσουσιν τὸν χόρτον τῆς γῆς, οὐδὲ πᾶν χλωρὸν, οὐδὲ πᾶν δένδρον | 1 | They were told not to damage the grass on the earth or any green plant or tree | సాధారణ మిడతలు ప్రజలకు భయంకరమైన అపాయాన్ని కలుగజేస్తాయి ఎందుకంటే అవి పెద్ద సంఖ్యలో కూడుకొని వచ్చినప్పుడు, అవి గడ్డినంతటిని, చెట్ల మీద, మొక్కల మీద ఉండే ఆకులనన్నిటిని తినివేస్తాయి. ఈ విధముగా చేయకూడదని ఈ మిడతలకు చెప్పడమైనది. | |
405 | REV | 9 | 4 | pb9q | figs-ellipsis | εἰ μὴ τοὺς ἀνθρώπους | 1 | but only the people | “నష్టము చేయుట” లేక “హాని కలిగించుట” అనే మాట అర్థము చేసుకోవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలకు మాత్రమే హాని కలిగించాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
406 | REV | 9 | 4 | gi1a | figs-metonymy | τὴν σφραγῖδα τοῦ Θεοῦ | 1 | the seal of God | “ముద్ర” అనే పదము ఇక్కడ మైనపు ముద్ర మీద ఒక గురుతును వేయుటకు ఉపయోగించే పరికరమును సూచించును. ఈ విషయములో దేవుని ప్రజల మీద ముద్ర వేయడానికి ఈ ఉపకరణమును ఉపయోగించుదురు. [ప్రకటన.7:3] (../07/03.md) వచనం “ముద్ర” అనే పదాన్ని ఏ విధముగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ముద్ర వేయునది” లేదా “దేవుని ముద్ర” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
407 | REV | 9 | 4 | tl6n | μετώπων | 1 | foreheads | నుదిటి ముఖం పైభాగంలో, కళ్ళకు పైన ఉంటుంది. | |
408 | REV | 9 | 5 | rui1 | ἐδόθη αὐτοῖς…μὴ | 1 | They were not given permission | అవి మిడతలను సూచించుచున్నాయి. ([ప్రకటన.9:3] (../09/03.md)) | |
409 | REV | 9 | 5 | vfj7 | αὐτούς | 1 | those people | మిడతలు కుట్టుచున్న ప్రజలు | |
410 | REV | 9 | 5 | ii8s | figs-ellipsis | ἀλλ’ ἵνα βασανισθήσονται | 1 | but only to torture them | |
411 | REV | 9 | 5 | nm7q | βασανισθήσονται μῆνας πέντε | 1 | to torture them for five months | మిడతలు ఇలా చేయుటకు ఐదు నెలలు మాత్రమే అనుమతించబడతాయి | |
412 | REV | 9 | 5 | a3dw | βασανισθήσονται μῆνας πέντε | 1 | to torture them | వారు భయంకరమైన నొప్పిని అనుభవించునట్లు చేయుటకు | |
413 | REV | 9 | 5 | qtk9 | βασανισμὸς σκορπίου | 1 | the sting of a scorpion | తేలు అనేది ఒక చిన్న పురుగు, అయితే దాని తోక చివరి భాగంలో విషపూరితమైన కొండిని కలిగియుంటుంది. ఆ కొండి భరించలేని నొప్పిని కలిగిస్తుంది లేక మరణాన్ని కూడా కలిగిస్తుంది. | |
414 | REV | 9 | 6 | p4mb | figs-abstractnouns | ζητήσουσιν οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον, καὶ οὐ μὴ εὑρήσουσιν αὐτόν | 1 | people will seek death, but will not find it | నైరూప్య నామవాచకమైన “మరణం” అనేదానిని తీసివేసి దీనిని తిరిగి చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు చనిపోవుటకు ఒక మార్గాన్ని కనుగొనుటకు ప్రయత్నము చేస్తారు, కాని దానిని వారు కనుగొనలేరు” లేదా “ప్రజలు తమ్మునుతాము చంపుకొనుటకు ప్రయత్నిస్తారు, కాని వారు చనిపోవుటకు ఎటువంటి మార్గాన్ని కనుగొనలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
415 | REV | 9 | 6 | hiq8 | ἐπιθυμήσουσιν ἀποθανεῖν | 1 | will greatly desire to die | వారు చనిపోవుటకు ఎంతగానో ఇష్టపడుతారు లేక “వారు చనిపోవాలని కోరుకుంటారు” | |
416 | REV | 9 | 6 | f1b4 | figs-personification | φεύγει ὁ θάνατος ἀπ’ αὐτῶν | 1 | death will flee from them | మరణం ఒక పారిపోయే వ్యక్తిగానో లేదా పారిపోయే ఒక ప్రాణిగానొ మరణాన్ని గురించి యోహాను మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చనిపోలేరు” లేక “వారు చనిపోరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
417 | REV | 9 | 7 | zh82 | 0 | General Information: | ఈ మిడతలు సాధారణ మిడతలవలె కనిపించలేదు. ఇతర వస్తువలవలె వాటి భాగాలు ఉన్నాయని యోహాను వాటిని గూర్చి వివరించాడు. | ||
418 | REV | 9 | 7 | s9gl | στέφανοι ὅμοιοι χρυσῷ | 1 | crowns of gold | ఇవన్నియు వాస్తవానికి ఒలీవ కొమ్మలతో లేక పొన్నచెట్టువంటి ఆకులతో కట్టిన మాలలుగా బంగారంతో కొట్టబడ్డాయి. వాస్తవానికి ఆకులతో చేసిన ఉదాహరణలు విజయవంతమైన అథ్లెట్లకు వారి తలపై ధరించడానికి ఇవ్వబడ్డాయి. | |
419 | REV | 9 | 10 | mac3 | ἔχουσιν οὐρὰς | 1 | They had tails | “అవి” అనే పదము ఇక్కడ మిడతలను సూచిస్తున్నాయి. | |
420 | REV | 9 | 10 | qdc3 | figs-simile | ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα | 1 | with stingers like scorpions | తేలు అనేది ఒక చిన్న పురుగు, అయితే దాని తోక చివరి భాగములో విషపూరితమైన కొండిని కలిగియుంటుంది. ఆ కొండి భరించలేని నొప్పిని కలిగిస్తుంది లేదా మరణాన్ని కూడా కలిగిస్తుంది. [ప్రకటన.9:6] (../09/06.md) వచనంలో ఈ మాటను మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తేలు కొండిలవలె కొండిలతో” లేక “తేలు కొండి కుడితే ఎంత నొప్పి ఉంటుందో అంటే భయంకరమైన నొప్పిని కలిగించు కొండిలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
421 | REV | 9 | 10 | lim1 | ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε | 1 | in their tails they had power to harm people for five months | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) ప్రజలకు హాని కలిగించుటకు వాటికి కేవలం ఐదు నెలలు మాత్రమే అధికారం ఉండెను లేక 2) అవి ప్రజలను కుడుతాయి, ప్రజలు ఐదు నెలలపాటు నొప్పితో బాధపడుట. | |
422 | REV | 9 | 11 | fiu6 | τῆς Ἀβύσσου | 1 | the bottomless pit | ఇది అతి లోతైన తిన్నని రంధ్రమునైయున్నది. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) ఈ అగాధముకు అడుగు లేదు; ఇది నిరంతరం క్రిందికి దిగిపోవు స్థలమునైయున్నది లేదా 2) అడుగులేని విధముగా ఈ అగాధము చాలా లోతైనది. [ప్రకటన.9:1] (../09/01.md) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
423 | REV | 9 | 11 | bkg6 | translate-names | Ἀβαδδών…Ἀπολλύων | 1 | Abaddon ... Apollyon | ఆ రెండు పేర్లకు “నాశనం చేయువాడు” అని అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/translate-transliterate]]) |
424 | REV | 9 | 12 | ts26 | figs-metaphor | ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ | 1 | there are still two disasters to come | భవిష్యత్తులో ఉండబోవునది అనే మాటను రాబోవునదిగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
425 | REV | 9 | 13 | cyb6 | 0 | Connecting Statement: | ఏడు దూతలలో ఆరవ దూత తన బూర మ్రోగించుటకు ప్రారంభించెను. | ||
426 | REV | 9 | 13 | x4md | figs-synecdoche | ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ | 1 | I heard a voice coming | ఈ స్వరం మాట్లాడుచున్న ఒక వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ఆ మాట్లాడుచున్న వ్యక్తి ఎవరన్న విషయాన్ని యోహాను చెప్పుటలేదు, గాని బహుశ ఆయన దేవుడైయుండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో మాట్లాడుచున్నట్లుగా నేను విన్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
427 | REV | 9 | 13 | q3a3 | τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ | 1 | horns of the golden altar | ఇవి బలిపీఠం పైభాగంలో నాలుగు మూలల్లో కొమ్ము ఆకారపు పొడిగింపులు | |
428 | REV | 9 | 14 | iq5t | figs-synecdoche | λέγουσαν | 1 | The voice said | స్వరము మాట్లాడుచున్న వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మాట్లాడుచున్న వ్యక్తి చెప్పెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
429 | REV | 9 | 14 | su17 | figs-activepassive | τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους, τοὺς δεδεμένους | 1 | the four angels who are bound | దూతలను ఎవరు బంధించియున్నారని వాక్యము చెప్పుటలేదు, కాని వాటిని బంధించాలని దేవుడు ఎవరికో చెప్పియున్నాడని మనకు తెలియవచ్చుచున్నది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: బంధించాలని దేవుడు వారికి ఆజ్ఞాపించిన నాలుగు దూతలు” లేదా “బంధించాలని దేవుడు ఎవరికో ఆజ్ఞాపించిన నాలుగు దూతలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
430 | REV | 9 | 15 | ijx2 | figs-activepassive | ἐλύθησαν οἱ τέσσαρες ἄγγελοι, οἱ ἡτοιμασμένοι εἰς…ἐνιαυτόν | 1 | The four angels who had been prepared for ... that year, were released | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ సంవత్సరంలో... సిద్ధపరచబడిన నాలుగు దూతలను దూత విడిపించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
431 | REV | 9 | 15 | p3w1 | figs-activepassive | οἱ τέσσαρες ἄγγελοι, οἱ ἡτοιμασμένοι | 1 | The four angels who had been prepared | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు సిద్దపరచిన నాలుగు దూతలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
432 | REV | 9 | 15 | b3d6 | figs-parallelism | εἰς τὴν ὥραν, καὶ ἡμέραν, καὶ μῆνα, καὶ ἐνιαυτόν | 1 | for that hour, that day, that month, and that year | ఎదో ఒక కాలము కాకుండా, ఎన్నుకొనబడిన కాలము ఉన్నదని, విశేషమైన కాలమున్నదని చూపించుటకు ఈ మాటలు ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిర్దిష్టమైన సమయం కొరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
433 | REV | 9 | 16 | h8uf | 0 | General Information: | ఆకస్మికముగా యోహాను దర్శనంలో గుర్రాల వెనుక భాగాన 200,000,000 సైనికులున్నారు. యోహాను ముందు వచనంలో నాలుగు దూతలను గూర్చి చెప్పినట్లుగా, ఇక ముందుకు ఆ దూతల విషయమై మాట్లాడుటలేదు. | ||
434 | REV | 9 | 16 | ays5 | translate-numbers | δύο μυριάδες μυριάδων | 1 | 200000000 | దీనిని వ్యక్తం చేయుటకు కొన్ని విధానములు: “రెండు వందల మిల్లియన్లు” లేక “రెండు వందల వేల వేలు” లేక “ఇరవై వేలసార్ల పది వేలు.” మీ భాషలో దీని కొరకు ప్రత్యేకమైన సంఖ్య లేకపోతె, మీరు [ప్రకటన.5:11] (../05/11.md) వచనములో ఈ పెద్ద సంఖ్యను మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
435 | REV | 9 | 17 | j5n9 | πυρίνους | 1 | fiery red | అగ్నివలె ఎర్రనిది లేక “ఎక్కువ ఎరుపు.” [ప్రకటన.6:3] (../06/03.md) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
436 | REV | 9 | 17 | pqe8 | θειώδεις | 1 | sulfurous yellow | గంధకంలాటి పసుపు లేక “ప్రకాశవంతమైన పసుపు లాంటి గంధకం” | |
437 | REV | 9 | 17 | mzf7 | ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ, καὶ καπνὸς, καὶ θεῖον | 1 | out of their mouths came fire, smoke, and sulfur | వాటి నోటిలోనుండి నిప్పు, పొగ, మరియు గంధకం వచ్చుచున్నవి | |
438 | REV | 9 | 18 | q9mp | 0 | Connecting Statement: | మనుష్య జాతి మీదకు వచ్చిన తెగుళ్ళు, గుర్రాలను గురించి యోహాను వివరిస్తున్నాడు. | ||
439 | REV | 9 | 18 | x4fr | translate-fraction | τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων | 1 | A third of the people | ప్రజలలో మూడవ శాతపు ప్రజలు. [ప్రకటన.8:7] (../08/07.md) వచనంలో “మూడవ భాగం” అనే మాటను ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-fraction]]) |
440 | REV | 9 | 20 | xf3t | figs-activepassive | οἳ οὐκ ἀπεκτάνθησαν ἐν ταῖς πληγαῖς ταύταις | 1 | those who were not killed by these plagues | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తెగుళ్ళు చంపనివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
441 | REV | 9 | 20 | d3vn | figs-distinguish | τὰ ξύλινα, ἃ οὔτε βλέπειν δύνανται, οὔτε ἀκούειν, οὔτε περιπατεῖν | 1 | things that cannot see, hear, or walk | విగ్రహాలు జీవముగలవికాదని, ఆరాధనకు యోగ్యమైనవి కావని ఈ మాట జ్ఞాపకం చేయుచున్నది. అయితే ప్రజలు వాటిని ఆరాధించుటను ఆపలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విగ్రహములు చూడకపోయినప్పటికి, వినకపోయినప్పటికీ, లేక నడవకపోయినప్పటికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]]) |
442 | REV | 10 | intro | ys3l | 0 | ప్రకటన 10 సాధారణ అంశములుఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన సంగతులుఏడు ఉరుములుఏడు ఉరుములు శబ్దములు చేయగా అవి అతనికి మాటలుగా అర్థమైనవని యోహాను ఇక్కడ వివరించుచున్నాడు. అయితే, ఈ వచనములను తర్జుమా చేస్తున్నప్పుడు “ఉరుము” అనే పదానికి వారి భాషలో ఉపయోగించే సాధారణ పదమే ఉపయోగించాలి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) “దేవుని గూర్చిన రహస్యము”దేవుని ప్రణాళికలో దాచిన ఒక అంశాన్ని ఇది సూచిస్తుంది. దీనిని తర్జుమా చేయడానికి ఆ రహస్యమేమని అర్థం చేసుకోవలసిన అవసరం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/reveal]]) ఈ అధ్యాయంలోని ప్రాముఖ్యమైన అలంకార పదములుఉపమాలంకారంశక్తివంతమైన దూత యొక్క ముఖము, కాళ్ళు మరియు స్వరమును వివరించుటకు యోహాను ఉపమాలంకారమును ఉపయోగించియున్నాడు. ఈ అధ్యాయంలో చెప్పిన ఇంద్రధనస్సు మరియు మేఘము వంటి ఇతర వస్తువులను గూర్చి సహజమైన వాటి అర్థములను అనువాదకులు అర్థం చేసుకోవాలి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) | |||
443 | REV | 10 | 1 | xr6f | 0 | General Information: | చుట్టను పట్టుకొనియున్న బలవంతుడైన దూత దర్శనం గురించి యోహాను వివరించుటకు ప్రారంభించెను. యోహాను దర్శనం లో ఏమి జరుగుచున్నదని భూమిపైనుండి చూచుచున్నాడు. ఇది అరవ బుర మ్రోగిన తరువాత, ఏడవ బూర మ్రోగాక ముందు జరుగుచున్నది. | ||
444 | REV | 10 | 1 | jj2e | figs-metaphor | περιβεβλημένον νεφέλην | 1 | He was robed in a cloud | దూత మేఘమును తన వస్త్రముగా ధరించియునట్లు యోహాను చెప్పుచున్నాడు. ఈ మాట రూపకాలంకారం అని చెప్పవచ్చు. అయితే, దర్శనాల్లో అసాధారణ సంగతులను చూచియున్నాడు కాబట్టి దాని సందర్భము ప్రకారం అది అక్షరార్థముగా ఉన్నదని అర్థం చేసుకొనవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
445 | REV | 10 | 1 | qax6 | figs-simile | τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος | 1 | His face was like the sun | అతని ముఖము యొక్క తేజస్సు సూర్యుని తెజస్సువలె ఉన్నదని యోహాను పోల్చిచెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని ముఖము సూర్యునితెజస్సు వలె ఉండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
446 | REV | 10 | 1 | p81x | figs-metonymy | οἱ πόδες αὐτοῦ ὡς στῦλοι πυρός | 1 | his feet were like pillars of fire | “పాదములు” అనే పదం కాళ్ళను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని కాళ్ళు అగ్ని స్తంభమువలె ఉన్నవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
447 | REV | 10 | 2 | l3r8 | ἔθηκεν τὸν πόδα αὐτοῦ τὸν δεξιὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης, τὸν δὲ εὐώνυμον ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | He put his right foot on the sea and his left foot on the land | ఆయన కుడి కాలు సముద్రం మీద, ఎడమ కాలు నేల మీద ఉంచాడు | |
448 | REV | 10 | 3 | ubb9 | καὶ ἔκραξεν | 1 | Then he shouted | తరువాత దూత కేక వేశాడు | |
449 | REV | 10 | 3 | r4j6 | ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταὶ | 1 | the seven thunders spoke out | ఉరుము అనే పదాన్ని ఒక వ్యక్తి మాట్లాడుచునట్లుగా వివరించి ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏడు ఉరుములు మహా శబ్దమును కలుగజేసెను” లేక “ఉరుము ఏడు మార్లు మహా శబ్దముతో ధ్వనించెను” (చూడండి: @) | |
450 | REV | 10 | 3 | qag8 | ἑπτὰ βρονταὶ | 1 | seven thunders | ఉరుము ఏడు మార్లు ధ్వనించినందున అది ఏడు వెవ్వేరు “ఉరుములు” అని చెప్పబడియున్నది. | |
451 | REV | 10 | 4 | az1z | figs-synecdoche | καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | but I heard a voice from heaven | “స్వరం” అనే పదం దూత కాక వేరొకరు మాట్లాడిన మాటలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకము నుండి వేరొకరు మాట్లాడుటను నేను వింటిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
452 | REV | 10 | 5 | l5xy | translate-symaction | ἦρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ τὴν δεξιὰν εἰς τὸν οὐρανόν | 1 | raised his right hand to heaven | దేవుని ఆన పెట్టుకొన్నట్లు అతడు దీనిని చేసెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
453 | REV | 10 | 6 | t2f6 | ὤμοσεν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | 1 | He swore by the one who lives forever and ever | యుగయుగాలు జీవించువాడు అతడు చెప్పబోవు సంగతులను నిశ్చయపరచునని అతడు అడిగాడు | |
454 | REV | 10 | 6 | gmm8 | τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | 1 | the one who lives forever and ever | “ఒక్కడు” అనే పదము దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. | |
455 | REV | 10 | 6 | egm1 | χρόνος οὐκέτι ἔσται | 1 | There will be no more delay | ఇక ఆలస్యం ఉండదు లేక “దేవుడు ఆలస్యం చేయడు” | |
456 | REV | 10 | 7 | c5gy | figs-activepassive | ἐτελέσθη τὸ μυστήριον τοῦ Θεοῦ | 1 | the mystery of God will be accomplished | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయన మర్మమును నేరవేర్చుతాడు” లేక “దేవుడు ఆయన రహస్య ప్రణాళికను నేరవేర్చుతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
457 | REV | 10 | 8 | t61f | 0 | Connecting Statement: | ప్రకటన.10:4 వచనంలో యోహాను విన్న స్వరం అతనితో మరల మాట్లాడెను. | ||
458 | REV | 10 | 8 | v6a9 | figs-synecdoche | ἡ φωνὴ ἣν ἤκουσα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | The voice I heard from heaven | “స్వరం” అనే పదం మాట్లాడుచున్న వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకము నుండి మాట్లాడుటను నేను విన్న” లేక “పరలోకములో నుండి నాతో మాట్లాడిన వాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
459 | REV | 10 | 8 | tkq7 | ἤκουσα | 1 | I heard | యోహాను వినెను | |
460 | REV | 10 | 9 | x13b | λέγει μοι | 1 | He said to me | దూత నాతో చెప్పెను | |
461 | REV | 10 | 9 | tg31 | πικρανεῖ | 1 | make ... bitter | చేదుగా... కావడం లేక “పులుపు... కావడం”. ఇది మంచిగ లేనిదానిని తిన్న తరువాత కడుపులో నుండి చెడు రుచిని ఇచ్చు దానిని సూచిస్తుంది. | |
462 | REV | 10 | 11 | ahb4 | figs-metonymy | γλώσσαις | 1 | languages | భాషలు మాట్లాడు ప్రజలను ఇది సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వివిధ భాషలు మాట్లాడేవారు” లేక “వారి వారి స్వంత భాషలు మాట్లాడే ప్రజల గుంపు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
463 | REV | 11 | intro | s117 | 0 | ప్రకటన 11 సాధారణ అంశములువిభజన, క్రమంకొన్ని అనువాదాలు చదవడానికి సులువుగా ఉండటానికి కవిత్వంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనం కంటే కుడి వైపుకు అమర్చుతాయి. యుఎల్టి(ULT) తర్జుమా ఈ రీతిగా 15వ వచనం మరియు 17-18 వచనాలలో చేసియున్నారు. శ్రమప్రకటన గ్రంథములో యోహాను అనేకమైన “శ్రమలను” గూర్చి వివరించుచున్నాడు. 8వ అధ్యాయం ఆఖరి భాగములో చెప్పబడిన రెండవ, మూడవ “శ్రమను” ఈ అధ్యాయం వివరిస్తుంది. ఈ అధ్యాయంలోని విశేషమైన అంశములుఅన్యులు“అన్యులు” అనే పదం ఇక్కడ దేవుడిని ఎరుగని ప్రజలను సూచిస్తుంది, క్రైస్తవ అవిశ్వాసులను సూచించుటలేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/godly]]) ఇద్దరు సాక్ష్యులుఈ ఇద్దరు సాక్ష్యులను గూర్చి పండితులు అనేక విధములైన ఆలోచనలను చెప్పియున్నారు. అనువాదకులు దీనిని తర్జుమా చేయడానికి దీనిని అర్థం చేసుకోవలసిన అవసరం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/prophet]]) అడుగు భాగము లేని అగాధముప్రకటన గ్రంథములో ఈ చిత్రము అనేక మార్లు కనబడుచున్నది. తప్పించుకోలేని నరకము ఒకవైపు మరియు దానికి ఎదురుగా పరలోకమున్నట్లు అది చిత్రీకరించి ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/hell]]) | |||
464 | REV | 11 | 1 | ba9b | 0 | General Information: | కొలబద్ద మరియు దేవుడు ఎన్నుకొనిన ఇద్దరు సాక్ష్యులను గూర్చిన దర్శనమును యోహాను వివరించుటకు ప్రారంభించెను. ఈ దర్శనం కూడా అరవ బుర మ్రోగిన తరువాత మరియు ఏడవ బూర మ్రోగాక ముందు జరుగుచున్నది. | ||
465 | REV | 11 | 1 | lkn6 | figs-activepassive | ἐδόθη μοι κάλαμος | 1 | A reed was given to me | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో నాకు వెదురునిచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
466 | REV | 11 | 1 | tl86 | ἐδόθη μοι…λέγων | 1 | given to me ... I was told | “నేను” మరియు “నా” అనే పదాలు యోహానును సూచించుచున్నవి. | |
467 | REV | 11 | 1 | ha6e | τοὺς προσκυνοῦντας ἐν αὐτῷ | 1 | those who worship in it | ఆలయంలో ఆరాధించుచున్నవారిని లెక్కపెట్టు | |
468 | REV | 11 | 2 | jae6 | πατήσουσιν | 1 | trample | దాని మీద నడవడం ద్వారా అది ఎందుకు పనికిరానిది అని ప్రవర్తించడం | |
469 | REV | 11 | 2 | b11f | translate-numbers | μῆνας τεσσεράκοντα δύο | 1 | forty-two months | 42 నెలలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
470 | REV | 11 | 3 | jk7r | 0 | Connecting Statement: | దేవుడు యోహానుతో మాట్లాడుతాను కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
471 | REV | 11 | 3 | rib4 | translate-numbers | ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα | 1 | for 1,260 days | ఒక వెయ్యి రెండు వందల అరవై రోజులు లేక “పన్నెండు వందల అరవై రోజులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
472 | REV | 11 | 3 | h8vh | translate-unknown | ἡμέρας…περιβεβλημένοι σάκκους | 1 | days, clothed in sackcloth | వారు గోనెపట్ట ఎందుకు కట్టుకున్నారని వివరించి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దుఃఖించు వస్త్రములను ధరించుకొని, దినములు” లేక “దినములు: వారు దుఃఖములో ఉన్నారని చూపించుటకు గుచ్చుకోను వస్త్రములు ధరించియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
473 | REV | 11 | 4 | pa44 | writing-symlanguage | οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι, αἱ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες | 1 | These witnesses are the two olive trees and the two lampstands that have stood before the Lord of the earth | రెండు ఒలీవ చెట్లు, రెండు దీపస్తంభాలు ఈ ప్రజలను సూచిస్తుంది కానీ వారు అక్షరార్థముగా ప్రజలు కారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భూమికి ప్రభువైన వాని ఎదుట నిలబడియున్న రెండు ఒలీవ చెట్లు మరియు రెండు దిపస్తంభాలు ఈ సాక్ష్యులను సూచిస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
474 | REV | 11 | 4 | p6mi | figs-explicit | αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι, αἱ | 1 | the two olive trees and the two lampstands that | అనేక సంవత్సరముల క్రితము మరియొక ప్రవక్త వారిని గురించి రాసాడు గనుక తన చదువరులు వారిని గురించి అవగాహన కలిగియుండాలని యోహాను ఎదురుచూస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అని లేఖనాలల్లో రెండు ఒలీవ చెట్లు మరియు రెండు దిపస్తంభాలను గురించి చెప్పి ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
475 | REV | 11 | 5 | nr2s | πῦρ ἐκπορεύεται ἐκ τοῦ στόματος αὐτῶν, καὶ κατεσθίει τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν | 1 | fire comes out of their mouth and devours their enemies | ఇది భవిష్యత్ కలంలో జరిగే సంగతులు గనుక వాటిని భవిష్యత్ కాల రూపంలో వ్రాయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి నోళ్ళలో నుండి అగ్ని వచ్చి వారి శత్రువులను కాల్చివేయును” (చూడండి: @) | |
476 | REV | 11 | 5 | ab6b | figs-metaphor | πῦρ…κατεσθίει τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν | 1 | fire ... devours their enemies | అగ్ని మండిపోవటం, ప్రజలను చంపడం అనేది వాటిని తినగలిగే జంతువులా మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అగ్ని వారి శత్రువులను కాల్చివేయును” లేక “అగ్ని వారి శత్రువులను పూర్తిగా కాల్చివేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
477 | REV | 11 | 6 | cac1 | figs-metaphor | κλεῖσαι τὸν οὐρανόν, ἵνα μὴ ὑετὸς βρέχῃ | 1 | to close up the sky so that no rain will fall | ఆకాశము తెరచి వర్షించునట్లు, వర్షము ఆపివేయునట్లు మూయబడుటకు ఆకాశముకు తలుపులున్నట్లు యోహాను చెప్పుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆకాశము నుండి వర్షము కుమ్మరించబడునట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
478 | REV | 11 | 6 | a7ed | στρέφειν | 1 | to turn | మార్పుచెందుటకు | |
479 | REV | 11 | 6 | kth7 | figs-metaphor | πατάξαι τὴν γῆν ἐν πάσῃ πληγῇ | 1 | to strike the earth with every kind of plague | ఒకడు భూమిని కర్రతో కొట్టులాగున తెగుళ్ళున్నవని యోహాను చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భూమి మీద అన్ని విధములైన తెగుళ్ళు కలుగులాగున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
480 | REV | 11 | 7 | i679 | Ἀβύσσου | 1 | bottomless pit | ఇది చాలా ఇరుకైన అగాదం. దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) ఆ గోయ్యికి అడుగు భాగం లేదు; అది నిత్యం క్రిందికి పోతుంది లేదా 2) ఆ గోయ్యికి అడుగు భాగం లేదు అన్నంత లోతుగా ఉంది. దీనిని ప్రకటన.9:1 వచనంలో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
481 | REV | 11 | 8 | r45p | τὰ πτώματα αὐτῶν | 1 | Their bodies | ఇది ఇద్దరు సాక్ష్యుల దేహాలను సూచిస్తుంది. | |
482 | REV | 11 | 8 | p9fu | ἐπὶ τῆς πλατείας τῆς πόλεως τῆς μεγάλης | 1 | in the street of the great city | ఆ పట్టణములో ఒకటి కంటే అనేక వీధులున్నాయి. ప్రజలు వారిని చూచువిధముగా ఇది బహిరంగ స్థలమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మహా పట్టణపు ఒక వీధిలో” లేక “మహా పట్టణపు ముఖ్య వీధిలో” | |
483 | REV | 11 | 8 | iea1 | ὁ Κύριος αὐτῶν | 1 | their Lord | వారు ప్రభువును సేవించిరి, ఆయనలా ఆ పట్టణములో మరణించెదరు. | |
484 | REV | 11 | 9 | h3i2 | translate-numbers | ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ | 1 | three and a half days | మూడున్నర రోజులు లేక “3.5 రోజులు” లేక “3 ½ రోజులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
485 | REV | 11 | 9 | bp61 | τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφίουσιν τεθῆναι εἰς μνῆμα | 1 | They will not permit them to be placed in a tomb | ఇది అమర్యాదకు గుర్తుగా ఉన్నది. | |
486 | REV | 11 | 10 | dm89 | χαίρουσιν ἐπ’ αὐτοῖς, καὶ εὐφραίνονται | 1 | will rejoice over them and celebrate | ఆ ఇద్దరు సాక్ష్యులు మరణించినందుకు వారు సంతోషించెదరు | |
487 | REV | 11 | 10 | trs2 | translate-symaction | δῶρα πέμψουσιν ἀλλήλοις | 1 | even send gifts to one another | ప్రజలు ఎంత సంతోషముగా ఉన్నారని ఈ కార్యం చూపిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
488 | REV | 11 | 10 | h4pq | ὅτι οὗτοι οἱ δύο προφῆται ἐβασάνισαν τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | because these two prophets tormented those who lived on the earth | ఈ కారణం చేతనే సాక్ష్యులు చనిపోయినప్పుడు ప్రజలు సంతోషిస్తున్నారు. | |
489 | REV | 11 | 11 | x3gn | translate-numbers | τὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ | 1 | three and a half days | మూడున్నర రోజులు లేదా “3.5 రోజులు” లేక “3 ½ రోజులు”. ప్రకటన.11:9 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
490 | REV | 11 | 11 | al5w | figs-metaphor | πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ Θεοῦ εἰσῆλθεν εἰς αὐτούς | 1 | a breath of life from God will enter them | ఊపిరాడే సామర్థ్యం ప్రజల్లోకి వెళ్ళగలిగిన వస్తువువలె ఉన్నదని చెప్పి ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ ఇద్దరు సాక్ష్యులు తిరిగి ఊపిరి పీల్చుకుని జీవించులాగున దేవుడు చేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
491 | REV | 11 | 11 | u265 | figs-metaphor | φόβος μέγας ἐπέπεσεν ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας αὐτούς | 1 | Great fear will fall on those who see them | భయం ప్రజలపై పడే వస్తువులా మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిని చూచిన వారు బహుగా బయపడతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
492 | REV | 11 | 12 | f8ze | καὶ ἤκουσαν | 1 | Then they will hear | దీనికి ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు 1) ఇద్దరు సాక్ష్యులు వింటారు లేక 2) ఇద్దరు సాక్ష్యులకు చెప్పిన సంగతులను ప్రజలు వింటారు. | |
493 | REV | 11 | 12 | mkq9 | figs-metonymy | φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | a loud voice from heaven | “స్వరం” అనే పదం మాట్లాడుచున్న వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకము నుండి వారితో ఎవరో గట్టిగా మాట్లాడినారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
494 | REV | 11 | 12 | l1x7 | λεγούσης αὐτοῖς | 1 | say to them | ఇద్దరు సాక్ష్యులతో చెప్పిన | |
495 | REV | 11 | 13 | p56r | translate-numbers | ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά | 1 | Seven thousand people | 7,000 ప్రజలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
496 | REV | 11 | 13 | fa14 | οἱ λοιποὶ | 1 | the survivors | చనిపోని వారు లేక “ఇంకా జీవిస్తూన్నవారు” | |
497 | REV | 11 | 13 | f4r2 | ἔδωκαν δόξαν τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | give glory to the God of heaven | పరలోకపు దేవుడు మహిమాన్వితుడు అని చెప్పుతారు | |
498 | REV | 11 | 14 | l7jp | ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν | 1 | The second woe is past | అతి ఘోరమైన రెండవ సంఘటన ముగించబడింది. ప్రకటన.9:12 వచనములో “మొదటి శ్రమ గతించెను” అనే మాటను ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
499 | REV | 11 | 14 | j1m5 | figs-metaphor | ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ | 1 | The third woe is coming quickly | భవిష్యత్తులో ఉన్నది రాబోయేదిగా మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మూడవ యాతన త్వరలో జరుగును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
500 | REV | 11 | 15 | l1be | 0 | Connecting Statement: | ఏడు దూతలలో ఆఖరి దూత తన బూరను ధ్వనించుట ప్రారంభించెను. | ||
501 | REV | 11 | 15 | sxx9 | translate-ordinal | ὁ ἕβδομος ἄγγελος | 1 | the seventh angel | ఇది ఏడు దూతలలో ఆఖరి దూత. “ఏడవ” అనే పదమును ప్రకటన.8:1 వచనములో ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆఖరి దూత” లేక “ఏడవ సంఖ్య కలిగిన దూత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
502 | REV | 11 | 15 | zt2f | ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ λέγουσαι | 1 | loud voices spoke in heaven and said | “గొప్ప స్వరాలు” అనే మాట గట్టిగ మాట్లాడిన వారిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకములోనున్న వారు గట్టిగ మాట్లాడుచు ఇలా చెప్పారు” (చూడండి: @) | |
503 | REV | 11 | 15 | jsm2 | figs-metonymy | ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ | 1 | The kingdom of the world ... the kingdom of our Lord and of his Christ | ఇక్కడ “రాజ్యం” అనే పదం లోకమును పరిపాలించే అధికారాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రపంచమును పరిపాలించే అధికారం... మన ప్రభువు, మన క్రీస్తుకు స్వంతమైన అధికారం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
504 | REV | 11 | 15 | en51 | figs-metonymy | τοῦ κόσμου | 1 | the world | ఇది ప్రపంచములో ఉన్నవారందరినీ సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకంలో ఉన్నవారందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
505 | REV | 11 | 15 | sw4u | ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ | 1 | The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ | ఇప్పుడు మన ప్రభువు, మన క్రీస్తు లోకమును పరిపాలిస్తాడు | |
506 | REV | 11 | 16 | jv5s | translate-numbers | οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι | 1 | twenty-four elders | 24 పెద్దలు. ప్రకటన.4:4 వచనంలో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
507 | REV | 11 | 16 | s2nv | figs-idiom | ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν | 1 | fell upon their faces | నేలపై సాగిలపాడడం అనేది ఒక జాతీయం. “వారు సాష్టాంగ నమస్కారం చేసికొనిరి” అనే మాటను ప్రకటన.4:10 వచనంలో ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు సాగిలపడిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
508 | REV | 11 | 17 | dw6v | figs-distinguish | σοι, Κύριε ὁ Θεός ὁ Παντοκράτωρ, ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν | 1 | you, Lord God Almighty, the one who is and who was | ఈ మాటలను వాక్యములుగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందరిని పరిపాలించువాడవైన ప్రభువైన దేవా. పూర్వం ఉండి ప్రస్తుతం ఉన్నవాడా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]]) |
509 | REV | 11 | 17 | fq4b | ὁ ὢν | 1 | the one who is | ఉనికిలో ఉన్నవాడు లేక “జీవించుచున్నవాడు” | |
510 | REV | 11 | 17 | ea29 | ὁ ἦν | 1 | who was | ఎల్లప్పుడూ ఉనికిలో ఉన్నవాడు లేక “ఎల్లప్పుడూ జీవించుచున్నవాడు” | |
511 | REV | 11 | 17 | fe2b | figs-explicit | εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην | 1 | you have taken your great power | దేవుడు ఆయనకున్న గొప్ప శక్తితో ఏమి చేయగలడని స్పష్టముగా వివరించగలరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీకు విరోధముగా లేచిన వారిని నీ శక్తి చేత వారిని ఓడించినావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
512 | REV | 11 | 18 | qw72 | 0 | General Information: | “నువ్వు” మరియు “నీ” అనే పదాలు దేవుణ్ణి సూచించుచున్నవి. | ||
513 | REV | 11 | 18 | kx7k | 0 | Connecting Statement: | ఇరవైనలగురు పెద్దలు దేవుణ్ణి స్తుతించుటను కొనసాగించుచున్నాడురు. | ||
514 | REV | 11 | 18 | amc2 | ὠργίσθησαν | 1 | were enraged | బహు కోపం కలిగియుండెను | |
515 | REV | 11 | 18 | iv5k | figs-metaphor | ἦλθεν ἡ ὀργή σου | 1 | your wrath has come | ప్రస్తుతం ఉనికిలో ఉన్నవి వచ్చినట్లు మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ కోపాన్ని చూపించుటకు నీవు సిద్ధంగా ఉన్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
516 | REV | 11 | 18 | v18q | figs-metaphor | ἦλθεν…ὁ καιρὸς | 1 | The time has come | ప్రస్తుతం ఉనికిలో ఉన్నవి వచ్చినట్లు మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సరియైన సమయం” లేక “సమయం వచ్చింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
517 | REV | 11 | 18 | h833 | figs-activepassive | τῶν νεκρῶν κριθῆναι | 1 | for the dead to be judged | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయిన వారికి దేవుడు తీర్పుతీర్చుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
518 | REV | 11 | 18 | zk1u | figs-nominaladj | τῶν νεκρῶν | 1 | the dead | ఈ సాధారణమైన విశేషణముకు బదులుగా క్రియాపదము లేక విశేషణముతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయిన వారు” లేక “చనిపోయిన ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |
519 | REV | 11 | 18 | k3ba | figs-metonymy | τοῖς προφήταις, καὶ τοῖς ἁγίοις, καὶ τοῖς φοβουμένοις τὸ ὄνομά σου | 1 | the prophets, those who are believers, and those who feared your name | |
520 | REV | 11 | 19 | c7pd | figs-activepassive | καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τοῦ Θεοῦ ὁ ἐν τῷ οὐρανῷ | 1 | Then God's temple in heaven was opened | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పుడు ఎవరో పరలోకంలో దేవుని ఆలయాన్ని తెరిచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
521 | REV | 11 | 19 | d9z7 | figs-activepassive | ὤφθη ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης τοῦ Κυρίου ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ | 1 | the ark of his covenant was seen within his temple | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఆలయంలో నిబంధన మందసాన్ని నేను చూసాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
522 | REV | 11 | 19 | b6ly | ἀστραπαὶ | 1 | flashes of lightning | మెరుపు అగుపడు ప్రతి సారి అది ఎలాగుండునో అని మీ భాషా శైలిలో వివరించండి. దీనిని ప్రకటన.4:5 వచనంలో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని చూడండి. | |
523 | REV | 11 | 19 | ap5g | φωναὶ, καὶ βρονταὶ | 1 | rumblings, crashes of thunder | ఉరుములు ఈ గొప్ప శబ్దమును కలుగజేస్తాయి. ఉరుముల శబ్దము ఎలాగుండునో అని మీ భాషా శైలిలో వివరించండి. దీనిని ప్రకటన.4:5 వచనంలో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని చూడండి. | |
524 | REV | 12 | intro | cq7x | 0 | ప్రకటన 12 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముకొన్ని అనువాదాలు చదవడానికి సులువుగా ఉండటానికి కవిత్వంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనం కంటే కుడి వైపుకు అమర్చుతాయి. యుఎల్టి(ULT) తర్జుమా ఈ రీతిగా 10-12 వచనాలలో చేసియున్నారు. ఈ అధ్యాయంలోని విశేషమైన అంశములుసర్పముపాత నిబంధన గ్రంథములో వాడబడిన ఊహాత్మక చిత్రాలను ప్రకటన గ్రంధంలో ఉపయోగించారు. ఉదాహరణకు, యోహాను సాతానును ఒక సర్పముకు పోల్చి సూచించుచున్నాడు. ఈ చిత్రము ఏదేను తోటలో సాతాను అవ్వను శోధించిన సంఘటనలోనుండి తీసుకొన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) ఈ అధ్యాయంలో ఎదురైయే ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు“పరలోకములో ఒక గొప్ప సంకేతం కనిపించింది”ఇక్కడ నిష్క్రియాత్మక పద్దతిలో చెప్పినందున, పరలోకములో ఆ గొప్ప సంకేతం ఎవరు చూసారని యోహాను చెప్పడం లేదు. మీ భాషలో నిష్క్రియ పద్దతి లేనియెడల, విషయం అస్పష్టముగా ఉన్నప్పుడు తర్జుమా చేయడంలో ఇబ్బందులుంటాయి. అనేక ఆంగ్ల తర్జుమాల్లో ఇక్కడ భూత కాలాన్ని ఉపయోగించారు, “పరలోకములో ఒక గొప్ప సంకేతము కనిపించెను” అని చెప్పుతారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) | |||
525 | REV | 12 | 1 | n4ii | 0 | General Information: | యోహాను తన దర్శనములో చుసిన స్త్రీని గురించి వివరించుటకు ప్రారంభించాడు. | ||
526 | REV | 12 | 1 | d7pw | figs-activepassive | σημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ | 1 | A great sign was seen in heaven | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకకంలో ఒక గొప్ప సంకేతం కనిపించెను” లేదా “యోహాను అనే నేను పరలోకములో ఒక గొప్ప సంకేతం చూశాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
527 | REV | 12 | 1 | j9yl | figs-activepassive | γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον, καὶ ἡ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς | 1 | a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ స్త్రీ సూర్యుని ధరించికొనియుంది, ఆమె కాళ్ళక్రింద చంద్రబింబం ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
528 | REV | 12 | 1 | tg62 | στέφανος ἀστέρων δώδεκα | 1 | a crown of twelve stars | ఇది ఒలీవ కొమ్మలతో లేక పొన్నచెట్టు ఆకులతో గుండ్రంగా చుట్టబడిన పుష్పపు గుచ్చమును పోలియున్నది కానీ ఇందులో పన్నెండు అందులో పన్నెండు నక్షత్రాలు ఉన్నాయి.. | |
529 | REV | 12 | 1 | x45q | translate-numbers | ἀστέρων δώδεκα | 1 | twelve stars | 12 నక్షత్రములు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
530 | REV | 12 | 3 | y4c1 | 0 | Connecting Statement: | యోహాను తన దర్శనములో కనిపించిన ఘటసర్పమును గురించి వివరిస్తున్నాడు. | ||
531 | REV | 12 | 3 | s1j6 | writing-symlanguage | δράκων | 1 | dragon | ఇది చాలా పెద్దదిగా, అతి భయంకరముగా, ఒక బల్లిని పోలియుండెను. యూదా ప్రజలకు ఇది కీడు, అలజడికి గుర్తుగా ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
532 | REV | 12 | 4 | r1lr | ἡ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων | 1 | His tail swept away a third of the stars | దాని తోకతో నక్షత్రాలలో మూడవ భాగాన్ని విసిరికొట్టాడు | |
533 | REV | 12 | 4 | ii1k | translate-fraction | τὸ τρίτον | 1 | a third | మూడవ భాగం. ప్రకటన.8:7 వచనంలో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-fraction]]) |
534 | REV | 12 | 5 | zr5q | figs-metaphor | ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ | 1 | rule all the nations with an iron rod | క్రూరంగా పరిపాలించుటను గురించి చెప్పుచు అది ఇనుప దండముతో పాలించినట్లు చెప్పబడుతుంది. ప్రకటన.2:27 వచనములో ఇటువంటి మాటను ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
535 | REV | 12 | 5 | kfr1 | figs-activepassive | ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν Θεὸν | 1 | Her child was snatched away to God | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆమె బిడ్డను తన యొద్దకు తొందరగా తీసుకొనిపోయాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
536 | REV | 12 | 6 | a5bd | translate-numbers | ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα | 1 | for 1,260 days | |
537 | REV | 12 | 7 | tb66 | καὶ | 1 | Now | తన దర్శనములో జరుగుచున్న మరియొక సన్నివేశంవైపునకు మళ్ళించడానికి యోహాను ఈ పదాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. | |
538 | REV | 12 | 7 | wh37 | writing-symlanguage | δράκοντος | 1 | dragon | ఇది చాలా పెద్దదిగా, అతి భయంకరముగా, ఒక బల్లిని పోలియుండెను. యూదా ప్రజలకు ఇది కీడు, అలజడికి గుర్తుగా ఉన్నది. 9వ వచనములో ఘటసర్పమును “అపవాది లేదా సాతాను” అని గుర్తించారు. ప్రకటన.12:3 వచనంలో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
539 | REV | 12 | 8 | uj6a | οὐδὲ τόπος εὑρέθη αὐτῶν ἔτι ἐν τῷ οὐρανῷ | 1 | So there was no longer any place in heaven for him and his angels | అందువలన ఘటసర్పము, అతని దూతలు పరలోకములో స్థానం లేకపోయెను | |
540 | REV | 12 | 9 | pk5u | figs-distinguish | δράκων ὁ…ὄφις ὁ ἀρχαῖος…καλούμενος, Διάβολος, καὶ ὁ Σατανᾶς, ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην; ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ ἐβλήθησαν | 1 | dragon—that old serpent called the devil or Satan, who deceives the whole world—was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him | అది భూమిపైకి త్రోయబడియుండెను అని చెప్పిన తరువాత ప్రత్యేకమైన వాక్యముగా సర్పమును గురించిన వివరములను తెలియచేస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఘటసర్పమును భూమిపైకి తోసివేసిరి, అతని దూతలను కూడా అతనితో తోసివేయబడిరి. అతను లోకమును మోసం చేయు ప్రాచీన సర్పము, అతనిని అపవాది లేదా సాతాను అని పిలవబడియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]]) |
541 | REV | 12 | 9 | v1tp | figs-activepassive | ἐβλήθη ὁ δράκων ὁ μέγας, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενος, Διάβολος, καὶ ὁ Σατανᾶς, ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην; ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ ἐβλήθησαν | 1 | The great dragon ... was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఘటసర్పమును, అతని దూతలను పరలోకములోనుండి భూమిపైకి తోసివేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
542 | REV | 12 | 10 | jb7z | ἤκουσα | 1 | I | “నేను” అనే పదం యోహానును సూచిస్తుంది. | |
543 | REV | 12 | 10 | i112 | figs-metonymy | ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐν τῷ οὐρανῷ | 1 | I heard a loud voice in heaven | “స్వరం” అనే పదం మాట్లాడుచున్న వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకములో నుండి ఎవరో బిగ్గరగా చెప్పుతున్న స్వరాన్ని విన్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
544 | REV | 12 | 10 | nt1j | figs-metaphor | ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία, καὶ ἡ δύναμις, καὶ ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ | 1 | Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ | దేవుడు తన శక్తి ద్వారా ప్రజలను రక్షించడం ఆయన రక్షణ, శక్తి వచ్చినట్లుగా మాట్లాడుతుంది. దేవుని పాలన, క్రీస్తు అధికారం కూడా వారు వచ్చినట్లుగా మాట్లాడుతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు దేవుడు తన ప్రజలను తన శక్తితో రక్షించియున్నాడు, దేవుడు రాజుగా పరిపాలించుచున్నాడు, ఆయన అభిషిక్తుడైన క్రీస్తు సర్వ అధికారం పొందియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
545 | REV | 12 | 10 | a5fm | ἐγένετο | 1 | have come | నిజముగా ఉనికిలోనికి వచ్చాయి లేక “కనిపించాయి” లేక “నిజమైనాయి”. దేవుడు ఈ సంగతులను ప్రత్యక్షపరచుచున్నాడు ఎందుకంటే అవి జరుగే సమయం “వచ్చియున్నది”. అవి ఇంతకుముందు లేవు అని అర్థం కాదు. | |
546 | REV | 12 | 10 | yg1a | ἐβλήθη ὁ κατήγορος τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν | 1 | the accuser of our brothers has been thrown down | ఇది ప్రకటన.12:9 వచనంలో తోసివేయబడిన ఘటసర్పము. | |
547 | REV | 12 | 10 | a9wf | figs-metaphor | τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν | 1 | our brothers | తోటి విశ్వాసులు సహోదరులవలె ఉన్నారని వారిని గురించి చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
548 | REV | 12 | 10 | jn6q | figs-merism | ἡμέρας καὶ νυκτός | 1 | day and night | దినములోని ఈ రెండు భాగాలు కలిసి “అన్ని వేళల” లేక “నిలబడకుండ” అని అర్థం ఇచ్చుటకు ఉపయోగించారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
549 | REV | 12 | 11 | lkk6 | 0 | Connecting Statement: | పరలోకం నుండి పెద్ద గొంతు మాట్లాడటం కొనసాగుతోంది | ||
550 | REV | 12 | 11 | qmg8 | αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν | 1 | They conquered him | వారు నిందితుడిని జయించినారు | |
551 | REV | 12 | 11 | zt7v | figs-metonymy | διὰ τὸ αἷμα τοῦ Ἀρνίου | 1 | by the blood of the Lamb | రక్తం ఆయన మరణాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గొర్రెపిల్ల వారికొరకు రక్తం చిందించి, వారికొరకు ప్రాణంపెట్టెను గనుక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
552 | REV | 12 | 11 | lht6 | figs-abstractnouns | διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν | 1 | by the word of their testimony | “సాక్ష్యము” అనే పదమును “సాక్ష్యం చెప్పుట” అనే క్రియాపదముతో చెప్పవచ్చు. వారు ఎవరిని గూర్చి సాక్ష్యం చెప్పారని స్పష్టముగా తెలియజేయగలరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు యేసుని గూర్చి ఏమని సాక్ష్యం చెప్పారో దాని ప్రకారము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
553 | REV | 12 | 11 | n6wk | ἄχρι θανάτου | 1 | even to death | దాని విషయమై వారి శత్రువులు వారిని చంపవచ్చునని తెలిసినప్పటికి విశ్వాసులు యేసుని గూర్చిన సత్యాన్ని చెప్పారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చనిపోతారని తెలిసినప్పటికి వారు సాక్ష్యం చెప్పుట మానలేదు” (చూడండి: @) | |
554 | REV | 12 | 12 | l3ra | figs-metaphor | ἔχων θυμὸν μέγαν | 1 | He is filled with terrible anger | సాతాను ఒక పాత్రలాగ ఉన్నాడని మరియు కోపము అతనిలో ఉండే ద్రవంగా మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు భీకరమైన కోపంతో ఉన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
555 | REV | 12 | 13 | x7st | figs-activepassive | εἶδεν ὁ δράκων ὅτι ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν | 1 | the dragon realized he had been thrown down to the earth | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని పరలోకములోనుండి భూమిపైకి తోసివేసాడని ఘటసర్పము గ్రహించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
556 | REV | 12 | 13 | z3hb | ἐδίωξεν τὴν γυναῖκα | 1 | he pursued the woman | అతను స్త్రీని వెంబడించాడు | |
557 | REV | 12 | 13 | kgv9 | writing-symlanguage | ὁ δράκων | 1 | dragon | ఇది చాలా పెద్దదిగా, అతి భయంకరముగా, ఒక బల్లిని పోలియుండెను. యూదా ప్రజలకు ఇది కీడు, అలజడికి గుర్తుగా ఉన్నది. 9వ వచనములో ఘటసర్పమును “అపవాది లేక సాతాను” అని గుర్తించారు. ప్రకటన.12:3 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
558 | REV | 12 | 14 | sxw1 | τοῦ ὄφεως | 1 | the serpent | ఇది ఘటసర్పమును సూచించే మరియొక పద్దతిగా ఉన్నది. | |
559 | REV | 12 | 15 | c73v | ὄφις | 1 | serpent | ప్రకటన.12:9 వచనములో చెప్పిన అదే ఘటసర్పము ఇక్కడ ప్రస్తావించెను. | |
560 | REV | 12 | 15 | y5ml | figs-simile | ὡς ποταμόν | 1 | like a river | ఒక నది ప్రవాహం వలె నీళ్ళు వాడి నోట్లోనుండి ప్రవహించెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎక్కువ గాత్రములో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
561 | REV | 12 | 15 | a9wh | αὐτὴν ποταμοφόρητον | 1 | to sweep her away | ఆ స్త్రీ కొట్టుకొనిపోవాలని | |
562 | REV | 12 | 16 | i4u5 | figs-personification | ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς, καὶ κατέπιεν τὸν ποταμὸν, ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ | 1 | The earth opened its mouth and swallowed the river that the dragon was pouring out of his mouth | భూమి ఒక జీవించు వస్తువుగా మరియు దానికి కలిగిన రంధ్రం ఆ నీళ్ళను మింగివేయు నోరువలెనున్నదని భూమి గురించి చెప్పబడి ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భూమిలోనున్న రంధ్రం తెరచుకొనెను మరియు నీళ్ళు ఆ రంధ్రంలోనికి వెళ్ళెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
563 | REV | 12 | 16 | lgt7 | writing-symlanguage | δράκων | 1 | dragon | ఇది చాలా పెద్దదిగా, అతి భయంకరంగా, ఒక బల్లిని పోలియుండెను. యూదా ప్రజలకు ఇది కీడు మరియు అలజడికి గుర్తుగా ఉన్నది. 9వ వచనములో ఘటసర్పమును “అపవాది లేదా సాతాను” అని గుర్తించబడియున్నది. ప్రకటన.12:3 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
564 | REV | 12 | 17 | t6jf | ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ | 1 | hold to the testimony about Jesus | “సాక్ష్యం” అనే పదాన్ని క్రియాపదముతో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసుని గురించి సాక్ష్యం చెప్పుట మానలేదు” (చూడండి: @) | |
565 | REV | 13 | intro | c9mw | 0 | ప్రకటన 13 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముకొన్ని అనువాదాలు చదవడానికి సులువుగా ఉండటానికి కవిత్వంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనం కంటే కుడి వైపుకు అమర్చుతాయి. యుఎల్టి(ULT) తర్జుమా ఈ రీతిగా 10వ వచనములో పాత నిబంధన నుండి చేసియున్నారు. ఈ అధ్యాయములోని ప్రాముఖ్యమైన అలంకార పదాలుఉపమాన అలంకారముఈ అధ్యాయములో యోహాను అనేకమైన ఉపమాన అలంకారములను ఉపయోగించాడు. అతని దర్శనంలో కనబడిన చిత్రములను వివరించుటకు అవి దోహదపడతాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) ఈ అధ్యాయంలో ఎదురైయ్యే ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులుతెలియని జంతువులుఅతడు చూసిన వాటిని వివరించుటకు యోహాను అనేక పశువులను ఉపయోగించుచున్నాడు. తర్జుమా చేయబడిన భాషలో కొన్ని పశువుల పేర్లు ఉండకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |||
566 | REV | 13 | 1 | su49 | 0 | General Information: | అతని దర్శనంలో కనబడిన ఒక మృగమును వివరించుటకు యోహాను ప్రారంభించుచున్నాడు. “నేను” అనే పదం ఇక్కడ యోహానును సూచిస్తుంది. | ||
567 | REV | 13 | 2 | k6qh | writing-symlanguage | δράκων | 1 | dragon | ఇది చాలా పెద్దదిగా, అతి భయంకరముగా, ఒక బల్లిని పోలియుండెను. యూదా ప్రజలకు ఇది కీడు, అలజడికి గుర్తుగా ఉన్నది. ఘటసర్పమును “అపవాది లేదాసాతాను” అని గుర్తించారు. ప్రకటన.12:3 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
568 | REV | 13 | 2 | xa3a | ἔδωκεν αὐτῷ ὁ δράκων τὴν δύναμιν αὐτοῦ | 1 | The dragon gave his power to it | ఘటసర్పము ఆ మృగమును తనంత శక్తివంతమైనదిగా చేసెను. అతడు ఆ మృగముకు తన శక్తిని ఇచ్చుట ద్వారా తాను ఏమి కోల్పోలేదు. | |
569 | REV | 13 | 2 | c4wx | τὴν δύναμιν αὐτοῦ, καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ, καὶ ἐξουσίαν μεγάλην | 1 | his power ... his throne, and his great authority to rule | అతని అధికారాన్ని సూచించడానికి ఇవి మూడు మార్గాలు, మరియు కలిసి వారి అధికారం గొప్పదని నొక్కి చెప్పారు. | |
570 | REV | 13 | 2 | gyv9 | figs-metonymy | τὸν θρόνον αὐτοῦ | 1 | his throne | “సింహాసనం” అనే పదం ఇక్కడ ఘటసర్పము రాజ్యాధికారాన్ని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని రాజ్యాధికారం” లేక “రాజుగా పరిపాలించుటకు అతని అధికారం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
571 | REV | 13 | 3 | yt22 | figs-activepassive | καὶ ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐθεραπεύθη | 1 | but its fatal wound was healed | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అయితే దాని గాయం మానిపోయెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
572 | REV | 13 | 3 | ba2z | ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου | 1 | fatal wound | చావు దెబ్బ. ఇటువంటి దెబ్బ ఒక వ్యక్తికి ప్రాణహాని కలిగించవచ్చును. | |
573 | REV | 13 | 3 | jc7x | figs-metonymy | ὅλη ἡ γῆ | 1 | The whole earth | “భూమి” అనే పదం ప్రజలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భూమిపైనున్న సమస్త జనులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
574 | REV | 13 | 3 | xx3h | ὀπίσω τοῦ θηρίου | 1 | followed the beast | మృగమునకు విధేయులైరి | |
575 | REV | 13 | 4 | t15f | writing-symlanguage | δράκοντι | 1 | dragon | ఇది చాలా పెద్దదిగా, అతి భయంకరముగా, ఒక బల్లిని పోలియుండెను. యూదా ప్రజలకు ఇది కీడు, అలజడికి గుర్తుగా ఉన్నది. ఘటసర్పమును “అపవాది లేదా సాతాను” అని గుర్తించారు. ప్రకటన.12:3 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
576 | REV | 13 | 4 | yuu8 | ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν τῷ θηρίῳ | 1 | he had given his authority to the beast | అతనికి ఎంత శక్తియున్నదో అంత శక్తి ఆ మృగానికి కలుగజేసెను | |
577 | REV | 13 | 4 | ep4n | figs-rquestion | τίς ὅμοιος τῷ θηρίῳ | 1 | Who is like the beast? | ఈ ప్రశ్న వారు మృగం గురించి ఎంత ఆశ్చర్యపోయారో చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మృగం వలె ఎవరూ శక్తివంతులు కాదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
578 | REV | 13 | 4 | mdd2 | figs-rquestion | τίς δύναται πολεμῆσαι μετ’ αὐτοῦ? | 1 | Who can fight against it? | ఈ ప్రశ్న ప్రజలు మృగం యొక్క శక్తికి ఎంత భయపడ్డారో చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ మృగముతో పోరాడి గెల్చినవాడు ఎవడును లేడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
579 | REV | 13 | 5 | p2n5 | figs-activepassive | ἐδόθη αὐτῷ…ἐδόθη αὐτῷ | 1 | The beast was given ... It was permitted | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మృగమునకు... ఇచ్చెను... దేవుడు మృగముకు అనుమతి ఇచ్చినాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
580 | REV | 13 | 5 | y29e | figs-metonymy | ἐδόθη αὐτῷ στόμα λαλοῦν | 1 | The beast was given a mouth that could speak | నోరు ఇవ్వడం అంటే మాట్లాడటానికి అనుమతించటం అని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ మృగము మాట్లాడుటకు అవకాశం ఇచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
581 | REV | 13 | 5 | ai5y | translate-numbers | μῆνας τεσσεράκοντα δύο | 1 | forty-two months | 42 నెలలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
582 | REV | 13 | 6 | ru6v | εἰς βλασφημίας πρὸς τὸν Θεόν | 1 | to speak blasphemies against God | దేవుని గురించి అమర్యాదగా మాట్లాడుట | |
583 | REV | 13 | 6 | k71y | βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας | 1 | blaspheming his name, the place where he lives, and those who live in heaven | దేవునికి విరోధముగా ఆ మృగము దూషించిన విషయమును ఈ మాటలు తెలియపరచింది. | |
584 | REV | 13 | 7 | fyp6 | figs-activepassive | ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία | 1 | authority was given to it | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మృగానికి అధికారం ఇచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
585 | REV | 13 | 7 | f5rl | πᾶσαν φυλὴν, καὶ λαὸν, καὶ γλῶσσαν, καὶ ἔθνος | 1 | every tribe, people, language, and nation | ప్రతి జాతికి చెందిన వ్యక్తులు చేర్చబడ్డారు దీని అర్థము. ప్రకటన.5:9 వచనంలో ఇటువంటి మాటను ఏ రీతిగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
586 | REV | 13 | 8 | nr7r | προσκυνήσουσιν αὐτὸν | 1 | will worship it | మృగమును ఆరాధించెదరు | |
587 | REV | 13 | 8 | vyy8 | figs-activepassive | πάντες…γῆς, ὧν οὐ γέγραπται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς | 1 | everyone whose name was not written ... in the Book of Life | భూమిపైన మృగాన్ని ఎవరు పూజిస్తారు అన్ని ఈ మాట స్పష్టంగా తెలియజేస్తుంది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జీవ గ్రంథములో... గొర్రెపిల్ల ఎవరి పేర్లు వ్రాయలేదో” లేక “జీవ గ్రంథములో.... ఎవరి పేర్లు లేవో(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
588 | REV | 13 | 8 | nj7e | ἀπὸ καταβολῆς κόσμου | 1 | since the creation of the world | దేవుడు లోకమును సృష్టించినప్పుడు | |
589 | REV | 13 | 8 | vac6 | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | “గొర్రెపిల్ల” అంటే గొర్రె యొక్క పిల్ల. ఇక్కడ క్రీస్తును సూచించుటకు సంకేతకంగా దీనిని ఉపయోగించియున్నారు. ప్రకటన.5:6 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
590 | REV | 13 | 8 | bcu5 | figs-activepassive | τοῦ ἐσφαγμένου | 1 | who had been slaughtered | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జనులు వధించిన వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
591 | REV | 13 | 9 | tdy8 | 0 | General Information: | ఈ వచనములు యోహాను దర్శనములో ఒక విరామంగా ఉన్నవి. అతని చదువరులకు అతడు ఒక హెచ్చరికను ఇస్తున్నాడు. | ||
592 | REV | 13 | 9 | rr9a | figs-metonymy | εἴ τις ἔχει οὖς, ἀκουσάτω | 1 | If anyone has an ear, let him hear | యేసు చెప్పిన మాటలు ప్రాముఖ్యమైనవని, వాటిని అర్థం చేసుకొని ఆచరించుటకు కొంత ప్రయాసకలదని ఆయన నొక్కి చెప్పుచున్నాడు. “చెవులుంటే” అనే పదం అర్థం చేసుకొనుటకు మరియు దానికి విధేయులైయుండుటకు సమానార్థ పదములుగా ఉన్నవి. ప్రకటన.2:7 వచనములో ఇటువంటి మాటను ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైనా వినగలిగితే వినండి” లేక “ఎవరైనా అర్థం చేసుకోగలిగితే అర్థం చేసుకోండి మరియు విధేయులైయుండుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
593 | REV | 13 | 9 | tx89 | figs-123person | εἴ τις…ἀκουσάτω | 1 | If anyone ... let him hear | యేసు తన ప్రేక్షకులతో నేరుగా మాట్లాడుతున్నాడు కాబట్టి, మీరు ఇక్కడ రెండవ వ్యక్తిని ఉపయోగించడానికి ఇష్టపడవచ్చు. ప్రకటన.2:7 వచనములో ఇటువంటి మాటను ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైన వినగలిగితే వినండి” లేదా “ఎవరైనా అర్థం చేసుకోగలిగితే అర్థం చేసుకొని విధేయులైయుండుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
594 | REV | 13 | 10 | r6sx | figs-explicit | εἴ τις εἰς | 1 | If anyone is to be taken | |
595 | REV | 13 | 10 | ipw7 | figs-activepassive | εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν | 1 | If anyone is to be taken into captivity | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. “చెరలోకి” అనే నామవాచకమును “బంధించు” అనే క్రియాపదముతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శత్రువు ఒక వ్యక్తిని బంధించడం దేవుని చిత్తమైతే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
596 | REV | 13 | 10 | na15 | figs-abstractnouns | ὑπάγει | 1 | into captivity he will go | “చెరలోకి” అనే నామవాచకమును “బంధించు” అనే క్రియాపదముతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు బంధించబడును” లేక “శత్రువు అతనిని బంధించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
597 | REV | 13 | 10 | mtu9 | figs-activepassive | εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτενεῖ | 1 | If anyone is to be killed with the sword | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శత్రువు కత్తితో ఒకరిని చంపుట దేవుని చిత్తమైతే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
598 | REV | 13 | 10 | cdi9 | figs-metonymy | ἐν μαχαίρῃ | 1 | with the sword | |
599 | REV | 13 | 10 | d2rw | figs-activepassive | αὐτὸν…ἀποκτανθῆναι | 1 | he will be killed | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శత్రువు అతనిని చంపును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
600 | REV | 13 | 10 | pk8r | ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων | 1 | Here is a call for the patient endurance and faith of the saints | దేవుని పరిశుద్ధ ప్రజలు సహనం కలిగి విశ్వాసం కలిగి ఉండాలి | |
601 | REV | 13 | 11 | pg7g | 0 | Connecting Statement: | అతని దర్శనములో కనబడిన మరొక మృగాన్ని యోహాను వివరించడం ప్రారంభించాడు.. | ||
602 | REV | 13 | 11 | e7aw | figs-simile | ἐλάλει ὡς δράκων | 1 | it spoke like a dragon | కఠినంగా మాట్లాడుటను ఘటసర్పము యొక్క గర్జనగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఘటసర్పము మాట్లాడిన రీతిలో అది కఠినంగా మాట్లాడెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
603 | REV | 13 | 11 | k9g8 | writing-symlanguage | δράκων | 1 | dragon | ఇది చాలా పెద్దదిగా, అతి భయంకరముగా, ఒక బల్లిని పోలియుండెను. యూదా ప్రజలకు ఇది కీడు మరియు అలజడికి గుర్తుగా ఉన్నది. ఘటసర్పమును “అపవాది లేక సాతాను” అని గుర్తించబడియున్నది. ప్రకటన.12:3 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
604 | REV | 13 | 12 | a2fp | τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας | 1 | the earth and those who live on it | భూమిపైనున్న అందరు | |
605 | REV | 13 | 12 | ys3n | figs-activepassive | οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ | 1 | the one whose lethal wound had been healed | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రాణాంతక దెబ్బ తగిలి నయం అయిన మృగం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
606 | REV | 13 | 12 | jc77 | ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου | 1 | lethal wound | ప్రాణాంతక గాయం. ఇటువంటి దెబ్బ ఒక వ్యక్తికి ప్రాణహాని కలిగించవచ్చును. | |
607 | REV | 13 | 13 | z2ws | ποιεῖ | 1 | It performed | భూమిలో నుండి మృగం విచిత్రమైన సంగతులను చేయుచుండెను | |
608 | REV | 13 | 15 | dl87 | figs-activepassive | ἐδόθη αὐτῷ | 1 | It was permitted | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు భూమిపైనుండి మృగాన్ని అనుమతించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
609 | REV | 13 | 15 | cw55 | figs-metonymy | δοῦναι πνεῦμα τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου | 1 | to give breath to the beast's image | ఇక్కడ “ప్రాణం” అనే పదం జీవమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మృగం చిత్రముకు జీవమిచ్చుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
610 | REV | 13 | 15 | dey8 | τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου | 1 | the beast's image | ఇది చెప్పిన వాటిలో మొదటి మృగం చిత్రము. | |
611 | REV | 13 | 15 | ruk5 | ποιήσῃ ὅσοι ἐὰν μὴ προσκυνήσωσιν τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου ἀποκτανθῶσιν | 1 | cause all who refused to worship the beast to be killed | మొదటి మృగాన్ని ఆరాధించడానికి నిరాకరించిన వారిని చంపండి | |
612 | REV | 13 | 16 | h9u9 | καὶ ποιεῖ πάντας | 1 | It also forced everyone | భూమిలోనుండి వచ్చిన మృగం కూడా బలవంతం చేసెను | |
613 | REV | 13 | 17 | t7wm | figs-explicit | μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι, εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου | 1 | It was impossible for anyone to buy or sell unless he had the mark of the beast | మృగం గుర్తు ఉన్నవారు మాత్రమే వస్తువులను అమ్మగలరు లేదా కొనగలరు. భూమిలోనుండి వచ్చిన మృగం చెప్పిన సంగతులను వివరంగా స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ మృగం గురుతు ఉన్నవారు మాత్రమే వస్తువులను అమ్మగలరు లేక కొనగలరని అతడు ఆజ్ఞాపించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
614 | REV | 13 | 17 | j8x4 | τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου | 1 | the mark of the beast | ఇది ఒక గురుతుగా ఉండెను, ఆ గురుతును కలిగినవాడు ఆ మృగాని పూజించువాడు అని అది సూచనగా ఉండెను. | |
615 | REV | 13 | 18 | i46m | 0 | General Information: | ఈ వచనము యోహాను దర్శనములో ఒక విరామంగా ఉన్నది. అతని చదువరులకు అతడు ఒక హెచ్చరికను ఇస్తున్నాడు. | ||
616 | REV | 13 | 18 | uk74 | ὧδε ἡ σοφία ἐστίν | 1 | This calls for wisdom | జ్ఞానం అవసరం లేదా “దీని గురించి మీరు జ్ఞానము కలిగియుండవలెను” | |
617 | REV | 13 | 18 | z8tz | figs-abstractnouns | ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω | 1 | If anyone has insight | “తెలివి” అనే పదాన్ని “అర్థం చేసుకోవడం” అనే క్రియాపదముతో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైనా అర్థం చేసుకోగలిగితే అర్థం చేసుకోండి మరియు విధేయులైయుండుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
618 | REV | 13 | 18 | ri1y | ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου | 1 | let him calculate the number of the beast | ఆ మృగం యొక్క సంఖ్యను వాడు లెఖించుటకు అతడు జ్ఞానము కలిగియుండవలెను లేదా “ఆ మృగం యొక్క సంఖ్య, అర్థమును అతడు తెలుసుకొనవలెను” | |
619 | REV | 13 | 18 | bbn2 | ἀριθμὸς…ἀνθρώπου ἐστίν | 1 | is the number of a human being | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) ఆ సంఖ్య ఒక్క వ్యక్తిని సూచిస్తుంది లేక 2) ఆ సంఖ్య ప్రజలందరిని సూచిస్తుంది. | |
620 | REV | 14 | intro | q71v | 0 | ప్రకటన 14 సాధారణ అంశములుఈ అధ్యాయంలోని ప్రాముఖ్యమైన అలంకార పదములుపంటకోతమొక్కల నుండి పండుబారిన ఆహారాన్ని సమకూర్చుకోడానికి ప్రజలు వెళ్ళేదానిని పంటకోత అని అంటారు. తన శిష్యులు వెళ్లి ఇతర ప్రజలకు ఆయన గూర్చి చెప్పాలని తద్వారా ఆ ప్రజలు దేవుని రాజ్య వారసులౌతారని యేసు ఈ రూపకఅలంకారమును వాడి తన శిష్యులకు బోధించెను. రెండు విధములైన పంటకోతను సూచించడానికి ఈ అధ్యాయంలో రూపకఅలంకారమును ఉపయోగించియున్నారు. భూప్రపంచమంతటిలోనుండి యేసు తన ప్రజలను సేకరించును. తరువాత ఒక దూత వచ్చి దేవుడు శిక్షించు దుష్టులను సేకరించును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/faith]]) | |||
621 | REV | 14 | 1 | e7u7 | 0 | General Information: | “నేను” అనే పదం యోహానును సూచిస్తుంది. | ||
622 | REV | 14 | 1 | ck6y | 0 | Connecting Statement: | యోహాను తన దర్శనములోని మరియొక్క భాగమును వివరించుటకు ప్రారంభించాడు. గొర్రెపిల్ల ఎదుట 144,000 మంది విశ్వాసులు నిలబడియున్నారు. | ||
623 | REV | 14 | 1 | a3kz | writing-symlanguage | τὸ Ἀρνίον | 1 | Lamb | “గొర్రెపిల్ల” అంటే గొర్రె యొక్క పిల్ల. ఇక్కడ క్రీస్తును సూచించుటకు సంకేతకంగా దీనిని ఉపయోగించియున్నారు. ప్రకటన.5:6 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
624 | REV | 14 | 1 | uc96 | translate-numbers | ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες | 1 | 144000 | ఒక లక్ష నలబై నలుగు వేల మంది. ప్రకటన.7:4 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
625 | REV | 14 | 1 | z963 | figs-activepassive | ἔχουσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ, γεγραμμένον ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν | 1 | who had his name and his Father's name written on their foreheads | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి నొసటి మీద గొర్రెపిల్ల, ఆయన తండ్రి పేర్లు వ్రాశారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
626 | REV | 14 | 1 | rf47 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ | 1 | his Father | ఇది దేవునికి ప్రాముఖ్యమైన బిరుదు. అది దేవునికి, యేసుకి మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
627 | REV | 14 | 2 | hwu4 | φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | a voice from heaven | పరలోకం నుండి ఒక శబ్దం | |
628 | REV | 14 | 3 | sz1f | ᾄδουσιν ᾠδὴν καινὴν | 1 | They sang a new song | 144,000 మంది జనులు క్రొత్త పాట పాడారు. యోహాను విన్న శబ్దం ఏమిటని ఇది వివరించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు పాడిన పాట క్రొత్త పాటయైయుండెను” | |
629 | REV | 14 | 3 | ii11 | τῶν τεσσάρων ζῴων | 1 | the four living creatures | ప్రాణులు లేదా “జీవించు ప్రాణులు.” ప్రకటన.4:6 వచనంలో “జీవి” అనే పదాన్ని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
630 | REV | 14 | 3 | m75y | τῶν πρεσβυτέρων | 1 | elders | ఇది సింహాసనం ఎదుటనున్న ఇరవైనాలుగు పెద్దలను సూచించుచున్నది. ప్రకటన.4:4 వచనంలో “పెద్దలు” అనే పదాన్ని ఏరితిగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
631 | REV | 14 | 3 | q6fc | translate-numbers | ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες | 1 | 144000 | ఒక లక్ష నలబై నలుగు వేల మంది. ప్రకటన.7:4 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
632 | REV | 14 | 4 | jet6 | μετὰ γυναικῶν οὐκ ἐμολύνθησαν | 1 | have not defiled themselves with women | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) “ఎప్పుడు స్త్రీతో ఎటువంటి అనైతికపరమైన లైంగిక సంబంధాలు కలిగియుండలేదు” లేక 2) “స్త్రీతో ఎటువంటి లైంగిక సంబంధము కలిగియుండలేదు.” స్త్రీతో సాంగత్యము చేయుట విగ్రహారాధనకు చిహ్నంగా ఉన్నది. | |
633 | REV | 14 | 4 | a7ir | παρθένοι | 1 | they have kept themselves sexually pure | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) “వారి భార్య కాని స్త్రీతో వారు లైంగిక సంబంధము కలిగియుండలేదు” లేక 2) “వాళ్ళు పెళ్ళికాని వారైయుండిరి.” | |
634 | REV | 14 | 4 | q3hg | figs-metaphor | οἱ ἀκολουθοῦντες τῷ Ἀρνίῳ ὅπου ἂν ὑπάγει | 1 | follow the Lamb wherever he goes | గొర్రెపిల్ల చెప్పిన వాటిని పాటించడం అంటే అతనిని వెంబడించినట్లుగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గొర్రెపిల్ల చెప్పినదే వారు చేయుదురు” లేక “వారు గోర్రెపిల్లకు విధేయులైయుందురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
635 | REV | 14 | 4 | mlw3 | figs-metaphor | ἠγοράσθησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἀπαρχὴ | 1 | redeemed from among mankind as firstfruits | పంటకోత అయిన తరువాత దేవునికి అర్పించే మొదటి కానుకకు ప్రథమఫలం అనే రూపకఅలంకార పదాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రక్షణ విషయమైన ప్రత్యేక పండుగలో మిగిలిన మనుష్యుల మధ్యలో నుండి వీరిని వేరుపరచి కొని ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
636 | REV | 14 | 5 | ga8p | figs-metonymy | ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος | 1 | No lie was found in their mouth | వారి “నోళ్ళు” వారు చెప్పిన సంగతులను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు మాట్లాడినప్పుడు అబద్దమాడలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
637 | REV | 14 | 6 | n1fr | 0 | Connecting Statement: | యోహాను తన దర్శనంలోని తరువాతి భాగాన్ని వివరించుటకు ప్రారంభించెను. భూమిపైన న్యాయతీర్పు చెప్పే వారిలో మొదటి మూడు దేవదూతలు వీరే. | ||
638 | REV | 14 | 6 | pp1l | πᾶν ἔθνος, καὶ φυλὴν, καὶ γλῶσσαν, καὶ λαόν | 1 | every nation, tribe, language, and people | ప్రతి జాతి ప్రజలు చేర్చారు దీని అర్ధం. ప్రకటన.5:9 వచనంలో ఇటువంటి మాటను ఏ రీతిగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
639 | REV | 14 | 7 | cj5z | figs-metaphor | ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ | 1 | the hour of his judgment has come | ఇక్కడ “సమయం” అనే పదం దేనికొరకో సమయం కేటాయించారు అనేదానికి సాదృశ్యముగా, సమయం “వచ్చియున్నది” అనే పదం ఏర్పరచిన సమయానికి రూపకఅలంకారంగా ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “న్యాయతీర్పు కొరకు దేవుడు ఏర్పరచుకున్న సమయం ఇదే” లేదా “దేవుడు ప్రజలకు తీర్పు చెప్పు సమయం ఇదే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
640 | REV | 14 | 8 | b18s | figs-metaphor | ἔπεσεν, ἔπεσεν, Βαβυλὼν ἡ μεγάλη | 1 | Fallen, fallen is Babylon the great | బబులోను పడిపోవుట నాశనమైపోయినట్లున్నదని దేవదూత చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మహా బబులోను నాశనమైపోయెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
641 | REV | 14 | 8 | jh3r | writing-symlanguage | Βαβυλὼν ἡ μεγάλη | 1 | Babylon the great | మహా నగరమైన బబులోను లేదా “బబులోను అనే ప్రాముఖ్యమైన పట్టణము.” ఇది బహుశ అతి పెద్దదిగాఉండి, ధనము మరియు పాపముతో నిండిన రోమా పట్టణానికి సాదృశ్యముగా ఉంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
642 | REV | 14 | 8 | kg1i | figs-metonymy | ἣ…πεπότικεν | 1 | who persuaded | బబులోను ప్రజలతో నిండిన నగరానికి బదులుగా ఒక వ్యక్తిలాగా మాట్లాడతారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
643 | REV | 14 | 8 | ldz2 | writing-symlanguage | τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς, πεπότικεν | 1 | to drink the wine of her immoral passion | ఇది ఆమెతో లైంగికపరమైన అనైతిక భావోద్వేగాలలో పాల్గొనే చర్యకు గురుతుగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమెవలె లైంగిక అనైతికత కలిగియుండడం” లేక “లైంగిక పాపములో ఆమెవలె త్రాగియుండడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
644 | REV | 14 | 8 | v3zk | figs-personification | τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς | 1 | her immoral passion | ఆమెతో పాటు ఇతర వ్యక్తులు పాపం చేసిన వేశ్యలా బబులోను మాట్లాడుతుంది. ఇది బహుశ ద్వంద్వార్థాలు కలిగియుండవచ్చును: అక్షరార్థమైన లైంగిక అనైతికత, అబ్బద్దపు దేవుళ్ళను పూజించుట. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
645 | REV | 14 | 9 | z6xp | ἐν φωνῇ μεγάλῃ | 1 | with a loud voice | పెద్ద స్వరముతో | |
646 | REV | 14 | 10 | qw28 | writing-symlanguage | αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ | 1 | will also drink some of the wine of God's wrath | దేవుని ఆగ్రహ పాత్రలోని ద్రాక్షారసం త్రాగటం అనేది దేవుని చేత శిక్షకి సాదృశ్యముగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా “దేవుని ఉగ్రతకు సాదృశ్యమైయున్న ద్రాక్షారసం వారు త్రాగుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
647 | REV | 14 | 10 | fe83 | figs-activepassive | τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου | 1 | that has been poured undiluted | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువాదం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు సంపూర్ణ శక్తిని కుమ్మరించియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
648 | REV | 14 | 10 | bb38 | writing-symlanguage | τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου | 1 | that has been poured undiluted | ద్రాక్షారసంలో నీళ్ళు కలపలేదని దీని అర్ధం. అది చాలా ఘాటుగా ఉంటుంది, దానిని ఎక్కువగా త్రాగినవారు ఎక్కువగా మత్తులుగా ఉంటారు. అంటే దేవుని కోపం కొంచెముగా ఉండునని కాదుగాని అది మహా ఆగ్రహముగా ఉండునని అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
649 | REV | 14 | 10 | zl4g | writing-symlanguage | τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ | 1 | cup of his anger | ఈ సంకేతిక పాత్ర దేవుని కోపాన్ని సూచించే ద్రాక్షారసాన్ని కలిగి ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
650 | REV | 14 | 11 | hh91 | 0 | Connecting Statement: | మూడవ దూత మాట్లాడుటను కొనసాగించింది. | ||
651 | REV | 14 | 11 | dds6 | figs-metonymy | ὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν | 1 | The smoke from their torment | “వారి యాతన” అనే పదం వారిని యాతన పరచే అగ్నిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ అగ్నినుండి వచ్చు పొగ వారికి యాతన కలుగజేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
652 | REV | 14 | 11 | z5ea | οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν | 1 | they have no rest | వారికి విరామం ఉండదు లేదా “వారి యాతన ఆగదు” | |
653 | REV | 14 | 12 | me1j | ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν | 1 | Here is a call for the patient endurance of the saints | దేవుని పరిశుద్ధ ప్రజలు సహనం, విశ్వాసము కలిగియుండాలి. ప్రకటన.13:10 వచనములో ఇటువంటి మాటను ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
654 | REV | 14 | 13 | x62q | οἱ νεκροὶ οἱ…ἀποθνῄσκοντες | 1 | the dead who die | చనిపోయే వారు | |
655 | REV | 14 | 13 | hy1a | οἱ ἐν Κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες | 1 | who die in the Lord | ప్రభువులో ఉంటూ చనిపోయే వారు. తమ శత్రువుల చే చంపిన ప్రజలను ఇది సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువులో ఉన్నందుకు చనిపోయినవారు” (చూడండి: @) | |
656 | REV | 14 | 13 | vd4m | τῶν κόπων | 1 | labors | బాధ, ప్రయాసలు | |
657 | REV | 14 | 13 | v4xz | figs-personification | τὰ…ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετ’ αὐτῶν | 1 | their deeds will follow them | ఈ పనులు వారు సజీవంగా ఉన్నట్లు మరియు వాటిని చేసిన వారిని అనుసరించగలరని మాట్లాడుతారు. దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) “ఈ ప్రజలు చేసిన మంచి పనుల గురించి ఇతరులు తెలుసుకొంటారు” లేదా 2) “వారు చేసిన పనుల చొప్పున దేవుడు వారికి ప్రతిఫలమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
658 | REV | 14 | 14 | ft6v | writing-symlanguage | 0 | యోహాను తన దర్శనములోని తరువాతి భాగాన్ని వివరించుట ప్రారంభించాడు. ఈ భాగము మనుష్య కుమారుడు భూమి మీద పంట కొయ్యడం గురించి చెప్పుచున్నది. పంటను కొయ్యడం దేవుడు ప్రజలకు తీర్పు చెప్పడానికి సాదృశ్యముగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) | ||
659 | REV | 14 | 14 | gvw8 | figs-simile | ὅμοιον Υἱὸν Ἀνθρώπου | 1 | one like a son of man | ఈ మాట ఒక మానవాకారం అనగా మనుష్యుని పోలిన ఒకరిని గూర్చి వివరించుచున్నది. ఇటువంటి మాటను ప్రకటన.1:13 వచనములో ఏరితిగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
660 | REV | 14 | 14 | i8se | στέφανον χρυσοῦν | 1 | golden crown | ఇది ఒలీవ కొమ్మలతో లేక పొన్నచెట్టు ఆకులతో గుండ్రంగా చుట్టబడిన పుష్పపు గుచ్చమును పోలియున్నది కానీ ఇది బంగారుతో చేయబడియుండెను. ఉదాహరణలు వాస్తవానికి ఆకులతో చేయబడి పరుగుపందెములో గెల్చినవారు తమ తల మీద ధరించారు. | |
661 | REV | 14 | 14 | l89c | translate-unknown | δρέπανον | 1 | sickle | గడ్డి, ధాన్యము మరియు తీగలను కోయడానికి ఉపయోగించే వంకరగా చేసిన పదునైన పరికరం |
662 | REV | 14 | 15 | v6dy | ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ | 1 | came out of the temple | పరలోక దేవాలయంలో నుండి వచ్చెను | |
663 | REV | 14 | 15 | v2xf | figs-metaphor | ἦλθεν ἡ ὥρα θερίσαι | 1 | the time to reap has come | వర్తమానంలో ఉన్నది వచ్చినట్లు మాట్లాడుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
664 | REV | 14 | 16 | nt7k | figs-activepassive | ἐθερίσθη ἡ γῆ | 1 | the earth was harvested | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భూమిని ఆయన పంట కోసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
665 | REV | 14 | 17 | fb4y | 0 | Connecting Statement: | భూమిపైన పంటకోత గురించి తన దర్శనమును యోహాను వివరించటం కొనసాగించాడు. | ||
666 | REV | 14 | 18 | jp7l | ὁ ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός | 1 | who had authority over the fire | ఇక్కడ “అధికారం” అనే పదం అగ్నితో కాల్చే బాధ్యత కలిగి ఉండుటను సూచిస్తుంది. | |
667 | REV | 14 | 19 | f3mn | τὴν ληνὸν τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ τὸν μέγαν | 1 | the great wine vat of God's wrath | దేవుడు తన ఆగ్రహమును చూపించు గొప్ప ద్రాక్ష గానుగ | |
668 | REV | 14 | 20 | b1bw | ληνὸς | 1 | winepress | ఇది ప్రకటన.14:19 వచనంలో చెప్పబడిన “గొప్ప ద్రాక్ష గానుగ” | |
669 | REV | 14 | 20 | xt4z | ἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων | 1 | up to the height of a horse's bridle | గుర్రం కళ్ళెం అంత ఎత్తు | |
670 | REV | 14 | 20 | m2i9 | τῶν χαλινῶν | 1 | bridle | గుర్రం తల చుట్టూ వేయబడిన చర్మపు త్రాళ్ళుగల ఒక వస్తువు, గుర్రాన్ని నడిపించుటకు దానిని వాడుతారు | |
671 | REV | 14 | 20 | gdl8 | translate-numbers | σταδίων χιλίων ἑξακοσίων | 1 | 1,600 stadia | ఒక వెయ్యి ఆరు వందల స్టేడియా లేక “ఆరు వందల స్టేడియా.” ఒక “స్టేడియం” అంటే 185 మీటర్లు. ఆధునిక కొలతల్లో ఇది సుమారు “300 కిలోమీటర్లు” లేక “200 మైళ్ళు” ఉండవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/translate-bdistance]]) |
672 | REV | 15 | intro | zxt7 | 0 | ప్రకటన 15 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముఈ అధ్యాయములో యోహాను పరలోకములో సంభవించు సంగతులను గూర్చి వివరించుచున్నాడు. చదవడానికి సులువుగా ఉండాలని కవిత్వ రూపంలో ఉన్న పంక్తులను మిగిలిన పంక్తులకన్న కుడివైపునకు జరిపియుంచబడియుంటుంది. యుఎల్టి(ULT) తర్జుమా ఈ రీతిగా 3-4 వచనాలలో చేసియున్నారు. ఈ అధ్యాయంలోని విశేషమైన అంశములు“క్రూర మృగముపై విజయము”ఈ ప్రజలు ఆత్మీయంగా విజయవంతులు. అనేకమైన ఆత్మీయ పోరాటాలు కంటికి కనబడవు కానీ ప్రకటన గ్రంథం ఆత్మీయ పోరాటాలను బహిరంగముగా జరుగుతున్నట్లు చూపించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/spirit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) “సాక్ష్యపు గుడారం కలిగిన దేవాలయం పరలోకములో తెరచుకొనెను”పరలోకములో దేవుని పరిపక్వమైన నివాస స్థలమునకు ప్రతిరూపముగా భౌతిక సంబంధమైన దేవాలయం ఉన్నదని లేఖనాలు తెలియజేస్తున్నాయి. ఇక్కడ యోహాను దేవుని పరలోక నివాస స్థలము లేదా దేవాలయాన్ని సూచిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/heaven]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) పాటలుప్రజలు పాటలు పాడు స్థలముగా పరలోకమును గూర్చి అనేక మార్లు ప్రకటన గ్రంథములో వివరించి ఉంది. వారు దేవుని పాటలతో ఆరాధించెదరు. దేవుడు నిత్యమూ ఆరాధించబడు స్థలముగా పరలోకమున్నదని ఇది తెలియపరచుచున్నది. | |||
673 | REV | 15 | 1 | p98c | 0 | General Information: | ఈ వచనము 15:6-16:21 వరకు జరుగు సంగతులకు సారాంశముగా ఉన్నది. | ||
674 | REV | 15 | 1 | l345 | figs-doublet | μέγα καὶ θαυμαστόν | 1 | great and marvelous | ఈ పదాలకు సమానార్థములు కలిగియున్నాయి మరియు వాటికి ప్రాధాన్యతమివ్వడానికి ఉపయోగించబడియున్నవి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను అత్యంత ఆశ్చర్యమునకు గురి చేసినది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
675 | REV | 15 | 1 | w6lf | ἀγγέλους ἑπτὰ ἔχοντας πληγὰς ἑπτὰ | 1 | seven angels with seven plagues | భూమిపై ఏడు తెగుళ్ళను పంపే అధికారం ఉన్న ఏడుగురు దేవదూతలు | |
676 | REV | 15 | 1 | mw7g | τὰς ἐσχάτας | 1 | which are the final plagues | మరియు వాటి తరువాత, ఇక ఏ తెగుళ్ళు ఉండవు | |
677 | REV | 15 | 1 | ij3d | figs-activepassive | ὅτι ἐν αὐταῖς ἐτελέσθη ὁ θυμὸς τοῦ Θεοῦ | 1 | for with them the wrath of God will be completed | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ఉగ్రతను ఈ తెగుళ్ళు పూర్తి చేస్తాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
678 | REV | 15 | 1 | gdt5 | ὅτι ἐν αὐταῖς ἐτελέσθη ὁ θυμὸς τοῦ Θεοῦ | 1 | for with them the wrath of God will be completed | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) ఈ తెగుళ్ళు దేవుని కోపమంతటిని చూపిస్తాయి లేదా 2) ఈ తెగుళ్ళు తరువాత, దేవుడు ఇక ఎన్నడు కోపంగా ఉండడు. | |
679 | REV | 15 | 2 | ytq6 | 0 | General Information: | ప్రజలు ఆ క్రూర మృగం పై విజయం సాధించి, దేవుని స్తుతిస్తున్న ప్రజలను గురించి తన దర్శనమును వివరించడం యోహాను ప్రారంభించాడు. | ||
680 | REV | 15 | 2 | n9yj | figs-metaphor | θάλασσαν ὑαλίνην | 1 | sea of glass | |
681 | REV | 15 | 2 | pt8v | figs-explicit | τοὺς νικῶντας ἐκ τοῦ θηρίου, καὶ ἐκ τῆς εἰκόνος αὐτοῦ | 1 | who had been victorious over the beast and his image | వారు ఏవిధముగా విజయవంతులుగా ఉన్నారని స్పష్టముగా తెలియజేయగలరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మృగం దాని ప్రతిమను పూజించకుండ వాటిపై విజయం సాధించిన వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
682 | REV | 15 | 2 | dbz9 | figs-explicit | ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ | 1 | over the number representing his name | వారు ఏవిధముగా ఆ సంఖ్యనూ జయించియుండిరని స్పష్టముగా తెలియజేయగలరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ సంఖ్యతో వారు ముద్రించకుండ వాని నామం కలిగిన ఆ సంఖ్యపై” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
683 | REV | 15 | 2 | lra7 | τοῦ ἀριθμοῦ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ | 1 | the number representing his name | ఇది ప్రకటన.13:18 వచనంలో చెప్పిన సంఖ్యను సూచించుచున్నది. | |
684 | REV | 15 | 3 | l5hu | ᾄδουσιν | 1 | They were singing | క్రూర మృగం పై విజయం సాధించిన వారు పాటలు పాడుచుండిరి | |
685 | REV | 15 | 4 | hh87 | figs-rquestion | τίς οὐ μὴ φοβηθῇ, Κύριε, καὶ δοξάσει τὸ ὄνομά σου, ὅτι μόνος ὅσιος? | 1 | Who will not fear you, Lord, and glorify your name? | ప్రభువు ఎంత గొప్పవాడో, ఎంత మహిమాన్వితుడో అని వారి విస్మయమును చూపించడానికి ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించియున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువా, అందరు మీ నామమందు భయపడుదురు, మీ నామాన్ని మహిమపరచెదరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
686 | REV | 15 | 4 | j9gj | figs-metonymy | δοξάσει τὸ ὄνομά σου | 1 | glorify your name | |
687 | REV | 15 | 4 | ei9k | figs-activepassive | τὰ δικαιώματά σου ἐφανερώθησαν | 1 | your righteous deeds have been revealed | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ నీతి క్రియలను గురించి అందరు తెలుసుకొవాలని నీవు చేసేవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
688 | REV | 15 | 5 | v4ye | 0 | Connecting Statement: | ఏడు తెగుళ్ళు కలిగిన ఏడు దూతలు అతి పరిశుద్ధ స్థలములోనుండి వచ్చారు. వారిని గూర్చి ప్రకటన.15:1 వచనములో ముందుగానే చెప్పి ఉంది. | ||
689 | REV | 15 | 5 | da6n | μετὰ ταῦτα | 1 | After these things | ప్రజలు పాడటం ముగించిన తరువాత | |
690 | REV | 15 | 6 | f9gq | οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ πληγὰς | 1 | the seven angels holding the seven plagues | ఈ దూతలు ఏడు తెగుళ్ళను పట్టుకొనియున్నాయి ఎందుకంటే ప్రకటన.17:7 వచనములో దేవుని ఉగ్రతకలిగియున్న ఏడు పాత్రలను వారికి ఇచ్చియుండెను. | |
691 | REV | 15 | 6 | nei2 | λίθον | 1 | linen | అవిసెతో చేసిన ఖరీదైన బట్ట | |
692 | REV | 15 | 6 | w9kw | ζώνας | 1 | sashes | శరీరం పై భాగములో అలంకరణ కొరకు ధరించే ఒక విధమైన బట్టను వల్లెవాటు అంటారు. | |
693 | REV | 15 | 7 | s4dj | τῶν τεσσάρων ζῴων | 1 | the four living creatures | జీవి లేక “జీవించునది.” ప్రకటన.4:6 వచనంలో “జీవించు ప్రాణులు” అనే పదాన్ని ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని చూడండి. | |
694 | REV | 15 | 7 | z1wz | figs-explicit | ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς, γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ | 1 | seven golden bowls full of the wrath of God | పాత్రలల్లో ఉన్న మధ్యాన్ని యొక్క చిత్రమును స్పష్టముగా తెలియజేయగలరు. “ఉగ్రత” అనే పదం ఇక్కడ శిక్షను సూచిస్తుంది. మధ్యాన్ని శిక్షకు సాదృశ్యమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ఉగ్రతకు సాదృశ్యమైన ఏడు బంగారు పాత్రల నిండా మధ్యాన్ని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
695 | REV | 15 | 8 | s67r | ἄχρι τελεσθῶσιν αἱ ἑπτὰ πληγαὶ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων | 1 | until the seven plagues of the seven angels were completed | ఏడు దూతలు భూమిపైకి ఏడు తెగుళ్ళు పంపిన తరువాత | |
696 | REV | 16 | intro | v1cm | 0 | ప్రకటన 16 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమము15వ అధ్యాయంలో చెప్పిన దర్శనం ఈ అధ్యాయంలో కొనసాగించియున్నది. ఇవి రెండు కలిపి దేవుని ఉగ్రతయైన ఏడు తెగుళ్ళను ముగించుచున్నవి. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/wrath]]) కొన్ని అనువాదాలు చదవడానికి సులువుగా ఉండటానికి కవిత్వంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనం కంటే కుడి వైపుకు అమర్చుతాయి. యుఎల్టి(ULT) తర్జుమా ఈ రీతిగా 5-7 వచనాలలో చేసియున్నారు. ఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన అంశములు“దేవాలయంలో నుండి వచ్చిన గొప్ప శబ్దాన్ని నేను వింటిని”15వ అధ్యాయంలో చెప్పిన దేవాలయం ఇదియు ఒకటే. దేవుని ఉగ్రతగల ఏడు పాత్రలుఈ అధ్యాయం కఠినమైన న్యాయతీర్పులను గురించి తెలియజేస్తుంది. దూతలు దేవుని ఉగ్రతను పోయుచున్నారని వాటిని చిత్రీకరించియున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ఈ అధ్యాయములో ఎదురైయ్యె ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులుఈ అధ్యాయము యొక్క ధోరణి చదువరులను మైమరిపించే విధములో ఉన్నది. ఈ అధ్యాయములో వాడబడిన స్పష్టమైన భాషను అనువాదకులు సంక్షిప్తపరచకూడదు. హర్ మెగిద్దోన్ఇది హీబ్రూ భాష పదమైయున్నది. ఇది ఒక స్థలము పేరైయున్నది. యోహాను హీబ్రూ పదం యొక్క ఉచ్చరణను బట్టి గ్రీకు అక్షరములతో వ్రాసాడు. అనువాదకులు ఈ పదమును అదే విధముగా తమ తర్జుమా భాషలోని అక్షరములతో దీనిని వ్రాయాలని ప్రోత్సహించుచున్నాము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-transliterate]]) | |||
697 | REV | 16 | 1 | nj83 | 0 | Connecting Statement: | ఏడు తెగుళ్ళు కలిగియున్న ఏడు దూతలను గురించి తన దర్శనమును యోహాను వివరించుటను కొనసాగించుచున్నాడు. దేవుని ఉగ్రత కలిగిన ఏడు పాత్రలు ఏడు తెగుళ్ళుగా ఉన్నవి. | ||
698 | REV | 16 | 1 | t995 | ἤκουσα | 1 | I heard | ||
699 | REV | 16 | 1 | k2nq | figs-explicit | φιάλας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ | 1 | bowls of God's wrath | |
700 | REV | 16 | 2 | n7mw | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | “పాత్ర” అనే పదం అందులో ఉన్న పదార్థములను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని పాత్రలోని ద్రాక్ష రసం కుమ్మరించెను” లేదా “అతని పాత్రలోని దేవుని ఉగ్రతను కుమ్మరించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
701 | REV | 16 | 2 | e66u | ἕλκος…πονηρὸν | 1 | painful sores | బాధాకరమైన గాయాలు. ఇవి నయం కాని వ్యాధులు లేదా గాయాల నుండి వచ్చే అంటువ్యాధులు కావచ్చు. | |
702 | REV | 16 | 2 | nux1 | τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου | 1 | mark of the beast | ఇది గుర్తించిన గుర్తు, దానిని అందుకున్న వ్యక్తి మృగాన్ని ఆరాధించాడని సూచించింది. దీనిని ప్రకటన.13:17 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
703 | REV | 16 | 3 | nc6a | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | “పాత్ర” అనే పదం అందులో ఉన్న పదార్థములను సూచించుచున్నది. దీనిని ప్రకటన.16:2 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని పాత్రలోని మధ్యమును కుమ్మరించెను” లేక “అతని పాత్రలోని దేవుని ఉగ్రతను కుమ్మరించెను”. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
704 | REV | 16 | 3 | sx66 | figs-synecdoche | τὴν θάλασσαν | 1 | the sea | ఇది అన్ని ఉప్పునీటి సరస్సులు మరియు మహాసముద్రాలను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
705 | REV | 16 | 4 | p4ae | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | “పాత్ర” అనే పదం అందులో ఉన్న పదార్థములను సూచిస్తుంది. దీనిని ప్రకటన.16:2 వచనంలో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని పాత్రలోని మధ్యమును కుమ్మరించెను” లేక “అతని పాత్రలోని దేవుని ఉగ్రతను కుమ్మరించెను”. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
706 | REV | 16 | 4 | xu1y | figs-synecdoche | τοὺς ποταμοὺς καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων | 1 | rivers and the springs of water | ఇది అన్ని విధములైన మంచి నీటిని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
707 | REV | 16 | 5 | f35a | τοῦ ἀγγέλου τῶν ὑδάτων | 1 | the angel of the waters | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) నదుల మీద మరియు నీటి ఊటల మీద దేవుని ఉగ్రతను కుమ్మరించు బాధ్యత కలిగిన మూడవ దూతను సూచిస్తుంది లేదా 2) ఇది సమస్త నీటిపై అధికారం కలిగి ఉన్న మరియొక దూత. | |
708 | REV | 16 | 5 | e45u | figs-you | δίκαιος εἶ | 1 | You are righteous | నీవు అనే పదం దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
709 | REV | 16 | 5 | itg7 | ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν | 1 | the one who is and who was | పూర్వముండి ప్రస్తుతమున్న దేవా. దీనిని ప్రకటన.1:4 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
710 | REV | 16 | 6 | b6wa | figs-metonymy | αἷμα ἁγίων καὶ προφητῶν ἐξέχεαν | 1 | they poured out the blood of the saints and prophets | |
711 | REV | 16 | 6 | jy6a | αἷμα αὐτοῖς ἔδωκας πιεῖν | 1 | you have given them blood to drink | దేవుడు రక్తముగా మార్చిన నీళ్ళను దుష్టుల చేత త్రాగించును. | |
712 | REV | 16 | 7 | p4c5 | figs-metonymy | ἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος | 1 | I heard the altar reply | ఇక్కడ “బలిపీఠం” అనే పదం బలిపీఠంపైన ఉన్న వారెవరో వారిని సూచిస్తుంది. “బలిపీఠం నుండి ఎవరో ప్రత్యుత్తరం మిచ్చుటను నేను వింటిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
713 | REV | 16 | 8 | nne6 | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | “పాత్ర” అనే పదం అందులో ఉన్న పదార్థములను సూచిస్తుంది. దీనిని ప్రకటన.16:2 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని పాత్రలోని మధ్యమును కుమ్మరించెను” లేక “అతని పాత్రలోని దేవుని ఉగ్రతను కుమ్మరించెను”. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
714 | REV | 16 | 8 | l6n2 | figs-personification | ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους | 1 | it was given permission to scorch the people | సూర్యుడు ఒక మనిషిగా యోహాను సూర్యుని గూర్చి చెప్పుచున్నాడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులను తన వేడిచేత మాడ్చివేయుటకు సూర్యునికి అధికారమిచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
715 | REV | 16 | 9 | i2du | figs-activepassive | ἐκαυματίσθησαν οἱ ἄνθρωποι καῦμα μέγα | 1 | They were scorched by the terrible heat | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ తీవ్రమైన వేడికి వారు మాడిపోయిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
716 | REV | 16 | 9 | pr4e | figs-metonymy | ἐβλασφήμησαν τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ | 1 | they blasphemed the name of God | ఇక్కడ దేవుని నామము దేవుణ్ణి సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు దేవుణ్ణి దూషించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
717 | REV | 16 | 9 | aza1 | figs-distinguish | τοῦ Θεοῦ, τοῦ ἔχοντος τὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας | 1 | God, who has the power over these plagues | చదువరులకు ఇదివరకే దేవుని గురించి సంగతులు తెలిసియున్నవాటిని ఈ మాట మరల జ్ఞాపకం చేస్తాయి. ప్రజలు దేవుని ఎందుకు దూషించుచున్నారని వివరించుటకు అది దోహదపడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ తెగుళ్ళపైన అధికారం కలిగియున్నందున దేవుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]]) |
718 | REV | 16 | 9 | rd4f | figs-metaphor | τὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας | 1 | the power over these plagues | ప్రజలను ఈ తెగుళ్ళ చేత బాధించుటకు అవసరమైన శక్తి, ఆ తెగుళ్ళను ఆపివేయుటకు అవసరమైన శక్తిని ఇది సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
719 | REV | 16 | 10 | f1pm | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | “పాత్ర” అనే పదం అందులో ఉన్న పదార్థములను సూచిస్తుంది. దీనిని ప్రకటన.16:2 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని పాత్రలోని మధ్యమును కుమ్మరించెను” లేదా “అతని పాత్రలోని దేవుని ఉగ్రతను కుమ్మరించెను”. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
720 | REV | 16 | 10 | a2ud | figs-metonymy | τὸν θρόνον τοῦ θηρίου | 1 | the throne of the beast | ఇక్కడ నుండి క్రూర మృగం రాజ్యం పరిపాలించును. అతని రాజ్యం యొక్క రాజధానిగా దీనిని సూచించ వచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
721 | REV | 16 | 10 | hit6 | figs-metaphor | ἐγένετο ἡ βασιλεία αὐτοῦ ἐσκοτωμένη | 1 | darkness covered its kingdom | ఇక్కడ “చీకటి” అనేది దుప్పటివలెనున్నది అని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని రాజ్యమంతా చీకటి కమ్ముకొనెను” లేక “అతని రాజ్యమంతా చీకటి ఆవరించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
722 | REV | 16 | 10 | pb1u | ἐμασῶντο | 1 | They chewed | క్రూర మృగం రాజ్యములో ఉన్న ప్రజలు తమ నాలుకలు కరచుకున్నారు. | |
723 | REV | 16 | 11 | kna6 | ἐβλασφήμησαν | 1 | They blasphemed | క్రూర మృగం రాజ్యములో ఉన్న ప్రజలు దైవదూషణ చేసారు. | |
724 | REV | 16 | 12 | kv5y | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | “పాత్ర” అనే పదం అందులో ఉన్న పదార్థములను సూచిస్తుంది. దీనిని ప్రకటన.16:2 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని పాత్రలోని మధ్యమును కుమ్మరించెను” లేక “అతని పాత్రలోని దేవుని ఉగ్రతను కుమ్మరించెను”. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
725 | REV | 16 | 12 | amf1 | figs-activepassive | τὸν Εὐφράτην, καὶ ἐξηράνθη τὸ ὕδωρ αὐτοῦ | 1 | the Euphrates. Its water was dried up | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూఫ్రటీసు. దాని నీళ్ళు ఎండిపోయాయి” లేదా “యూఫ్రటీసు, మరియు దాని నీళ్ళు ఎండిపోవునట్లు చేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
726 | REV | 16 | 13 | bb6d | ὡς βάτραχοι | 1 | looked like frogs | కప్ప అనేది నీళ్ళ దగ్గర నివసించే చిన్న ప్రాణి. యూదులు దానిని అపవిత్రమని ఎంచారు. | |
727 | REV | 16 | 13 | ai28 | writing-symlanguage | δράκοντος | 1 | dragon | ఇది చాలా పెద్దదిగా, అతి భయంకరముగా, ఒక బల్లిని పోలియుండెను. యూదా ప్రజలకు ఇది కీడు, అలజడికి గుర్తుగా ఉన్నది. 9వ వచనములో ఘటసర్పమును “అపవాది లేదా సాతాను” అని గుర్తించారు. ప్రకటన.12:3 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
728 | REV | 16 | 15 | u3v8 | 0 | General Information: | యోహాను దర్శనములోని ముఖ్య కథనుండి 15వ వచనం ములుపు తిరుగుతుంది. ఈ మాటలను యేసు చెప్పెను. 16వ వచనం వరకు కథాంశం కొనసాగించారు. | ||
729 | REV | 16 | 15 | l16g | figs-explicit | ἰδοὺ, ἔρχομαι…τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ | 1 | Look! I am coming ... his shameful condition | దర్శనములోని కథాంశంలో ఇది భాగం కాదని చూపించడానికి దీనిని కుండలీకరణాలలో వ్రాసియున్నారు. అయితే, ఇది యేసు ప్రభువు పలికిన మాటలు. యుఎస్టి(UST) తర్జుమాలో చెప్పిన విధముగా ఇది యేసు ప్రభువు చెప్పిన మాటలు అని స్పష్టముగా తెలియజేయగలరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
730 | REV | 16 | 15 | lgi6 | figs-simile | ἔρχομαι ὡς κλέπτης | 1 | I am coming as a thief | ఎవరు అనుకోని సమయంలో దొంగ వచ్చినట్లు, ప్రజలు ఎదురుచూడని కాలములో యేసు వస్తాడు. ఇటువంటి మాటను ప్రకటన.3:3 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
731 | REV | 16 | 15 | an84 | figs-metaphor | τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ | 1 | keeping his garments on | సరియైన మార్గములో నడవడం అనేది తమ వస్త్రములను సరిగ్గా ఉంచుకొనియున్నట్లు ఉన్నాడని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తమ వస్త్రములను ధరించిన వానివలె సరియైనది చేయువాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
732 | REV | 16 | 15 | cia7 | τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ | 1 | keeping his garments on | “తన వస్త్రములు తనతో ఉంచుకొన్న వాడు” అని కొన్ని తర్జుమాలల్లో వ్రాసి ఉంది. | |
733 | REV | 16 | 15 | qwa2 | βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ | 1 | they see his shameful condition | ఇక్కడ “వారు” అనే పదం ఇతర ప్రజలను సూచిస్తుంది. | |
734 | REV | 16 | 16 | m2v7 | συνήγαγεν αὐτοὺς | 1 | They brought them together | దయ్యముల ఆత్మలను తమ రాజులను మరియు తమ శత్రువులను సమకూర్చారు | |
735 | REV | 16 | 16 | cdx1 | figs-activepassive | τὸν τόπον τὸν καλούμενον | 1 | the place that is called | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు ..అని పిలచు స్థలం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
736 | REV | 16 | 16 | x6ff | translate-names | Ἁρμαγεδών | 1 | Armageddon | ఇది ఒక స్థలం పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
737 | REV | 16 | 17 | ny8p | 0 | Connecting Statement: | దేవుని ఉగ్రతగల ఏడవ పాత్రను ఏడవ దూత కుమ్మరించెను. | ||
738 | REV | 16 | 17 | nhs7 | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | “పాత్ర” అనే పదం అందులో ఉన్న పదార్థములను సూచిస్తుంది. దీనిని ప్రకటన.16:2 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని పాత్రలోని మధ్యమును కుమ్మరించెను” లేక “అతని పాత్రలోని దేవుని ఉగ్రతను కుమ్మరించెను”. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
739 | REV | 16 | 17 | a15p | figs-metonymy | καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου | 1 | Then a loud voice came out of the temple and from the throne | సింహాసనం మీద కూర్చున్న ఎవరో లేదా సింహాసనం దగ్గర నిలుచున్న ఎవరో బిగ్గరగా మాట్లాడారని దీని అర్థము. ఎవరు మాట్లాడుచున్నారని ఇక్కడ స్పష్టముగా తెలియడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
740 | REV | 16 | 18 | x586 | ἀστραπαὶ | 1 | flashes of lightning | మెరుపు అగుపడు ప్రతి సారి అది ఎలాగుండునో అని మీ భాషా శైలిలో వివరించండి. దీనిని ప్రకటన.4:5 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
741 | REV | 16 | 18 | c9fa | φωναὶ, καὶ βρονταί | 1 | rumbles, crashes of thunder | ఉరుములు ఈ గొప్ప శబ్దమును కలుగజేస్తాయి. ఉరుముల శబ్దము ఎలాగుండునో అని మీ భాషా శైలిలో వివరించండి. దీనిని ప్రకటన.4:5 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
742 | REV | 16 | 19 | q8lg | figs-activepassive | ἡ πόλις ἡ μεγάλη εἰς | 1 | The great city was split | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ మహా పట్టణమును భూకంపము చీల్చి వేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
743 | REV | 16 | 19 | r2vh | ἐμνήσθη ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ | 1 | Then God called to mind | అప్పుడు దేవుడు జ్ఞాపకము చేసికొనెను లేదా “అప్పుడు దేవుడు తలంచారు” లేక “అప్పుడు దేవుడు ఆలకించుటకు ప్రారంభించెను.” దేవుడు మరచిపోయిన దానిని మరల జ్ఞాపకము చేసుకున్నారని దీని అర్ధం కాదు. | |
744 | REV | 16 | 19 | g6s8 | writing-symlanguage | δοῦναι αὐτῇ τὸ ποτήριον τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ | 1 | he gave that city the cup filled with the wine made from his furious wrath | మధ్యము ఆయన ఉగ్రతకు చిహ్నమైయున్నది. ప్రజలు దానిలోనిది త్రాగునట్లు చేయును అనేది వారిని శిక్షించుటకు చిహ్నమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఉగ్రతకు సాదృశ్యమైన మధ్యమును ఆ పట్టణపు ప్రజల చేత త్రాగించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
745 | REV | 16 | 20 | eb5w | 0 | Connecting Statement: | దేవుని ఉగ్రతయైన ఏడవ పాత్రలో ఒక భాగము గా ఉంది. | ||
746 | REV | 16 | 20 | byn4 | figs-metonymy | ὄρη οὐχ εὑρέθησαν | 1 | the mountains were no longer found | పర్వతములు చూడలేని అసమర్థత అనే మాట పర్వతములు ఇక ఎన్నడు కనిపించవని చెప్పడానికి వాడిన సమానార్థ మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పర్వతాలు ఇక లేకపోయెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
747 | REV | 16 | 21 | i43r | translate-bweight | ταλαντιαία | 1 | a talent | దీనిని మీరు ఆధునిక కొలతలకు మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “33 కేజీలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bweight]]) |
748 | REV | 17 | intro | ysn1 | 0 | ప్రకటన 17 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముదేవుడు బబులోనును ఎలా నాశనం చేస్తాడనే వివరణతో ఈ అధ్యాయం ప్రారంభించి ఉంది. ఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన అంశములువేశ్యవిగ్రహారాధన చేయు యూదులను అనేక మార్లు లేఖనాలలో వేశ్య జనాంగమని మరియు కొన్ని మార్లు వేశ్యలని సంభోదించారు. ఇది ఇక్కడ సాదృశ్యముగా వాడలేదు. ఈ ఉదాహరణ అస్పష్టముగా ఉండునట్లు అనువాదకులు అనుమతించాలి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) ఏడు కొండలుఇది బహుశ రోమా పట్టణమును సూచించ వచ్చు, దానిని ఏడు కొండల పట్టణము అని పిలిచేవారు. అయితే, తర్జుమా చేయునప్పుడు రోమాను గుర్తించినట్లు అనువాదకులు ప్రయత్నించకూడదు. ఈ అధ్యాయంలోని ప్రాముఖ్యమైన అలంకార పదములురూపకఅలంకారంఈ అధ్యాయంలో యోహాను అనేక రూపకఅలంకార పదాలను ఉపయోగించారు. కొన్నిటి అర్థములు అతడు తెలియజేసిన మరి కొన్ని వాటిని అస్పష్టముగా విడిచారు. అనువాదకులు కూడా ఆ విధముగానే చేయవలెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ఈ అధ్యాయంలో ఎదురైయ్యె ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు“నీవు చూసిన క్రూర మృగము ఇప్పుడు లేదు”ఈ అధ్యాయంలో ఇది మరియు ఇటువంటి కొన్ని మాటలు క్రూర మృగము మరియు యేసు మధ్యలో ఉన్న వ్యత్యాసమును తెలియజేయుచున్నది. “పూర్వం ఉండి, ప్రస్తుతం ఉంటూ మరియు రానైయున్నవాడు” అని యేసుని ప్రకటన గ్రంథములో తప్ప మరెక్కడా పిలువబడలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) అసంబంధముఅసాధ్యమైన ఒక విషయమును వివరించే సత్యమైన వాక్యమును అసంబంధము అని పిలుస్తారు. 17:11వ వచనములోని ఈ వాక్యము అసంబంధమైయున్నది: “క్రూర మృగము... ఎనిమిదవ రాజుగా ఉన్నది; అయితే అది ఏడు రాజులలో ఒకటిగా ఉండెను.” అనువాదకులు ఈ అసంబంధమును పరిష్కరించుటకు ప్రయత్నం చేయకూడదు. అది ఒక రహస్యముగా ఉండవలెను. (ప్రకటన.17:11) | |||
749 | REV | 17 | 1 | ppd7 | 0 | General Information: | మహా వేశ్యను గురించి తన దర్శనములోని ఒక భాగాన్ని వివరించుటకు యోహాను ప్రారంభించాడు. | ||
750 | REV | 17 | 1 | c6f4 | figs-abstractnouns | τὸ κρίμα τῆς πόρνης τῆς μεγάλης | 1 | the condemnation of the great prostitute | “శిక్ష” అనే నామవాచక పదానికి బదులుగా “శిక్షించు” అనే క్రియాపదాన్ని ఉపయోగించి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మహా వేశ్యను శిక్షించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
751 | REV | 17 | 1 | f7ry | writing-symlanguage | τῆς πόρνης τῆς μεγάλης | 1 | the great prostitute | వేశ్యను గురించి అందరికి తెలుసు. ఆమె ఫలానా పాపాత్మక పట్టణమునకు సాదృశ్యమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
752 | REV | 17 | 1 | crs4 | figs-explicit | ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν | 1 | on many waters | మీకు అవసరమనిపిస్తే, ఏ రకమైన నీళ్ళు అని మీరు మరి స్పష్టముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేక నదుల పైన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
753 | REV | 17 | 2 | paa4 | figs-distinguish | ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς | 1 | It is with the wine of her sexual immorality that the earth's inhabitants became drunk | మధ్యము లైంగిక అనైతికతకు సాదృశ్యమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భూమిపైన ప్రజలు ఆమె మధ్యమును త్రాగి మత్తులుగా ఉన్నారు, అనగా వారు లైంగిక అనైతికత కలిగియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
754 | REV | 17 | 2 | ayw3 | figs-metaphor | τῆς πορνείας αὐτῆς | 1 | her sexual immorality | దీనికి బహుశ ద్వంద్వార్థాలు కలిగియుండవచ్చును: ప్రజలలో లైంగిక అనైతికత, అన్య దేవుళ్ళని పూజించడం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
755 | REV | 17 | 3 | hf43 | writing-background | ἀπήνεγκέν με εἰς ἔρημον ἐν Πνεύματι | 1 | carried me away in the Spirit to a wilderness | యోహాను పరలోకములో ఉన్న వాతావరణం నుండి ఎడారి వాతావరణంలోనికి మారుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
756 | REV | 17 | 4 | rw19 | translate-unknown | μαργαρίταις | 1 | pearls | అందమైన మరియు విలువైన తెల్లని పూసలు. సముద్రములో నివసించు ఒక విధమైన చిన్న జీవియొక్క గవ్వలో అది ఏర్పడుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
757 | REV | 17 | 5 | az5b | figs-activepassive | ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον | 1 | On her forehead was written a name | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె నొసటి మీద ఎవరో ఒక పేరును రాశారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
758 | REV | 17 | 5 | l75t | figs-explicit | Βαβυλὼν ἡ Μεγάλη | 1 | Babylon the great | ఆ పేరు ఆ స్త్రీని సూచించుచున్నదని చెప్పడం అవసరం అనిపిస్తే దానిని ఒక వాక్యములో వ్రాయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను బహుబలం కలిగియున్న బబులోనును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
759 | REV | 17 | 6 | iq7b | 0 | General Information: | వేశ్య మరియు ఎర్రని మృగము యొక్క అర్థమును దూత యోహానుకు వివరించుటకు ప్రారంభించెను. ఈ సంగతులను 18వ వచనము వరకు దూత వివరించుచున్నది. | ||
760 | REV | 17 | 6 | iwz1 | μεθύουσαν ἐκ τοῦ αἵματος…καὶ ἐκ τοῦ αἵματος | 1 | was drunk with the blood ... and with the blood | ఆమె రక్తం త్రాగియున్నందున ఆమె మత్తురాలైయుండెను ...మరియు రక్తం త్రాగియుండెను | |
761 | REV | 17 | 6 | yqi7 | τῶν μαρτύρων Ἰησοῦ | 1 | the martyrs for Jesus | యేసుని గూర్చి ఇతరులకు చెప్పినందుకు చనిపోయిన విశ్వాసులు | |
762 | REV | 17 | 6 | ydi9 | ἐθαύμασα | 1 | astonished | ఆశ్చర్యము, విస్మయం | |
763 | REV | 17 | 7 | j412 | figs-rquestion | διὰ τί ἐθαύμασας | 1 | Why are you astonished? | యోహానును మెల్లగా మందలించుటకు దూత ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు ఆశ్చర్యపడకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
764 | REV | 17 | 8 | upm7 | τῆς Ἀβύσσου | 1 | the bottomless pit | ఇది చాలా ఇరుకైన అగాధం. దీనిని ప్రకటన.9:1 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
765 | REV | 17 | 8 | usl4 | figs-abstractnouns | καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει | 1 | Then it will go on to destruction | “నాశనం” అనే నామవాచకమును క్రియాపదముతో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పుడు అతను నాశనం చేయబడును” లేదా “అప్పుడు దేవుడు వాడిని నాశనం చేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
766 | REV | 17 | 8 | glf1 | figs-activepassive | εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει | 1 | it will go on to destruction | భవిష్యత్తులో జరిగే సంగతుల యొక్క నిశ్చయతను గురించి చెప్పుచు క్రూర మృగం ముందుకు పోతుంది అని చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
767 | REV | 17 | 8 | r6h4 | figs-activepassive | ὧν οὐ γέγραπται τὰ ὀνόματα | 1 | those whose names have not been written | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఎవరి పేర్లు వ్రాయలేదో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
768 | REV | 17 | 9 | p3lb | 0 | Connecting Statement: | దూత మాట్లాడుటను కొనసాగించుచున్నది. ఇక్కడ ఆ స్త్రీ కూర్చున్న క్రూర మృగము ఏడు తలలను గురించి అతడు వివరిస్తున్నాడు. | ||
769 | REV | 17 | 9 | p6lr | figs-abstractnouns | ὧδε ὁ νοῦς ὁ ἔχων σοφίαν | 1 | This calls for a mind that has wisdom | “మనస్సు” మరియు “జ్ఞానం” అనే నైరూప్య నామవాచక పదములను “ఆలోచన” మరియు “జ్ఞాని” లేక “జ్ఞానముతో” అని చెప్పవచ్చును. జ్ఞాన మనస్సు ఎందుకు అవసరమని స్పష్టముగా తెలియజేయగలరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీనిని అర్థం చేసుకోవడానికి జ్ఞాన మనస్సు అవసరం” లేక “దీనిని అర్థం చేసుకోవడానికి జ్ఞానముతో ఆలోచించాలి(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
770 | REV | 17 | 9 | i6ta | 0 | This calls for | అది కలిగియుండటం అవసరమని ఇది సూచిస్తుంది | ||
771 | REV | 17 | 9 | nr42 | αἱ ἑπτὰ κεφαλαὶ ἑπτὰ ὄρη εἰσίν | 1 | The seven heads are seven hills | ఇక్కడ “ఉన్న” అనే పదం “అర్ధం” లేదా“సాదృశ్యము” అని అర్ధం. | |
772 | REV | 17 | 10 | yk93 | figs-metaphor | οἱ πέντε ἔπεσαν | 1 | Five kings have fallen | చనిపోవుటను గురించి దూత పడిపోవుట అని చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఐదుగురు రాజులూ చనిపోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
773 | REV | 17 | 10 | d2wx | ὁ εἷς ἔστιν | 1 | one exists | ఇప్పుడు ఒక రాజు లేక “ఇప్పుడు ఒక రాజు జీవించుచున్నాడు” | |
774 | REV | 17 | 10 | kw95 | figs-metaphor | ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν | 1 | the other has not yet come; when he comes | ఇంకా ఉనికిలో లేనివాటిని గురించి ఇంకా రాలేదు అని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇంకొక్క రాజు ఇంకా రాలేదు; అతడు రాజైనప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
775 | REV | 17 | 10 | v8vx | figs-metaphor | ἔλθῃ, ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι | 1 | he can remain only for a little while | ఎవరో రాజుగా ఆ స్థలములో ఉన్నట్లు దూత మాట్లాడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు కొంత సమయం వరకు మాత్రమే రాజుగా ఉండగలడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
776 | REV | 17 | 11 | b1ct | ἐκ τῶν ἑπτά ἐστιν | 1 | it is one of those seven kings | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) క్రూర మృగం రెండు మార్లు పరిపాలించును: మొదటి సారి ఏడుగురు రాజుల్లో ఒకరుగా మరియు దాని తరువాత ఎనిమిదవ రాజుగా లేక 2) క్రూర మృగం ఆ ఏడు రాజుల గుంపుకు చెందినవాడు ఎందుకనగా వాడు వారిని పోలియున్నాడు. | |
777 | REV | 17 | 11 | w7sk | figs-metaphor | εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει | 1 | it is going to destruction | భవిష్యత్తులో జరిగే సంగతుల యొక్క నిశ్చయతను గూర్చి చెప్పుచు క్రూర మృగము ముందుకు పోతుంది అని చెప్పారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది నిశ్చయముగా నాశనం చేస్తారు” లేదా “దేవుడు దానిని నిశ్చయముగా నాశనం చేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
778 | REV | 17 | 12 | gq2m | 0 | Connecting Statement: | యోహానుతో మాట్లాడుటను దూత కొనసాగించుచున్నది. ఇక్కడ క్రూర మృగము యొక్క పది కొమ్ములను గూర్చి అతను వివరించుచున్నాడు. | ||
779 | REV | 17 | 12 | n2rd | translate-unknown | μίαν ὥραν | 1 | for one hour | మీ భాషలో దినమును 24 గంటల చొప్పున విభజించనియెడల దానికి తగినట్లు వేరే పదములను ఉపయోగించవెలెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొంతకాలం మాత్రమే” లేక “ఒక దినంలో కొంత సమయం మాత్రమే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
780 | REV | 17 | 13 | w7jb | οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν | 1 | These are of one mind | ||
781 | REV | 17 | 14 | wt9k | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | “గొర్రెపిల్ల” అంటే గొర్రె యొక్క పిల్ల. ఇక్కడ క్రీస్తును సూచించుటకు సంకేతంగా దీనిని ఉపయోగించారు. ప్రకటన.5:6 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
782 | REV | 17 | 14 | abb5 | figs-activepassive | κλητοὶ, καὶ ἐκλεκτοὶ, καὶ πιστοί | 1 | the called ones, the chosen ones, and the faithful ones | ఇది వ్యక్తుల సమూహాన్ని సూచిస్తుంది. “పిలవబడిన” మరియు “ఎన్నికైన” అనే పదాలను క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిలువబడిన, ఎన్నికైన మరియు నమ్మకమైన వారు” లేక “దేవుడు పిలిచిన వారు మరియు దేవునిచే ఎన్నుకోబడినవారు, ఆయనకు నమ్మకముగా ఉన్నవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
783 | REV | 17 | 15 | f5x6 | figs-metaphor | τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν, καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι | 1 | The waters you saw, where the prostitute is seated, are peoples, multitudes, nations, and languages | ఇక్కడ “ఉన్న” అనే పదముకు “సాదృశ్యము” అని అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
784 | REV | 17 | 15 | kq1e | figs-explicit | τὰ ὕδατα | 1 | The waters | మీకు అవసరమనిపిస్తే, ఏ రకమైన నీళ్ళు అని మీరు మరి స్పష్టముగా చెప్పవచ్చు. “అనేక జలములు” అనే పదమును ప్రకటన.17:1 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నదులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
785 | REV | 17 | 15 | zsh5 | ὄχλοι | 1 | multitudes | గొప్ప జన సమూహం | |
786 | REV | 17 | 15 | ua3s | figs-metonymy | γλῶσσαι | 1 | languages | ఇది భాషలు మాట్లాడు ప్రజలను సూచిస్తుంది. దీనిని ప్రకటన.10:11 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
787 | REV | 17 | 16 | j157 | ἠρημωμένην ποιήσουσιν αὐτὴν καὶ γυμνήν | 1 | make her desolate and naked | ఆమె వద్ద ఉన్న ప్రతిదాన్ని దొంగిలించి, ఆమెను ఏమీ లేకుండా వదిలేయండి | |
788 | REV | 17 | 16 | f9as | figs-metaphor | τὰς σάρκας αὐτῆς φάγονται | 1 | they will devour her flesh | |
789 | REV | 17 | 17 | y8cn | ὁ γὰρ Θεὸς ἔδωκεν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν ποιῆσαι τὴν γνώμην αὐτοῦ, καὶ ποιῆσαι μίαν γνώμην, καὶ δοῦναι…ἄχρι τελεσθήσονται οἱ λόγοι τοῦ Θεοῦ | 1 | For God has put it into their hearts to carry out his purpose by agreeing to give ... until God's words are fulfilled | వారు తమ అధికారాన్ని మృగానికి ఇవ్వడానికి అంగీకరిస్తారు, కాని వారు దేవునికి విధేయత చూపాలని అనుకోరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పగించు విధముగా వారి హృదయములు అంగీకరించునట్లు దేవుడు చేసియున్నాడు... దేవుని మాటలు నేరవేరేంతవరకు, మరియు దీనిని చేయడం ద్వారా దేవుని ఉద్దేశ్యమును వారు నేరవేర్చెదరు” | |
790 | REV | 17 | 17 | sb1d | figs-metonymy | ὁ γὰρ Θεὸς ἔδωκεν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν ποιῆσαι τὴν γνώμην αὐτοῦ, καὶ ποιῆσαι μίαν γνώμην, καὶ δοῦναι…ἄχρι τελεσθήσονται οἱ λόγοι τοῦ Θεοῦ | 1 | God has put it into their hearts | ఇక్కడ “హృదయం” అనే పదము కోర్కెలకు సమానార్థమైయున్నది. వారు ఏదో చేయునట్లు పురికొల్పడం అనేదానిని వారి హృదయాలలో దానిని వేసినట్లుండును అని చెప్పింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారు కోరుకొనునట్లుగా కలుగజేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
791 | REV | 17 | 17 | ku6m | τὴν βασιλείαν αὐτῶν | 1 | power to rule | అధికారం లేక “రాజ్యాధికారం” | |
792 | REV | 17 | 17 | el9y | figs-activepassive | ἄχρι τελεσθήσονται οἱ λόγοι τοῦ Θεοῦ | 1 | until God's words are fulfilled | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చెప్పినది ఆయన నెరవేర్చువరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
793 | REV | 17 | 18 | w2lu | 0 | Connecting Statement: | వేశ్య, క్రూర మృగం గురించి మాట్లాడుటను దూత ముగించెను. | ||
794 | REV | 17 | 18 | md61 | figs-metaphor | ἔστιν | 1 | is | ఇక్కడ “ఉన్నది” అనే పదాన్నికి “సాదృశ్యము” అని అర్ధం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
795 | REV | 17 | 18 | uy1m | figs-metonymy | ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἡ ἔχουσα βασιλείαν | 1 | the great city that rules | పట్టణము పరిపాలించును అని చెప్పినప్పుడు దానికి ఆ పట్టణపు నాయకుడు పరిపాలించును అని అర్ధం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాయకుడు పాలించే గొప్ప నగరం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
796 | REV | 18 | intro | j5qc | 0 | ప్రకటన 18 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముకొన్ని అనువాదాలు చదవడానికి సులువుగా ఉండటానికి కవిత్వంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనం కంటే కుడి వైపుకు అమర్చుతాయి. యుఎల్టి(ULT) తర్జుమా ఈ రీతిగా 1-8 వచనాలలో చేసియున్నారు. ఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన అంశములుప్రవచనముబబులోను పడిపోవుట అంటే నాశనమును గురించి దూత ప్రవచించింది. ఇది ఇంతకుముందే జరిగిన్నట్లు చెప్పబడియున్నది. ఇది ప్రవచనములలో సహజమే. రాబోవు న్యాయతీర్పు నిశ్చయముగా జరుగునని ఇది నొక్కి చెప్పుచున్నది. పడిపోవుచున్న బబులోను గూర్చి ప్రజలు విలపించెదరు అని ఆ దూత ప్రవచించెను. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/prophet]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/judge]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) ఈ అధ్యాయములోని ప్రాముఖ్యమైన అలంకార పదాలురూపకాలంకారంప్రవచనములలో అనేక మార్లు రూపకఅలంకారము ఉపయోగించారు. ప్రకటన గ్రంథమంతటి కంటే ఈ అధ్యాయం కొంత అలౌకిక శైలిని కలిగియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
797 | REV | 18 | 1 | fl3m | figs-personification | 0 | General Information: | “ఆమె” మరియు “ఆమె యొక్క” అనే సర్వనామముములు వేశ్య వలె ఉన్నదని చెప్పిన బబులోనును సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
798 | REV | 18 | 1 | xxe5 | 0 | Connecting Statement: | పరలోకములో నుండి మరియొక దూత దిగివచ్చి మాట్లాడెను. ఇంతకుముందు అధ్యాయంలో వేశ్య, క్రూర మృగము గురించి మాట్లాడిన దూత కాక ఇది వేరే దూత. | ||
799 | REV | 18 | 2 | a2f5 | figs-metaphor | ἔπεσεν, Βαβυλὼν ἡ μεγάλη | 1 | Fallen, fallen is Babylon the great | బబులోను పడిపోవుట నాశనమైపోయినట్లున్నదని దేవదూత చెప్పింది. దీనిని ప్రకటన.14:8 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
800 | REV | 18 | 2 | ii4l | ὀρνέου…μεμισημένου | 1 | detestable bird | అపవిత్రమైన పక్షి లేదా “అసహ్యమైన పక్షి” | |
801 | REV | 18 | 3 | l5jq | figs-metonymy | πάντα τὰ ἔθνη | 1 | all the nations | రాజ్యములు అనే పదం ఆ రాజ్యములోని ప్రజలని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అన్ని రాజ్యాల ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
802 | REV | 18 | 3 | kpp1 | writing-symlanguage | τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς, πέπτωκαν | 1 | have drunk the wine of her immoral passion | ఇది ఆమెతో లైంగికపరమైన అనైతిక భావోద్వేగాలలో పాల్గొనే చర్యకు గురుతుగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమెవలె లైంగిక అనైతికత కలిగియుండడం” లేక “లైంగిక పాపములో ఆమెవలె త్రాగియుండడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
803 | REV | 18 | 3 | kp3p | figs-personification | τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς | 1 | her immoral passion | ఆమెతో పాటు ఇతర వ్యక్తులు పాపం చేసిన వేశ్యలా బబులోను మాట్లాడుతుంది. ఇది బహుశ ద్వంద్వార్థాలు కలిగియుండవచ్చును: అక్షరార్థమైన లైంగిక అనైతికత మరియు అబ్బద్దపు దేవుళ్ళను పూజించుట. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
804 | REV | 18 | 3 | ejc5 | ἔμποροι | 1 | merchants | వ్యాపారి అనగా వస్తువులను అమ్మేవాడు. | |
805 | REV | 18 | 3 | ql37 | ἐκ τῆς δυνάμεως τοῦ στρήνους αὐτῆς | 1 | from the power of her sensual way of living | ఆమె ఎక్కువ ధనం లైంగిక అనైతికతపై వెచ్చించినందున | |
806 | REV | 18 | 4 | ze11 | figs-personification | 0 | General Information: | “ఆమె” మరియు “ఆమె యొక్క” అనే సర్వనామముములు వేశ్య వలె ఉన్నదని చెప్పిన బబులోనును సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
807 | REV | 18 | 4 | e7c7 | 0 | Connecting Statement: | పరలోకములో నుండి మరియొక స్వరము మాట్లాడుటకు ప్రారంభించెను. | ||
808 | REV | 18 | 4 | nz77 | figs-metonymy | ἄλλην φωνὴν | 1 | another voice | “స్వరము” అనే పదం మాట్లాడేవాడిని సూచిస్తుంది, బహుశ ఇక్కడ యేసు లేదాతండ్రియైన దేవుడు మాట్లాడుచుండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇంకెవరో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
809 | REV | 18 | 5 | e32w | figs-metaphor | ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ | 1 | Her sins have piled up as high as heaven | కుప్పగా కూర్చబడిన వస్తువులవలె బబులోను పాపములు ఉన్నవని ఆ స్వరము మాట్లాడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె పాపములు కుప్పగా కుర్చబడినప్పుడు అవి పరలోకమును తాకే అంత ఎత్తుగా ఉన్నవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
810 | REV | 18 | 5 | u2yu | ἐμνημόνευσεν | 1 | has remembered | అప్పుడు దేవుడు జ్ఞాపకము చేసికొనెను లేక “దేవుడు ఆలకించుటకు ప్రారంభించెను.” దేవుడు మరచిపోయిన దానిని మరల జ్ఞాపకము చేసుకున్నారని దీని అర్థము కాదు. “జ్ఞాపకం చేసుకోవడం” అనే మాటను ప్రకటన.16:19 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
811 | REV | 18 | 6 | ec42 | figs-metaphor | ἀπόδοτε αὐτῇ ὡς καὶ αὐτὴ ἀπέδωκεν | 1 | Pay her back as she has paid others back | ఒకనికిచ్చు జీతమువలె శిక్ష ఉన్నదని ఆ స్వరము మాట్లాడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె ఇతరులను శిక్షించినట్లు ఆమె శిక్షించబడును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
812 | REV | 18 | 6 | pa62 | figs-metaphor | διπλώσατε | 1 | repay her double | ఒకనికిచ్చు జీతమువలె శిక్ష ఉన్నదని ఆ స్వరము మాట్లాడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమెను రెండంతలు శిక్షించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
813 | REV | 18 | 6 | xba5 | figs-metaphor | ἐν τῷ ποτηρίῳ ᾧ ἐκέρασεν, κεράσατε αὐτῇ διπλοῦν | 1 | in the cup she mixed, mix double the amount for her | ఇతరులు శిక్షించబడుట అనేది వారికొరకు ఘాటైన మధ్యమును వారికొరకు సిద్ధపరచినట్లున్నదని ఆ స్వరం చెప్పెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె ఇతరులకు చేసిన దానికంటే ఆమెకొరకు రెండంతలు శ్రమనే మధ్యమును కలపండి” లేక “ఆమె ఇతరులను శ్రమపెట్టిన దానికంటే రెట్టింపు శ్రమను ఆమె అనుభవించునట్లు చేయుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
814 | REV | 18 | 6 | l3n5 | κεράσατε…διπλοῦν | 1 | mix double the amount | దీనికి ఈ అర్ధాలు కూడా ఉండవచ్చును 1) “రెండంతలు సిద్ధపరచండి” లేక 2) “రెండంతలు ఘాటుగా చేయండి” | |
815 | REV | 18 | 7 | i9bm | 0 | Connecting Statement: | బబులోను ఒక స్త్రీవలె ఉన్నదని పరలోకములో నుండి వినిపించిన అదే స్వరం మాట్లాడుటను కొనసాగించింది. | ||
816 | REV | 18 | 7 | we2t | ἐδόξασεν αὑτὴν | 1 | she glorified herself | బబులోనులోని ప్రజలు తమను తామే మహిమపరచుకున్నారు | |
817 | REV | 18 | 7 | yt32 | figs-metonymy | ὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει | 1 | For she says in her heart | ఇక్కడ “హృదయం” అనే పదం ఒక వ్యక్తి యొక్క మనస్సు లేక ఆలోచనలకు సమానార్థమైన పదమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె తన మనస్సులో అనుకున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
818 | REV | 18 | 7 | m3mg | figs-simile | κάθημαι βασίλισσα | 1 | I am seated as a queen | ఆమెకు స్వంత అధికారం కలదని మరియు ఆమె రాణిగా ఉన్నదని చెప్పుకొనుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
819 | REV | 18 | 7 | dy5k | figs-metaphor | χήρα οὐκ εἰμί | 1 | I am not a widow | ఆమె ఇతరులపై ఆధారపడదని ఆమె సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
820 | REV | 18 | 7 | eh5r | figs-metaphor | πένθος οὐ μὴ ἴδω | 1 | I will never see mourning | |
821 | REV | 18 | 8 | u6r9 | figs-metaphor | ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς | 1 | her plagues will come | భవిష్యత్తులో జరుగునది రాకడవలెనున్నదని చెప్పి ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
822 | REV | 18 | 8 | vkk2 | figs-metaphor | ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται | 1 | She will be consumed by fire | అగ్ని మంటలతో కాల్చివేయబడటం అగ్నిచేత తినబడుతుందని అంటారు. దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అగ్ని ఆమెను సంపూర్ణముగా దహించివేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
823 | REV | 18 | 9 | lj14 | 0 | General Information: | ఈ వచనములలో “ఆమె” అనే పదం బబులోను పట్టణమును సూచిస్తుంది. | ||
824 | REV | 18 | 9 | pmz9 | 0 | Connecting Statement: | బబులోను గురించి ప్రజలు ఏమని మాట్లాడుకుంటున్నారని యోహాను చెప్పుచున్నాడు. | ||
825 | REV | 18 | 9 | wk13 | μετ’ αὐτῆς πορνεύσαντες καὶ στρηνιάσαντες | 1 | committed sexual immorality and went out of control with her | లైంగికంగా పాపం చేసిరి, బబులోను ప్రజలు చేసిన విధముగానే వారును వారికి తోచినట్లు చేసిరి | |
826 | REV | 18 | 10 | j3ln | figs-abstractnouns | διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς | 1 | afraid of her torment | “హింస” అనే నైరూప్య నామవాచకమును క్రియాపదముగా తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు బబులోను వలె హింసించబడుదురని భయపడిరి” లేదా “బబులోనును హింసించినట్లుగ దేవుడు వారిని హింసించునని వారు భయపడిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
827 | REV | 18 | 10 | qn81 | οὐαὶ, οὐαί | 1 | Woe, woe | దీనిని నొక్కి చెప్పడానికి మరల చెప్పారు. | |
828 | REV | 18 | 10 | hkd8 | figs-metaphor | ἦλθεν ἡ κρίσις σου | 1 | your punishment has come | ప్రస్తుతం ఉనికిలో ఉన్నదానిని గురించి వచ్చియున్నదని చెప్పి ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
829 | REV | 18 | 11 | fe7u | πενθοῦσιν ἐπ’ αὐτήν | 1 | mourn for her | బబులోను ప్రజల కొరకు విలపించడం | |
830 | REV | 18 | 12 | krs3 | λίθου τιμίου, καὶ μαργαριτῶν | 1 | precious stone, pearls | అనేక విధమైన విలువైన రాళ్ళు. వీటిని ప్రకటన.17:4 వచనంలో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
831 | REV | 18 | 12 | hnk1 | βυσσίνου | 1 | fine linen | అవిసెతో తయారుచేయబడిన విలువైన వస్త్రము. “నారబట్ట” అనే పదం ప్రకటన.15:6 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
832 | REV | 18 | 12 | xm9u | translate-unknown | πορφύρας, καὶ σιρικοῦ, καὶ κοκκίνου | 1 | purple, silk, scarlet | ఊదారంగు బట్ట చాలా విలువగల ముదురు ఎరుపు వస్త్రం. పట్టు వస్త్రము అనేది పట్టు పురుగులు తమ గూళ్ళు కట్టుకున్నప్పుడు వాటి నుండి తీసిన సూక్ష్మమైన దారముతో చేయబడిన మెత్తని గట్టి వస్త్రము. సిందూర వస్త్రం ఎర్రని వస్త్రమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
833 | REV | 18 | 12 | hir4 | πᾶν σκεῦος ἐλεφάντινον | 1 | every vessel of ivory | దంతంతో చేసిన అన్ని విధములైన వస్తువులు | |
834 | REV | 18 | 12 | yri7 | translate-unknown | ἐλεφάντινον | 1 | ivory | ఏనుగు లేక నీటి గుర్రము వంటి పెద్ద పశువుల పళ్ళు లేక బయటకు వచ్చిన కోర పన్ను నుండి తీయబడిన అందమైన, బలమైన తెల్లని పదార్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దంతములు” లేక “విలువగలిగిన పశువుల పళ్ళు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
835 | REV | 18 | 12 | b8xc | translate-unknown | μαρμάρου | 1 | marble | కట్టడంలో వాడబడిన విలువగల రాయి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
836 | REV | 18 | 13 | gz3v | κιννάμωμον | 1 | cinnamon | ఒక విధమైన చెట్టు బెరడు నుండి తీసిన సువాసనగల మసాలా పదార్ధం | |
837 | REV | 18 | 13 | z894 | ἄμωμον | 1 | spice | ఆహారముకు రుచిని పెంచే పదార్ధం లేదా నూనెకు సువాసన కలిగించు పదార్ధం | |
838 | REV | 18 | 14 | x3kl | figs-metaphor | ἡ ὀπώρα | 1 | The fruit | ఫలము అనే పదానికి “ప్రతిఫలం” లేదా “పరిణామము” అని రూపకఅలంకారమును ఇక్కడ ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతిఫలం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
839 | REV | 18 | 14 | a1aa | τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς | 1 | longed for with all your might | చాలా ఆశించిన | |
840 | REV | 18 | 14 | p7f7 | figs-activepassive | ἀπώλετο ἀπὸ σοῦ, καὶ οὐκέτι οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσουσιν | 1 | vanished, never to be found again | నిలబడలేదు అనే పదం ఉనికిలో లేదు అనేదానికి సాదృశ్యమైయున్నది. ఈ అలంకార పదమును క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అదృశ్యమైపోయెను; వాటిని మీరు ఇక ఎన్నడు కనబడవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
841 | REV | 18 | 15 | n25k | 0 | General Information: | ఈ వచనములలో, “ఆమె” అనే మాట బబులోను పట్టణమును సూచిస్తుంది. | ||
842 | REV | 18 | 15 | s4iq | figs-abstractnouns | διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς | 1 | because of the fear of her torment | “భయం” మరియు “హింస” అనే నైరూప్య నామవాచక పదములను తొలగించుటకు దీనిని మరియొక రీతిలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమెను హింసించిన రీతిలో వారిని దేవుడు హింసించారు వారు భయపడినందున” లేదా “ఆమె హింస అనుభవించినట్లు వారు హింస అనుభవించెదరని భయపడినందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
843 | REV | 18 | 15 | ii7v | κλαίοντες καὶ πενθοῦντες | 1 | weeping and mourning loudly | వ్యాపారస్థులు ఈ విధముగానే చేస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు వారు గట్టిగ ఏడ్చుచు విలపించెదరు” (చూడండి: @) | |
844 | REV | 18 | 16 | i7ip | figs-metaphor | ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἡ περιβεβλημένη βύσσινον | 1 | the great city that was dressed in fine linen | ఈ అధ్యాయమంతటిలో, బబులోను స్త్రీ వలె సంబోధించారు. బబులోనులోని ప్రజలు సన్నని నారబట్టలు వేసుకొనేవారు గనుక బబులోను సన్నని నారబట్టను ధరించియుండెనని వ్యాపారస్థులు బబులోను గురించి చెప్పిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సన్నని నారబట్టలు ధరించిన స్త్రీవలెనున్న మహా పట్టణము” లేదా “సన్నని నారబట్టలు ధరించిన స్త్రీలున్న మహా పట్టణము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
845 | REV | 18 | 16 | nji6 | figs-activepassive | ἡ περιβεβλημένη βύσσινον | 1 | that was dressed in fine linen | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సన్నని నారబట్టలు ధరించిన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
846 | REV | 18 | 16 | v6q3 | figs-activepassive | κεχρυσωμένη ἐν χρυσίῳ | 1 | was adorned with gold | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బంగారుతో తనను తాను అలంకరించుకొనెను” లేక “బంగారుతో తమను తాము అలంకరించుకొనిరి” లేక “బంగారము వేసుకొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
847 | REV | 18 | 16 | i5uy | λίθῳ τιμίῳ | 1 | precious jewels | విలువగల రత్నాలు లేక “సంపాదించుకున్న రత్నాలు” | |
848 | REV | 18 | 16 | rtm9 | translate-unknown | μαργαρίτῃ | 1 | pearls | అందమైన మరియు విలువైన తెల్లని పూసలు. సముద్రంలో నివసించు ఒక విధమైన చిన్న జీవి గవ్వలో అవి ఏర్పడును. దీనిని ప్రకటన.17:4 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
849 | REV | 18 | 17 | ap3v | figs-metonymy | τὴν θάλασσαν ἐργάζονται | 1 | whose living is made from the sea | |
850 | REV | 18 | 18 | ys97 | 0 | General Information: | ఈ వచనములలో “వారు” అనే పదము సముద్ర యాత్రికులను, ఓడ నావికులను సూచిస్తుంది మరియు “ఆమె” అనే పదము బబులోనును సూచిస్తుంది. | ||
851 | REV | 18 | 18 | v7qe | figs-rquestion | τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ | 1 | What city is like the great city? | ఈ ప్రశ్న ప్రజలకు బబులోను పట్టణము యొక్క ప్రాముఖ్యతను తెలియజేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బబులోను వంటి మహా పట్టణము వేరకోటి లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
852 | REV | 18 | 20 | ld6c | figs-abstractnouns | ἔκρινεν ὁ Θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς | 1 | God has brought your judgment on her | “న్యాయతీర్పు” అనే నామవాచక పదాన్ని “తీర్పు చేయుట” అనే క్రియా పదాన్ని ఉపయోగించి చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మీకొరకు ఆమెకు తీర్పు చెప్పియున్నాడు” లేక “ఆమె మీకు చేసిన కీడును బట్టి దేవుడు ఆమెకు తీర్పు తీర్చియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
853 | REV | 18 | 21 | b94u | 0 | Connecting Statement: | బబులోను గురించి మరియొక దూత మాట్లాడుటను ప్రారంభించెను. ఇంతకుముందు మాట్లాడిన దూతలు కాక ఇది వేరే దూత. | ||
854 | REV | 18 | 21 | el4e | μύλινον | 1 | millstone | ధాన్యమును నలుగగొట్టు గుండ్రంగా ఉండే పెద్ద రాయి | |
855 | REV | 18 | 21 | dlp4 | figs-metaphor | ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν ἡ μεγάλη πόλις, καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι | 1 | Babylon, the great city, will be thrown down with violence and will not be seen anymore | దేవుడు నగరాన్ని పూర్తిగా నాశనం చేస్తాడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: దేవుడు బబులోనును అనే గొప్ప నగరాన్ని హింసాత్మకంగా పడగొడతాడు, అది ఇక ఉండదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
856 | REV | 18 | 21 | kre6 | figs-metonymy | οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι | 1 | will not be seen anymore | దానిని ఇంకెవరు ఎన్నడూ చూడరు. ఇక అది ఉనికిలో ఉండదు అని చెప్పడానికి కనబడదు అని చెప్పియున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది తన ఉనికిని కోల్పోవును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
857 | REV | 18 | 22 | j6aq | figs-activepassive | φωνὴ κιθαρῳδῶν, καὶ μουσικῶν, καὶ αὐλητῶν, καὶ σαλπιστῶν, οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι | 1 | The sound made by harpists, musicians, flute players, and trumpeters will not be heard anymore in you | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తీగ వాయిద్యాల శబ్దాలూ, గాయకుల పాటలూ, పిల్లనగ్రోవి, బూరలు ఊదేవారి శబ్దాలూ ఇక ఎన్నటికి మీ పట్టణములోని వారు వినరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
858 | REV | 18 | 22 | da3h | figs-apostrophe | ἐν σοὶ | 1 | in you | తాను మాట్లాడుచున్న సంగతులను బబులోను అక్కడుండి వింటున్నట్లు దూత మాట్లాడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బబులోనులో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) |
859 | REV | 18 | 22 | c88l | figs-metonymy | οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι | 1 | will not be heard anymore in you | నీలో వారు ఇక ఎన్నడు వినరు. వినబడదు అనే పదం ఇక్కడ వారు ఇక ఉండరు అని అర్ధం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు నీ పట్టణములో ఇక ఎన్నడు ఉండరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
860 | REV | 18 | 22 | cu19 | figs-metonymy | τεχνίτης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ | 1 | No craftsman ... will be found in you | కనబడరు అనే పదానికి వారు అక్కడ ఉండరు అని అర్ధం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏవిధమైన పనివాడు ఇక నీ పట్టణములో కనబడడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
861 | REV | 18 | 22 | c7p2 | figs-metonymy | φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι | 1 | No sound of a mill will be heard anymore in you | ఆ శబ్దం ఇక వినిపించదు అనే మాటకు ఆ శబ్ధం ఇక ఎవరు చేయరు అని అర్ధం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ పట్టణములోని తిరుగలిని ఎవరు ఉపయోగించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
862 | REV | 18 | 23 | pmd2 | 0 | General Information: | “నువ్వు”, “మీ” మరియు “ఆమె” అనే పదాలు బబులోనును సూచిస్తుంది. | ||
863 | REV | 18 | 23 | d3yq | 0 | Connecting Statement: | తిరుగలి రాయిని విసిరిన దూత మాట్లాడుటను ముగించెను. | ||
864 | REV | 18 | 23 | d67i | figs-activepassive | φωνὴ νυμφίου καὶ νύμφης οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι | 1 | The voices of the bridegroom and the bride will not be heard in you anymore | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పెళ్లి కుమారుడు మరియు పెళ్లి కుమార్తె యొక్క సంతోష స్వరములను బబులోనులో ఎవరు ఇక ఎన్నడు వినడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
865 | REV | 18 | 23 | ja6m | figs-metonymy | οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι | 1 | will not be heard in you anymore | ఇక వినబడదు అనే మాటకు ఆ శబ్దం ఇక ఉండదు అని అర్ధం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ పట్టణములో ఇక ఎన్నడు ఉండదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
866 | REV | 18 | 23 | q8qm | figs-metaphor | οἱ ἔμποροί σου ἦσαν οἱ μεγιστᾶνες τῆς γῆς | 1 | your merchants were the princes of the earth | ప్రాముఖ్యమైన మరియు బలవంతులైన ప్రజలు యువ రాజులవలె ఉన్నారని దూత చెప్పుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ వర్తకులు భూమిపై యువ రాజులుగా ఉన్నారు” లేక “మీ వర్తకులు ప్రపంచములోనే ప్రముఖులైయుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
867 | REV | 18 | 23 | j3iy | figs-activepassive | ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη | 1 | the nations were deceived by your sorcery | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ మాయాజాలంతో దేశాలలోనున్న ప్రజలను నువ్వు మోసం చేసావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
868 | REV | 18 | 24 | s8bp | figs-activepassive | ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη, καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | In her the blood of prophets and saints was found, and the blood of all who have been killed on the earth | రక్తం అక్కడ కనబడెను అనే మాటకు అక్కడి వారు ప్రజలను చంపిన నింద వారి మీద ఉన్నదని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలు, విశ్వాసులు మరియు లోకములోని ఇతర ప్రజలను చంపారు వారి నేరం బబులోను మోసుకొనియున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
869 | REV | 19 | intro | h785 | 0 | ప్రకటన 19 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమము19వ అధ్యాయము ప్రారంభ భాగము బబులోను పతనమును గురించిన ముగింపు ఇస్తుంది. కొన్ని అనువాదాలు చదవడానికి సులువుగా ఉండటానికి కవిత్వంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనం కంటే కుడి వైపుకు అమర్చుతాయి. యుఎల్టి(ULT) తర్జుమా ఈ రీతిగా 1-8 వచనాలలో చేసియున్నారు. ఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన అంశములుపాటలుప్రజలు పాటలు పాడు స్థలముగా పరలోకమును గురించి అనేక మార్లు ప్రకటన గ్రంథములో వివరించారు. వారు దేవుని పాటలతో ఆరాధించెదరు. దేవుడు నిత్యమూ ఆరాధించే స్థలముగా పరలోకమున్నదని ఇది తెలియపరచుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/heaven]]) వివాహ మహోత్సవంవివాహ మహోత్సవం లేక విందు లేఖనాలలో చాలా ప్రాముఖ్యమైన చిత్రమైయున్నది. పరదైసు లేక మరణము తరువాత దేవునితో జీవించడం విందులాగా ఉంటుందని యూదా సంప్రదాయంలో అనేక మార్లు చిత్రీకరించారు. ఇక్కడ, గొర్రెపిల్లయైన యేసు మరియు ఆయన ప్రజలైన పెళ్లి కుమార్తె కొరకు ఏర్పరచబడిన వివాహ మహోత్సవమైయున్నది. | |||
870 | REV | 19 | 1 | qu5h | 0 | General Information: | యోహాను దర్శనములో ఇది మరియొక భాగము. మహా వేశ్యయైన బబులోను పట్టణము నాశనమైనందున పరలోకములో ఉన్న ఆనందమును గురించి అతడు ఇక్కడ వివరించుచున్నాడు. | ||
871 | REV | 19 | 1 | lr94 | ἤκουσα | 1 | I heard | “నేను” అనే పదం యోహానును సూచిస్తుంది. | |
872 | REV | 19 | 1 | nk8x | ἁλληλουϊά | 1 | Hallelujah | ఈ పదాన్నికి “దేవునికి స్తోత్రము” లేదా “దేవుని స్తుతించెదము గాక” అని అర్ధం. | |
873 | REV | 19 | 2 | u1rp | figs-metaphor | τὴν πόρνην τὴν μεγάλην | 1 | the great prostitute | భూప్రజలను పరిపాలించు మరియు వారు అన్య దేవుళ్ళను పూజించుటకు ప్రత్సహించే బబులోను పట్టణ ప్రజలను ఇక్కడ యోహాను సూచించుచున్నాడు. బబులోనులోని దుష్ట ప్రజలు మహా వేశ్య అని అతడు చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
874 | REV | 19 | 2 | ky99 | figs-metonymy | ἥτις ἔφθειρεν τὴν γῆν | 1 | who corrupted the earth | ఇక్కడ “భూమి” అనే పదము దానిలోని నివాసులకు పర్యాయపదముగా ఉంది ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భూప్రజలను పాడుచేసిన వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
875 | REV | 19 | 2 | d9j7 | figs-metonymy | τὸ αἷμα τῶν δούλων αὐτοῦ | 1 | the blood of his servants | ఇక్కడ “రక్తం” అనే పదము హత్యకు పర్యాయపదముగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన సేవకులను హత్య చేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
876 | REV | 19 | 2 | cj3t | figs-rpronouns | ἐκ χειρὸς αὐτῆς | 1 | she herself | ఇది బబులోనును సూచిస్తుంది. “ఆమె” అనే పరావర్తన సర్వనామము ప్రాధాన్యతను పెంచడానికి ఉపయోగించారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
877 | REV | 19 | 3 | jm9m | εἴρηκαν | 1 | They spoke | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము పరలోకములోని ప్రజల సమూహన్ని సూచించారు. | |
878 | REV | 19 | 3 | h1k4 | ἁλληλουϊά | 1 | Hallelujah | ఈ పదానికి “దేవునికి స్తోత్రము” లేదా “దేవునికి స్తోత్రము కలుగునుగాక” అని అర్ధం. దీనిని ప్రకటన.19:1 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
879 | REV | 19 | 3 | zy6e | καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει | 1 | smoke rises from her | “ఆమె” అనే పదము వేశ్య అని చెప్పిన బబులోను పట్టణమును సూచిస్తుంది. పట్టణమును నాశనం చేసిన అగ్నిలోనుండి పొగ వచ్చుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ పట్టణములో నుండి పొగ పైకి లేచెను” | |
880 | REV | 19 | 4 | r43f | translate-numbers | οἱ πρεσβύτεροι οἱ εἴκοσι τέσσαρες | 1 | twenty-four elders | 24 పెద్దలు. దీనిని ప్రకటన.4:4 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
881 | REV | 19 | 4 | y4qd | τὰ τέσσερα ζῷα | 1 | the four living creatures | నాలుగు జీవులు లేక “జీవించుచున్న నాలుగు జీవులు.” దీనిని ప్రకటన.4:6 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
882 | REV | 19 | 4 | dns7 | figs-activepassive | τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ | 1 | who was seated on the throne | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సింహాసనం మీద కూర్చున్న వాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
883 | REV | 19 | 5 | w9qe | figs-personification | φωνὴ ἀπὸ τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν | 1 | a voice came out from the throne | “స్వరం” అనే పదము ఒక వ్యక్తిగా ఉన్నట్లు యోహాను చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సింహాసనం నుండి ఎవరో మాట్లాడారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
884 | REV | 19 | 5 | c3lm | figs-inclusive | αἰνεῖτε τῷ Θεῷ ἡμῶν | 1 | Praise our God | ఇక్కడ “మన” అనే పదము మాట్లాడుతున్నవారిని, దేవుని సేవకులందరిని సూచిస్తుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
885 | REV | 19 | 5 | cck3 | figs-explicit | οἱ φοβούμενοι αὐτόν | 1 | you who fear him | ఇక్కడ “భయం” అనే పదం దేవుని గురించిన భయం అని అర్ధం కాదు గాని ఆయనను ఘనపరచాలి అని అర్ధం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను ఘనపరచు మీరందరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
886 | REV | 19 | 5 | qdb3 | figs-merism | οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι | 1 | both the unimportant and the powerful | దేవుని ప్రజలందరు అని అర్థమిచ్చుటకు ఈ మాటలను మాట్లాడేవాడు ఉపయోగించారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
887 | REV | 19 | 6 | kq7n | figs-simile | καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ὄχλου πολλοῦ, καὶ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν, καὶ ὡς φωνὴν βροντῶν ἰσχυρῶν | 1 | Then I heard what sounded like the voice of a great number of people, like the roar of many waters, and like loud crashes of thunder | యోహాను తాను విన్న శబ్దం మహా జన సమూహము మాట్లాడిందిగా, మహా నీటి ప్రవాహము ఉన్నట్లు మరియు మహా ఉరుము ఉరిమినట్లున్నదని చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
888 | REV | 19 | 6 | mdj6 | ἁλληλουϊά | 1 | Hallelujah | ఈ పదాన్నికి “దేవునికి స్తోత్రం” లేదా “దేవునికి స్తోత్రము కలుగునుగాక” అని అర్ధం. దీనిని ప్రకటన.19:1 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
889 | REV | 19 | 6 | e3ua | ὅτι…Κύριος | 1 | For the Lord | ప్రభువు గనుక | |
890 | REV | 19 | 7 | hi52 | 0 | Connecting Statement: | ఇంతకుముందు వచనములో మాట్లాడుచున్న ప్రజల స్వరము మాట్లాడుటను కొనసాగించారు. | ||
891 | REV | 19 | 7 | api6 | χαίρωμεν | 1 | Let us rejoice | ఇక్కడ “మేము” అనే పడం దేవుని సేవకులను సూచిస్తుంది. | |
892 | REV | 19 | 7 | m5av | δῶμεν τὴν δόξαν αὐτῷ | 1 | give him the glory | దేవునికి మహిమ చెల్లించండి లేదా “దేవుని ఘనపరచండి” | |
893 | REV | 19 | 7 | bwf9 | figs-metaphor | ὁ γάμος τοῦ Ἀρνίου…ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτήν | 1 | wedding celebration of the Lamb ... his bride has made herself ready | యేసు, ఆయన ప్రజలు నిత్యం కలిసి ఉండటం వివాహ మహోత్సవంవలె ఉన్నదని యోహాను చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
894 | REV | 19 | 7 | r5xt | writing-symlanguage | Ἀρνίου | 1 | Lamb | ఇది చిన్న గొర్రె పిల్ల. ఇక్కడ క్రీస్తును సూచించుటకు సంకేతికంగా ఉపయోగించారు. దీనిని ప్రకటన.5:6 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
895 | REV | 19 | 7 | j6d7 | figs-metaphor | ἦλθεν | 1 | has come | ప్రస్తుతం ఉనికిలో ఉన్నదానిని గూర్చి వచ్చియున్నదని చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
896 | REV | 19 | 7 | q9e4 | figs-metaphor | ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτήν | 1 | his bride has made herself ready | పెళ్లి కుమార్తె తన వివాహము కొరకు సిద్ధపడినట్లు దేవుని ప్రజలున్నారని యోహాను చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
897 | REV | 19 | 8 | pz72 | figs-metaphor | ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν | 1 | She was permitted to be dressed in bright and clean fine linen | ఇక్కడ “ఆమె” అనే పదం దేవుని ప్రజలను సూచిస్తుంది. దేవుని ప్రజల నీతి కార్యములు పెళ్లి కుమార్తె తన వివాహములో ధరించు ప్రకాశవంతమైన, శుభ్రమైన వస్త్రమువలె ఉన్నదని యోహాను చెప్పుచున్నాడు. దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె ప్రకాశవంతమైన మరియు శుభ్రమైన సన్నని నారబట్టలు ధరించుటకు దేవుడు అనుమతించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
898 | REV | 19 | 9 | ayc4 | 0 | General Information: | దూత యోహానుతో మాట్లాడుటకు ప్రారంభించుచున్నది. ప్రకటన.17:1 వచనములో మాట్లాడిన దూతయే ఇక్కడ మాట్లాడుతుంది. | ||
899 | REV | 19 | 9 | l72p | figs-activepassive | οἱ…κεκλημένοι | 1 | those who are invited | దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆహ్వానించు ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
900 | REV | 19 | 9 | q4ya | figs-metaphor | τὸ δεῖπνον τοῦ γάμου τοῦ Ἀρνίου | 1 | the wedding feast of the Lamb | యేసు మరియు ఆయన ప్రజలు నిత్యం కలిసి ఉండటం వివాహ మహోత్సవంవలె ఉన్నదని యోహాను చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
901 | REV | 19 | 10 | uq6h | ἔπεσα ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτοῦ | 1 | I fell down at his feet | యోహాను ఉద్దేశపూర్వముగానే నేలపైపడి భక్తిపూర్వముగా సాష్టాంగపడి నమస్కరించెను అని దీని అర్థము. గౌరవం చూపించుటకు మరియు సేవ చేయుటకు అంగీకారమును తెలుపుటకు పూజించుటలో ఈ చర్యను ప్రాముఖ్యమైనదిగా ఉన్నది. ప్రకటన.19:3 వచనములోని గమనికను చూడండి. (చూడండి: @) | |
902 | REV | 19 | 10 | i2yq | τῶν ἀδελφῶν σου | 1 | your brothers | ||
903 | REV | 19 | 10 | up6l | figs-metaphor | τῶν ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ | 1 | who hold the testimony about Jesus | ఇక్కడ పట్టుకొని అనే పదం నమ్ముటకు లేక ప్రకటించడానికి సాదృశ్యమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసుని గురించి సత్యము మాట్లాడిన వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
904 | REV | 19 | 10 | rku2 | figs-explicit | ἡ γὰρ μαρτυρία Ἰησοῦ ἐστιν τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας | 1 | for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy | “ప్రవచనాత్మ” అనే పదం ఇక్కడ దేవుని పరిశుద్ధాత్మను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ఆత్మయే యేసుని గూర్చి ప్రజలు మాట్లాడుటకు వారికి శక్తినిచ్చుచున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
905 | REV | 19 | 11 | xx12 | 0 | General Information: | క్రొత్త దర్శనముకు ఇది ప్రారంభముగా ఉన్నది. తెల్లని గుర్రముపైన సవారీ చేస్తున్న వ్యక్తిని గురించి యోహాను వివరించుటకు ప్రారంభించెను. | ||
906 | REV | 19 | 11 | m1qn | καὶ εἶδον τὸν οὐρανὸν ἠνεῳγμένον | 1 | Then I saw heaven open | క్రొత్త దర్శన ప్రారంభముకు గుర్తుగా ఈ చిత్రం ఉపయోగించారు. ఈ ఆలోచనను ప్రకటన.4:1 మరియు ప్రకటన.11:19 మరియు ప్రకటన.15:5 వచనములలో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని చూడండి. | |
907 | REV | 19 | 11 | hcs8 | ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν | 1 | The one riding it | సవారీ చేస్తూ వస్తున్నవాడు యేసు. | |
908 | REV | 19 | 11 | lp9a | figs-explicit | ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καὶ πολεμεῖ | 1 | It is with justice that he judges and wages war | ఇక్కడ “న్యాయం” అనే పదం సరియైనది ఎదో అని అర్ధం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ప్రజలందరికి తీర్పుతీర్చును మరియు న్యాయమునుబట్టి యుద్ధము చేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
909 | REV | 19 | 12 | p9ak | figs-simile | οἱ…ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ φλὸξ πυρός | 1 | His eyes are like a fiery flame | అగ్ని జ్వాలలుగా ఆయన కన్నులుండెను అని యోహాను సవారీ చేయుచున్న వాని కన్నుల గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
910 | REV | 19 | 12 | yhr7 | figs-activepassive | ἔχων ὄνομα γεγραμμένον | 1 | He has a name written on him | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన పైన ఎవరో పేరు వ్రాసియున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
911 | REV | 19 | 12 | kk9x | figs-rpronouns | ὃ οὐδεὶς οἶδεν, εἰ μὴ αὐτός | 1 | on him that no one knows but himself | ఆయన పైన, ఆయనకు మాత్రమే ఆ పేరు అర్థము తెలుసు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
912 | REV | 19 | 13 | vny3 | figs-activepassive | περιβεβλημένος ἱμάτιον βεβαμμένον αἵματι | 1 | He wears a robe that was dipped in blood | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన అంగి రక్తముతో తడిసి ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
913 | REV | 19 | 13 | hdk1 | figs-activepassive | κέκληται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ | 1 | his name is called the Word of God | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. “దేవుని వాక్కు” అనే పదం ఇక్కడ యేసు క్రీస్తుకు పర్యాయపదముగా వాసి ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన పేరు దేవుని సందేశం అని యుండెను” లేక “ఆయనకు దేవుని వాక్కు అని పేరు కూడా కలదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
914 | REV | 19 | 15 | m9yn | ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία ὀξεῖα | 1 | Out of his mouth goes a sharp sword | ఆయన నోటిలోనుండి పదునైన కత్తి బయటకు వచ్చెను. కత్తి తనంతట తాను కదలడం లేదు. ఇటువంటి మాటను ప్రకటన.1:16 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
915 | REV | 19 | 15 | a88t | πατάξῃ τὰ ἔθνη | 1 | strikes down the nations | ||
916 | REV | 19 | 15 | uq4z | figs-metaphor | ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ | 1 | rule them with an iron rod | సవారీ చేయుచున్నవాడు ఇనుప దండముతో పరిపాలించును అని ఆయన గూర్చి యోహాను చెప్పుచున్నాడు. దీనిని ప్రకటన.12:5 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
917 | REV | 19 | 15 | nb4y | figs-metaphor | αὐτὸς πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς τοῦ Θεοῦ τοῦ Παντοκράτορος | 1 | He tramples in the winepress of the fury of the wrath of God Almighty | ద్రాక్ష గానుగలో త్రొక్కబడు ద్రాక్షలవలె ఆయన శత్రువులను నాశనము చేయునని సవారీ చేయుచున్నవాని గూర్చి యోహాను చెప్పుచున్నాడు. ఇక్కడ “ఉగ్రత” అనే పదము దుష్ట ప్రజలను దేవుడు శిక్షించుటను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకడు ద్రాక్ష తొట్టిలో ద్రాక్షలను తొక్కిన విధముగా సర్వశక్తిగల దేవుని తీర్పు ప్రకారముగా ఆయన తన శత్రువులను నలగగొట్టును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
918 | REV | 19 | 16 | a61a | figs-activepassive | ἔχει ἐπὶ τὸ ἱμάτιον καὶ ἐπὶ τὸν μηρὸν αὐτοῦ, ὄνομα γεγραμμένον | 1 | He has a name written on his robe and on his thigh: | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన అంగి, తొడపైన ఎవరో ఒక పేరును వ్రాశారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
919 | REV | 19 | 17 | m6dt | figs-metonymy | εἶδον ἕνα ἄγγελον ἑστῶτα ἐν τῷ ἡλίῳ | 1 | I saw an angel standing in the sun | ఇక్కడ “సూర్యుడు” అనే పదం సూర్యుని వెలుగుకు పర్యాయముగా ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పుడు సూర్యుని వెలుగులో నిలిచియున్న దూతను నేను చూసాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
920 | REV | 19 | 18 | khs9 | figs-merism | ἐλευθέρων τε καὶ δούλων, καὶ μικρῶν καὶ μεγάλων | 1 | both free and slave, the unimportant and the powerful | ప్రజలందరినీ సూచించుటకు దూత ఈ రెండు విరుద్ధార్థ పదములను ఉపయోగించారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
921 | REV | 19 | 20 | q83v | figs-activepassive | ἐπιάσθη τὸ θηρίον, καὶ μετ’ αὐτοῦ ὁ ψευδοπροφήτης | 1 | The beast was captured and with him the false prophet | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తెల్లని గుర్రం మీద సవారీ చేస్తున్న వ్యక్తి క్రూర మృగాన్ని, అబద్ద ప్రవక్తను బంధించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
922 | REV | 19 | 20 | gs37 | τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου | 1 | the mark of the beast | దానిని స్వీకరించినవాడు క్రూర మృగాన్ని పూజించుచున్నాడని చెప్పడానికి ఇది గుర్తుగా ఉన్నది. దీనిని ప్రకటన.13:17 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
923 | REV | 19 | 20 | ht8g | figs-activepassive | ζῶντες ἐβλήθησαν οἱ δύο | 1 | The two of them were thrown alive | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రూర మృగాన్ని, అబద్ద ప్రవక్తను సజీవంగానే దేవుడు త్రోసివేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
924 | REV | 19 | 20 | blr1 | τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς, τῆς καιομένης ἐν θείῳ | 1 | the fiery lake of burning sulfur | గంధకముతో మండుతున్న అగ్ని సరస్సు లేక “గంధకముతో మండుతున్న అగ్నితో నిండియున్న స్థలం” | |
925 | REV | 19 | 21 | h6ea | figs-activepassive | οἱ λοιποὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ ἵππου, τῇ ἐξελθούσῃ ἐκ τοῦ στόματος | 1 | The rest of them were killed by the sword that came out of the mouth of the one who rode on the horse | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రూర మృగములో మిగిలిన వారిని గుర్రం పైన సవారీ చేస్తున్న వ్యక్తి తన నోటిలోనుండి వచ్చిన కత్తితో చంపెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
926 | REV | 19 | 21 | qk9t | τῇ ῥομφαίᾳ…τῇ ἐξελθούσῃ ἐκ τοῦ στόματος | 1 | the sword that came out of the mouth | ఆయన నోటిలోనుండి పదునైన కత్తి బయటకు వచ్చియుండెను. కత్తి తనంతట తాను కదలడం లేదు. ఇటువంటి మాటను ప్రకటన.1:16 వచనంలో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
927 | REV | 20 | intro | c7eh | 0 | ప్రకటన 20 సాధారణ అంశములుఈ అధ్యాయంలోని విశేషమైన అంశాలుక్రీస్తు యొక్క వెయ్యేళ్ళ పరిపాలనసాతాను బంధించిన్నప్పుడు యేసు వెయ్యేళ్ళు పరిపాలించునని ఈ అధ్యాయంలో చెప్పారు. ఇది భవిష్యత్తులో జరుగబోవు సంగతని లేదా యేసు ఇప్పుడు పరలోకము నుండి పరిపాలిస్తున్నాడు అన్న విషయాలపై పండితులు భిన్నాభిప్రాయాలు కలిగియున్నారు. ఈ భాగాన్ని సరిగ్గా తర్జుమా చేయడానికి దీనిని అర్థం చేసుకోవలసిన అవసరం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/prophet]]) ఆఖరి తిరుగుబాటువెయ్యేళ్ళ పరిపాలన తరువాత ఏమి జరుగునో అన్నదాని గూర్చి కూడా ఈ అధ్యాయం వివరిస్తుంది. ఈ కాలములో, సాతాను మరియు అనేక ప్రజలు యేసుకు వ్యతిరేకంగా తిరుగుబాటు చేస్తారు. దీని కారణంగా పాపము, దుష్టత్వం మీద దేవుడు అంతిమ మరియు చివరి విజయమును సాధించును. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sin]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/evil]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/eternity]]) మహా ధవళ సింహాసనముబ్రతికియున్న ప్రజలందరికి దేవుడు తీర్పు తీర్చుటలో ఈ అధ్యాయం ముగిస్తుంది. యేసుని విశ్వసించని ప్రజల నుండి యేసుని విశ్వసించు ప్రజలను దేవుడు వేరుచేస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/judge]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/heaven]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/faith]]) ఈ అధ్యాయంలోని ప్రాముఖ్యమైన అలంకార పదములుజీవగ్రంథముఇది నిత్య జీవముకు రూపకఅలంకారమైయున్నది. నిత్యజీవము పొందువారు తమ పేర్లు జీవగ్రంథములో వ్రాసి ఉందని చెబుతారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ఈ అధ్యాయంలో ఎదురైయ్యె ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులుపాతాళం మరియు అగ్ని సరస్సుఇవి రెండు వేవ్వేరు స్థలాలుగా ఉన్నాయి. ఈ రెండు స్థలములను వెవ్వేరుగా ఎలా తర్జుమా చేయాలని అనువాదకులు కొంత పరిశీలన చేయగలరు. తర్జుమా చేయునప్పుడు ఇవి రెండిటిని ఒకే అర్థమొచ్చే విధముగా తర్జుమా చేయకూడదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/hell]]) | |||
928 | REV | 20 | 1 | rkv7 | 0 | General Information: | సాతానును అడుగు భాగంలోనికి లేదా అగాదములోకి దూత త్రోసివేయు దర్శనమును గురించి వివరించుటను యోహాను ప్రారంభించాడు. | ||
929 | REV | 20 | 1 | n8b8 | καὶ εἶδον | 1 | Then I saw | “నేను” అనే పదం యోహానును సూచిస్తుంది. | |
930 | REV | 20 | 1 | c18c | Ἀβύσσου | 1 | bottomless pit | ఇది చాలా ఇరుకైన అగాధం. దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) ఆ గొయ్యికి అడుగు భాగం లేదు; అది నిత్యము క్రిందికి పోవుచుండును లేక 2) ఆ గొయ్యికి అడుగు భాగం లేదు అన్నంత లోతుగా ఉంది. దీనిని ప్రకటన.9:1 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
931 | REV | 20 | 2 | r6es | writing-symlanguage | δράκοντα | 1 | dragon | ఇది చాలా పెద్దదిగా, అతి భయంకరముగా, ఒక బల్లిని పోలి ఉంది. యూదా ప్రజలకు ఇది కీడు మరియు అలజడికి గుర్తుగా ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
932 | REV | 20 | 3 | xj22 | figs-explicit | ἐσφράγισεν ἐπάνω αὐτοῦ | 1 | sealed it over him | ఎవరినీ తెరవకుండా ఉండటానికి దేవదూత గొయ్యిని మూసివేసాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైనా దానిని తెరుస్తారేమో అని దానికి ముద్రవేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
933 | REV | 20 | 3 | el4f | figs-metonymy | πλανήσῃ…τὰ ἔθνη | 1 | deceive the nations | ఇక్కడ “దేశములు” అనే పదముకు భూలోక ప్రజలు అని పర్యాయ పదముగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు-సమూహాలను మోసం చేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
934 | REV | 20 | 3 | ns5x | translate-numbers | τὰ χίλια ἔτη | 1 | the thousand years | 1,000 సంవత్సరాలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
935 | REV | 20 | 3 | y9xd | figs-activepassive | δεῖ αὐτὸν λυθῆναι | 1 | he must be set free | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వాడిని విడుదల చేయమని దేవుడు దూతకు ఆజ్ఞాపించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
936 | REV | 20 | 4 | lw2r | 0 | General Information: | ఇది యోహాను దర్శనములోని మరియొక భాగం. సింహాసనములను మరియు విశ్వాసుల ఆత్మలను అతడు అకస్మాత్తుగా వివరించుచున్నాడు. | ||
937 | REV | 20 | 4 | qzt1 | figs-activepassive | κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς | 1 | who had been given authority to judge | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తీర్పు తీర్చుటకు దేవుడు అధికారాన్ని ఇచ్చాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
938 | REV | 20 | 4 | u3u8 | figs-activepassive | τῶν πεπελεκισμένων | 1 | who had been beheaded | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరి తలలు ఇతరులు నరికారో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
939 | REV | 20 | 4 | tut2 | διὰ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ, καὶ διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | for the testimony about Jesus and for the word of God | యేసుని గురించిన సత్యం, దేవుని వాక్యమును గురించి చెప్పినందుకు | |
940 | REV | 20 | 4 | xz5l | figs-metonymy | διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | for the word of God | దేవుని సందేశం అనే మాటకు ఇవి పర్యాయ పదాలుగా ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేఖనాలను గురించి వారు బోధించినందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
941 | REV | 20 | 4 | cc1v | ἔζησαν | 1 | They came to life | వారు మరల జీవించారు లేదా “వారు మరల జీవం పొందారు” | |
942 | REV | 20 | 5 | cw4j | οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν | 1 | The rest of the dead | చనిపోయిన మిగిలిన వారు | |
943 | REV | 20 | 5 | e1pm | translate-numbers | τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη | 1 | the thousand years were ended | 1,000 సంవత్సరములు ముగిసిన తరువాత (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
944 | REV | 20 | 6 | f3gz | figs-personification | ἐπὶ τούτων ὁ δεύτερος θάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν | 1 | Over these the second death has no power | “మరణం” అనే పదం శక్తిగల వ్యక్తివలె ఉన్నదని యోహాను ఇక్కడ వివరిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ ప్రజలు రెండవ మరణమును అనుభవించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
945 | REV | 20 | 6 | v4z3 | writing-symlanguage | ὁ δεύτερος θάνατος | 1 | the second death | రెండవ మారు మరణించుట. ప్రకటన.20:14 మరియు ప్రకటన.21:8 వచనములలో వివరించిన ప్రకారం ఇది అగ్ని సరస్సులో నిత్య శిక్షను అనుభవించినట్లున్నది. దీనిని ప్రకటన.2:11 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అగ్ని సరస్సులో ఆఖరి మరణం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
946 | REV | 20 | 7 | y1vw | figs-activepassive | λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ | 1 | Satan will be released from his prison | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు సాతానును తన బంధకము నుండి విడిపించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
947 | REV | 20 | 8 | g429 | figs-simile | ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης | 1 | They will be as many as the sand of the sea | సాతాను సైన్యములో ఉన్న సైనికుల గొప్ప సంఖ్యను ఇది నొక్కి చెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
948 | REV | 20 | 9 | jlc6 | ἀνέβησαν | 1 | They went | సాతాను సైన్యము వెళ్ళెను | |
949 | REV | 20 | 9 | f4t7 | τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην | 1 | the beloved city | ఇది యేరుషలేమును సూచిస్తుంది. | |
950 | REV | 20 | 9 | jhq8 | figs-personification | κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτούς | 1 | fire came down from heaven and devoured them | అగ్ని జీవం కలిగియున్నట్లు యోహాను ఇక్కడ మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిని దహించివేయునట్లు దేవుడు అగ్నిని పరలోకము నుండి కురిపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
951 | REV | 20 | 10 | pif3 | figs-activepassive | ὁ διάβολος, ὁ πλανῶν αὐτοὺς, ἐβλήθη εἰς | 1 | The devil, who deceived them, was thrown into | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిని మోసం చేసిన దెయ్యాన్ని దేవుడు విసిరాడు” లేక “దేవుని దేవదూత వారిని మోసం చేసిన దెయ్యాన్ని విసిరాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
952 | REV | 20 | 10 | rjv1 | τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ θείου | 1 | lake of burning sulfur | గంధకముతో మండుతున్న అగ్ని సరస్సు లేక “గంధకముతో మండుతున్న అగ్నితో నిండియున్నస్థలం”. దీనిని ప్రకటన.19:20 వచనంలో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
953 | REV | 20 | 10 | faa3 | figs-activepassive | ὅπου τὸ θηρίον καὶ ὁ ψευδοπροφήτης | 1 | where the beast and the false prophet had been thrown | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రూర మృగము, అబద్ద ప్రవక్తను త్రోసివేసిన స్థలములోనికే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
954 | REV | 20 | 10 | t5h2 | figs-activepassive | βασανισθήσονται | 1 | They will be tormented | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారిని హింసించేవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
955 | REV | 20 | 11 | n8h9 | 0 | General Information: | ఇది యోహాను దర్శనంలోని మరియొక భాగం. ధవళ సింహాసనము మరియు చనిపోయిన వారు తీర్పు పొందుచుండుటను అతడు అకస్మాత్తుగా చూసిన వాటిని వివరించుచున్నాడు. | ||
956 | REV | 20 | 11 | pm1z | figs-personification | οὗ ἀπὸ τοῦ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς | 1 | The earth and the heaven fled away from his presence, but there was no place for them to go | దేవుని తీర్పునుండి తప్పించుకొను మనుష్యులవలె ఆకాశము మరియు భూమి ఉన్నవని యోహాను వివరించుచున్నాడు. దేవుడు పాత ఆకాశము మరియు పాత భూమిని పూర్తిగా నాశనము చేసెనని దీని అర్ధం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
957 | REV | 20 | 12 | gap2 | figs-activepassive | βιβλία ἠνοίχθησαν | 1 | the books were opened | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో పుస్తకములను తెరిచిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
958 | REV | 20 | 12 | lt7k | figs-activepassive | ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ | 1 | The dead were judged | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయుండి మరియు ఇప్పుడు తిరిగి జీవించియున్నవారికి దేవుడు తీర్పుతీర్చుచున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
959 | REV | 20 | 12 | vvc4 | figs-activepassive | ἐκ τῶν γεγραμμένων | 1 | by what was recorded | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన వ్రాసియుంచిన వాటి ప్రకారం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
960 | REV | 20 | 13 | ea2h | figs-personification | ἔδωκεν ἡ θάλασσα τοὺς νεκροὺς…ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἔδωκαν τοὺς νεκροὺς | 1 | The sea gave up the dead ... Death and Hades gave up the dead | సముద్రం, మరణం మరియు పాతాళం సజీవ వ్యక్తులుగా ఉన్నట్లు యోహాను వాటిని గురించి ఇక్కడ చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
961 | REV | 20 | 13 | bg4u | figs-activepassive | ἐκρίθησαν | 1 | the dead were judged | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చనిపోయియున్న వారికి తీర్పుతీర్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
962 | REV | 20 | 13 | pk3k | figs-metonymy | ὁ ᾍδης | 1 | Hades | ఇక్కడ “పాతాళం” అనే పదం మరణం తరువాత అవిశ్వాసులు వెళ్లి దేవుని తీర్పుకు ఎదురుచుసే స్థలముకు పర్యాయపదముగా ఉపయోగించారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
963 | REV | 20 | 14 | lw6b | figs-activepassive | ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἐβλήθησαν | 1 | Death and Hades were thrown | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మరణాన్ని పాతాళంలోనికి త్రోసివేసెను” లేదా “దేవుని దూత మరణాన్ని, పాతాళానికి త్రోసివేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
964 | REV | 20 | 14 | qv55 | writing-symlanguage | ὁ θάνατος ὁ δεύτερός | 1 | the second death | రెండవ సారి మరణించుట. ప్రకటన.20:14 మరియు ప్రకటన.21:8 వచనములలో వివరించిన ప్రకారం ఇది అగ్ని సరస్సులో నిత్య శిక్షను అనుభవించినట్లున్నది. దీనిని ప్రకటన.2:11 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అగ్ని సరస్సులో ఆఖరి మరణం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
965 | REV | 20 | 15 | c9pb | figs-activepassive | εἴ τις οὐχ εὑρέθη…γεγραμμένος | 1 | If anyone's name was not found written | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి పేరు దేవుని దూత కనుగొనకపోతే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
966 | REV | 20 | 15 | wq31 | figs-activepassive | ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός | 1 | he was thrown into the lake of fire | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దూత వానిని అగ్ని సరస్సులోనికి త్రోసివేసెను” లేక “నిత్యమూ మండుచుండు స్థలములోనికి దూత వానిని త్రోసివేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
967 | REV | 21 | intro | pai8 | 0 | ప్రకటన 21 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమంక్రొత్త యేరుషలేమును గూర్చి ఈ అధ్యాయం వివరణాత్మకమైన చిత్రమును ఇచ్చుచున్నది. ఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన అంశములురెండవ మరణంమరణం ఎడబాటులో ఒక విధమైనదిగా ఉన్నది. ఆత్మ శరీరములోనుండి వెళ్లిపోవటం, భౌతికమైన మొదటి మరణం. దేవుడి నుండి నిత్యము దూరము కావడం రెండవ మరణము. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/other/death]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/soul]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/eternity]]) ఈ అధ్యాయములోని ప్రాముఖ్యమైన అలంకార పదములుజీవగ్రంథముఇది నిత్య జీవముకు రూపకఅలంకారంగా ఉంది. నిత్యజీవం పొందేవారు తమ పేర్లు జీవగ్రంథములో వ్రాయబడియుండునని చెబుతారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ఈ అధ్యాయములో ఎదురైయ్యె ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులుక్రొత్త ఆకాశము మరియు క్రొత్త భూమిఇది పూర్తిగా క్రొత్త ఆకాశం, క్రొత్త భూమిగా ఉన్నదా లేక ప్రస్తుతం ఉన్న ఆకాశము మరియు భూమిని పునర్నిర్మించి ఉందా అనే విషయం అస్పష్టముగా ఉన్నది. నూతన యేరుషలేము విషయములోను అదే విధముగా ఉన్నది. బహుశ ఇది కొన్ని భాషల్లో తర్జుమాలకు ఇబ్బందులు కలుగజేయవచ్చు. “క్రొత్త” అనే పదం మూల భాషలో పాత దానికన్న శ్రేష్ఠమైనది మరియు వేరైనది అని అర్థమిచ్చుచున్నది. అది కాలం ప్రకారము క్రొత్తదిగా మారతుందని అర్థమివ్వడం లేదు. | |||
968 | REV | 21 | 1 | tj16 | 0 | General Information: | నూతన యేరుషలేం గురించి తన దర్శనమును యోహాను వివరించుటకు ప్రారంభించాడు. | ||
969 | REV | 21 | 1 | vks1 | εἶδον | 1 | I saw | “నేను” అనే పదం యోహానును సూచిస్తుంది. | |
970 | REV | 21 | 2 | er4u | figs-simile | ὡς νύμφην, κεκοσμημένην τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς | 1 | like a bride adorned for her husband | పెళ్లి కుమారున్ని ఎదుర్కొనడానికి తనను తాను అందముగా తయారు చేసికొనిన పెళ్లి కుమార్తెవలె క్రొత్త యేరుషలేం ఉన్నదని ఇది పోల్చి చెప్పుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
971 | REV | 21 | 3 | i8za | figs-metonymy | φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ θρόνου λεγούσης | 1 | a great voice from the throne saying | “స్వరం” అనే పదము మాట్లాడుచున్న వ్యక్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకములో నుండి ఎవరో బిగ్గరగా చెప్పుతున్న స్వరం విన్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
972 | REV | 21 | 3 | gk3m | ἰδοὺ | 1 | Look! | “చూడండి” అనే పదం తరువాత చెప్పే ఆశ్చర్యకరమైన విషయాలను మనము గమనించాలని మనలను ఇక్కడ హెచ్చరిస్తుంది. | |
973 | REV | 21 | 3 | hpt1 | figs-parallelism | ἡ σκηνὴ τοῦ Θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ’ αὐτῶν | 1 | The dwelling place of God is with human beings, and he will live with them | ఈ రెండు మాటలు ఒకే అర్ధాన్ని స్పురింపజేస్తుంది దేవుడు మనుష్యుల మధ్య జీవిస్తాడని నొక్కి చెప్పాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
974 | REV | 21 | 4 | w39g | figs-metonymy | ἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν | 1 | He will wipe away every tear from their eyes | ఇక్కడ కన్నీళ్ళు దుఃఖముకు సాదృశ్యమైయున్నది. దీనిని ప్రకటన.7:17 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారి కన్నీళ్ళను తుడిచివేసినట్లు వారి దుఃఖమును తుడిచివేయును” లేక “వారు ఇక ఎన్నడు దుఃఖపడకుండునట్లు దేవుడు చేస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
975 | REV | 21 | 5 | rq2q | figs-metonymy | οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί εἰσιν | 1 | these words are trustworthy and true | ఇక్కడ “మాటలు” అనే పదం వారు రూపించిన సందేశమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ సందేశం నమ్మకమైనది మరియు సత్యమైనది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
976 | REV | 21 | 6 | dq8n | figs-parallelism | τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος | 1 | the alpha and the omega, the beginning and the end | ఈ రెండు మాటలు ఒకే అర్థమును స్పురింపజేస్తుంది మరియు దేవుని శాశ్వతమైన స్వభావాన్ని నొక్కి చెబుతాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
977 | REV | 21 | 6 | li7s | figs-metaphor | τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ | 1 | the alpha and the omega | ఇవి గ్రీకు భాషలో మొదటి మరియు ఆఖరి అక్షరములు. దీనికి ఈ అర్ధాలు కూడా ఉండవచ్చును 1) “అన్నిటిని ప్రారంభించే వాడు మరియు అన్నిటిని ముగించే వాడు” లేక 2) “ఎల్లప్పుడూ జీవించినవాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ జీవించువాడు.” చదువరులకు ఇది అస్పష్టముగా ఉండినయెడల, మీ అక్షరమాలలోని మొదటి మరియు ఆఖరి అక్షరాలను ఉపయోగించవచ్చు. దీనిని ప్రకటన.1:8 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అ నుండి ఱ వరకు” లేక “మొదటి నుండి ఆఖరి వరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]] మరియు @) |
978 | REV | 21 | 6 | bf1p | ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος | 1 | the beginning and the end | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) ““అన్నిటిని ప్రారంభించిన వాడు మరియు అన్నిటిని ముగించిన వాడు” లేక 2) “అన్నిటికంటే ముందు ఉనికిలో ఉన్నవాడు మరియు అన్నిటి తరువాత ఉనికిలో ఉండువాడు.” | |
979 | REV | 21 | 6 | wk2c | figs-metaphor | τῷ διψῶντι…τοῦ ὕδατος τῆς ζωῆς | 1 | To the one who thirsts ... water of life | దేవుడు నిత్యజీవానికి ఒక వ్యక్తి కోరికను దాహంలాగా మరియు ఆ వ్యక్తి నిత్యజలమును త్రాగినట్లున్నాడని మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
980 | REV | 21 | 7 | vms6 | 0 | Connecting Statement: | సింహాసనంపై కూర్చున్నవాడు యోహానుతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు. | ||
981 | REV | 21 | 8 | hma7 | τοῖς…δειλοῖς | 1 | the cowards | సరియైనది చేయుటకు అతిగా భయపడువారు | |
982 | REV | 21 | 8 | k8yp | ἐβδελυγμένοις | 1 | the detestable | అతి ఘోరమైనవి చేయువారు | |
983 | REV | 21 | 8 | zu27 | τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ πυρὶ καὶ θείῳ | 1 | the fiery lake of burning sulfur | గంధకముతో మండుతున్న అగ్ని సరస్సు లేక “గంధకముతో మండుతున్న అగ్నితో నిండియున్న స్థలం”. దీనిని ప్రకటన.19:20 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
984 | REV | 21 | 8 | k1hl | writing-symlanguage | ὁ θάνατος ὁ δεύτερος | 1 | the second death | రెండవ మారు మరణించుట. ప్రకటన.20:14 మరియు ప్రకటన.21:8 వచనములలో వివరించిన ప్రకారం ఇది అగ్ని సరస్సులో నిత్య శిక్షను అనుభవించినట్లున్నది. దీనిని ప్రకటన.2:11 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అగ్ని సరస్సులో ఆఖరి మరణము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
985 | REV | 21 | 9 | cf2m | figs-personification | τὴν νύμφην, τὴν γυναῖκα τοῦ Ἀρνίου | 1 | the bride, the wife of the Lamb | గొర్రెపిల్లయైన పెళ్లి కుమారుడిని వివాహం చేసుకునే స్త్రీవలె యేరుషలేం ఉన్నదని దూత చెప్పుతుంది. యేరుషలేంను స్వతంత్రిచుకొను విశ్వాసులకు పర్యాయ పదముగా యేరుషలేమును గురించి చెప్పి ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
986 | REV | 21 | 9 | bil2 | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | ఇది చిన్న గొర్రె పిల్ల. ఇక్కడ క్రీస్తును సూచించుటకు సంకేతికంగా ఉపయోగించారు. దీనిని ప్రకటన.5:6 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
987 | REV | 21 | 10 | czp2 | writing-background | ἀπήνεγκέν με ἐν Πνεύματι | 1 | carried me away in the Spirit | యేరుషలేమును చూచునట్లు ఎత్తైన కొండపైకి యోహాను కొనిపోబడెను గనుక అక్కడి స్థలము మారింది. దీనిని ప్రకటన.17:3 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
988 | REV | 21 | 11 | g44j | ἔχουσαν | 1 | Jerusalem | ఇది ఇంతకుముందు వచనములో చెప్పిన “పరలోకము నుండి దిగి వస్తున్న యేరుషలేం” ను సూచిస్తుంది మరియు భౌతికమైన యేరుషలేమును సూచించుటలేదు. | |
989 | REV | 21 | 11 | xvg6 | figs-parallelism | ὅμοιος λίθῳ τιμιωτάτῳ, ὡς λίθῳ ἰάσπιδι κρυσταλλίζοντι | 1 | like a very precious jewel, like a stone of crystal-clear jasper | ఈ రెండు మాటలు ఒకే అర్ధాన్ని స్పురింపజేస్తున్నాయి. ఒక విశేషమైన ఆభరణము పేరుతొ పిలవబడి రెండవది యేరుషలేం యొక్క మహిమను ప్రభావితం చేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
990 | REV | 21 | 11 | n51z | κρυσταλλίζοντι | 1 | crystal-clear | అతి స్పష్టముగా | |
991 | REV | 21 | 11 | vvq1 | translate-unknown | ἰάσπιδι | 1 | jasper | ఇది విలువగల రాయి. సూర్యకాంతం అనే రాయి గాజు లేక స్పటికమువలె స్పష్టముగా ఉండిఉండవచ్చు. దీనిని ప్రకటన.4:3 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
992 | REV | 21 | 12 | j9eb | translate-numbers | πυλῶνας δώδεκα | 1 | twelve gates | పన్నెండు ద్వారాలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
993 | REV | 21 | 12 | qgh3 | figs-activepassive | ἐπιγεγραμμένα | 1 | were written | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో రాశారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
994 | REV | 21 | 14 | mm12 | τοῦ Ἀρνίου | 1 | Lamb | ఇది యేసును సూచించుచున్నది. దీనిని ప్రకటన.5:6 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: @) | |
995 | REV | 21 | 16 | fs8z | translate-numbers | σταδίων δώδεκα χιλιάδων | 1 | twelve thousand stadia | 12,000 స్టేడియా. దీనిని మీరు ఆధునిక కొలతలకు మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “2,200 కిలోమీటర్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
996 | REV | 21 | 17 | eut1 | translate-numbers | ἑκατὸν τεσσεράκοντα τεσσάρων πηχῶν | 1 | 144 cubits | నూట నలభైనాలుగు మోరలు. దీనిని మీరు ఆధునిక కొలతలకు మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “66 మీటర్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
997 | REV | 21 | 18 | g7w8 | figs-activepassive | ἡ ἐνδώμησις τοῦ τείχους αὐτῆς ἴασπις; καὶ ἡ πόλις χρυσίον καθαρὸν | 1 | The wall was built of jasper and the city of pure gold | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో సూర్యకాంతంతో గోడను, అచ్చమైన బంగారుతో పట్టణమును నిర్మించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
998 | REV | 21 | 18 | n3hu | figs-simile | χρυσίον καθαρὸν, ὅμοιον ὑάλῳ καθαρῷ | 1 | pure gold, like clear glass | గాజువలె బంగారు స్పష్టముగా ఉండెనని చెప్పారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
999 | REV | 21 | 18 | h239 | translate-unknown | ἴασπις | 1 | jasper | ఇది విలువగల రాయి. సూర్యకాంతం అనే రాయి గాజు లేక స్పటికమువలె స్పష్టముగా ఉండిఉండవచ్చు. దీనిని ప్రకటన.4:3 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1000 | REV | 21 | 19 | ick5 | figs-activepassive | οἱ θεμέλιοι τοῦ τείχους…κεκοσμημένοι | 1 | The foundations of the wall were adorned | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గోడ పునాదిని ఎవరో అలంకరించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1001 | REV | 21 | 19 | ke4b | translate-unknown | ἴασπις…σάπφειρος…χαλκηδών…σμάραγδος | 1 | jasper ... sapphire ... agate ... emerald | ఇవి విలువగల రాళ్ళు. సూర్యకాంతం అనే రాయి గాజు లేక స్పటికమువలె స్పష్టముగా ఉండిఉండవచ్చు. దీనిని ప్రకటన.4:3 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1002 | REV | 21 | 20 | a2tm | translate-unknown | σαρδόνυξ…σάρδιον…χρυσόλιθος…βήρυλλος…τοπάζιον…χρυσόπρασος…ὑάκινθος…ἀμέθυστος | 1 | onyx ... chrysolite ... beryl ... topaz ... chrysoprase ... jacinth ... amethyst | ఇవన్నియు ప్రశస్తమైన రత్నాలు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1003 | REV | 21 | 21 | yn6i | translate-unknown | μαργαρῖται | 1 | pearls | అందమైన, విలువైన తెల్లని పూసలు. సముద్రములో నివసించు ఒక విధమైన చిన్న జీవి గవ్వలో అది ఏర్పడుతుంది. దీనిని ప్రకటన.17:4 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1004 | REV | 21 | 21 | g75r | figs-activepassive | ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου | 1 | each of the gates was made from a single pearl | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతి ద్వారాన్ని ఎవరో ఒక్కొక్క ముత్యంతో తయారుచేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1005 | REV | 21 | 21 | vp22 | figs-simile | χρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαυγής | 1 | pure gold, like transparent glass | గాజువలె బంగారు స్పష్టముగా ఉంది అని చెప్పారు. దీనిని ప్రకటన.21:18 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
1006 | REV | 21 | 22 | m2ew | figs-metaphor | ὁ…Κύριος ὁ Θεός…ναὸς αὐτῆς ἐστιν, καὶ τὸ Ἀρνίον | 1 | Lord God ... and the Lamb are its temple | దేవాలయం దేవుని సన్నిధికి సాదృశ్యమైయున్నది. నూతన యేరుషలేంకు దేవాలయం అవసరం లేదని దీని అర్ధం ఎందుకనగా దేవుడు, గొర్రెపిల్ల అక్కడ నివాసం చేస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1007 | REV | 21 | 23 | v2m9 | figs-metaphor | ὁ λύχνος αὐτῆς τὸ Ἀρνίον | 1 | its lamp is the Lamb | పట్టణమంతటికి వెలుగునిచ్చు దీపంగా ఉన్నాడని ఇక్కడ యేసు మహిమయైన, గొర్రెపిల్లను గురించి చెప్పింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1008 | REV | 21 | 24 | j3lk | figs-metonymy | περιπατήσουσιν τὰ ἔθνη | 1 | The nations will walk | “రాజ్యములు” అనే పదం రాజ్యాల్లో నివసించు ప్రజలకు పర్యాయముగా ఉపయోగించారు. “తిరుగుతారు” అనే పదం “జీవిస్తారు” అనే పదం రూపకఅలంకారంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వివిధ రాజ్యముల ప్రజలు జీవిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1009 | REV | 21 | 25 | lq1z | figs-activepassive | οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν | 1 | Its gates will not be shut | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తలుపులను ఎవరు మూసివేయరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1010 | REV | 21 | 26 | ps25 | οἴσουσιν | 1 | They will bring | భూరాజులు తెస్తారు | |
1011 | REV | 21 | 27 | n3nh | figs-doublenegatives | οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτὴν πᾶν κοινὸν, καὶ ὁ | 1 | nothing unclean will ever enter into it, nor anyone | దీనిని అనుకూల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిశుద్ధమైనవి మాత్రమే అందులో ప్రవేశించును, అపవిత్రమైనవి ఎన్నడూ ప్రవేశించవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
1012 | REV | 21 | 27 | g7fr | figs-activepassive | εἰ μὴ οἱ γεγραμμένοι ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ Ἀρνίου | 1 | but only those whose names are written in the Lamb's Book of Life | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అయితే జీవగ్రంథములో గొర్రెపిల్ల వ్రాసిన పేర్లు గలవారు మాత్రమే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1013 | REV | 21 | 27 | cw99 | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | ఇది చిన్న గొర్రె పిల్ల. ఇక్కడ క్రీస్తును సూచించుటకు సాంకేతికంగా ఉపయోగించారు. దీనిని ప్రకటన.5:6 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
1014 | REV | 22 | intro | e1ya | 0 | ప్రకటన 22 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముయేసు తిరిగి త్వరలో వస్తున్నాడని ఈ అధ్యాయం ప్రభావితం చేయుచున్నది. ఈ అధ్యాయంలోని విశేషమైన అంశములుజీవవృక్షముఏదేను వనములో ఉన్న జీవ వృక్షము మరియు ఈ అధ్యాయంలో చెప్పిన జీవ వృక్షము మధ్యలో ఉద్దేశపూరితమైన సంబంధం ఉండిఉండవచ్చును. ఏదేనులో ప్రారంభమైన శాపం ఈ సమయంలో ముగించబడుతుంది. ఈ అధ్యాయంలో ఎదురైయ్యె ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులుఆల్ఫా, ఒమేగాగ్రీకు అక్షరమాలలో ఇవి మొదటి మరియు ఆఖరి అక్షరములైయున్నవి. యుఎల్టి(ULT) తర్జుమాలో వీటిని ఆంగ్ల భాషలో వ్రాసియున్నారు. ఈ పధ్ధతి అనువాదకులకు ఉదాహరణగా ఉంటుంది. ఏదిఏమైనా, కొంతమంది అనువాదకులు, తమ భాషలోని మొదటి మరియు ఆఖరి అక్షరాలను ఉపయోగించవచ్చును. ఆంగ్ల భాషలో ఇది “ఏ మరియు జెడ్” అని ఉంటుంది. | |||
1015 | REV | 22 | 1 | b1ad | 0 | Connecting Statement: | దూత అతనికి చూపించిన రీతిలో యోహాను నూతన యేరుషలేంను వివరించుట కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
1016 | REV | 22 | 1 | uu7b | ἔδειξέν μοι | 1 | showed me | ఇక్కడ “నేను” అనే పదం యోహానును సూచిస్తుంది. | |
1017 | REV | 22 | 1 | vl23 | ποταμὸν ὕδατος ζωῆς | 1 | the river of the water of life | జీవజలములతో ప్రవహించే నది | |
1018 | REV | 22 | 1 | yn2p | figs-metaphor | ποταμὸν ὕδατος ζωῆς | 1 | the water of life | జీవమిచ్చు నీళ్ళ వలె నిత్య జీవమున్నదని. దీనిని ప్రకటన.21:6 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1019 | REV | 22 | 1 | mxp4 | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | ఇది చిన్న గొర్రె పిల్ల. ఇక్కడ క్రీస్తును సూచించుటకు సాంకేతికంగా ఉపయోగించారు. దీనిని ప్రకటన.5:6 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
1020 | REV | 22 | 2 | l2aq | figs-metonymy | τῶν ἐθνῶν | 1 | the nations | ఇక్కడ “రాజ్యాలు” అనే పదం ప్రతి రాజ్యములోని ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అన్ని రాజ్యముల ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1021 | REV | 22 | 3 | d5fq | πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι | 1 | There will no longer be any curse | దీనికి ఈ అర్ధాలు కూడా ఉండవచ్చును 1) “అక్కడ దేవుడు శపించు విధముగా ఎవరును లేరు” లేదా 2) “దేవుని శాపం క్రింద ఉన్నవారు ఎవరును ఉండరు” | |
1022 | REV | 22 | 3 | by36 | οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ | 1 | his servants will serve him | “అతడు” మరియు “అతని” అనే పదాలకు ఈ అర్ధాలు కూడా ఉండవచ్చును 1) రెండు పదాలు తండ్రియైన దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది లేదా 2) రెండు పదాలు ఇద్దరు కలిసి పరిపాలించే దేవుడు మరియు గొర్రెపిల్లను సూచించవచ్చు. | |
1023 | REV | 22 | 4 | zy4x | figs-idiom | ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ | 1 | They will see his face | ఇది లోకోక్తి, అది దేవుని సన్నిధి అని అర్ధం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు దేవుని సన్నిధిలో ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1024 | REV | 22 | 6 | j51i | figs-explicit | 0 | General Information: | యోహాను దర్శనం ఆఖరి భాగానికి ఇది ప్రారంభం. 6వ వచనములో దూత యోహానుతో మాట్లాడుతుంది. 7వ వచనములో, యేసు మాట్లాడుచున్నాడు. యుఎస్టి(UST) తర్జుమాలో చూపించిన విధముగా స్పష్టముగా మీరు తెలియజేయగలరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1025 | REV | 22 | 6 | xaw8 | figs-metonymy | οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί | 1 | These words are trustworthy and true | ఇక్కడ “మాటలు” అనే పదం వారు రూపించిన సందేశమును సూచిస్తుంది. దీనిని ప్రకటన.21:5 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ సందేశం నమ్మకమైనది, సత్యమైనది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1026 | REV | 22 | 6 | cr31 | figs-metonymy | ὁ Θεὸς τῶν πνευμάτων τῶν προφητῶν | 1 | the God of the spirits of the prophets | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) “ఆత్మలు” అనే పదం ప్రవక్తల్లో ఉన్న అంతరంగ స్వభావాన్ని, దేవుడు వారిని ప్రేరేపించు దానిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలను ప్రేరేపించిన దేవుడు” లేక 2) “ఆత్మలు” అనే పదం ప్రవక్తలను ప్రేరేపించిన పరిశుద్ధాత్మను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలకు తన ఆత్మనిచ్చు దేవుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1027 | REV | 22 | 7 | p72h | ἰδοὺ | 1 | Look! | ఇక్కడ యేసు మాట్లాడుటను ప్రారంభించెను. “చూడండి” అనే పదం తరువాత చెప్పే సంగతులను ప్రభావితం చేస్తుంది. | |
1028 | REV | 22 | 7 | afr9 | figs-explicit | ἔρχομαι ταχύ | 1 | I am coming soon! | ఆయన న్యాయపు తీర్పుతిర్చుటకు వచ్చుచున్నాడని అర్థమైయున్నది. దీనిని ప్రకటన.3:11 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసిరో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను తీర్పుతీర్చుటకు వచ్చుచున్నాను!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1029 | REV | 22 | 8 | xr17 | 0 | General Information: | దూతకు ఏ విధంగా ఆయన ప్రతిస్పందించాడని యోహాను తన చదువరులకు చెప్పుతున్నాడు. | ||
1030 | REV | 22 | 8 | uvk3 | ἔπεσα προσκυνῆσαι ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν | 1 | I fell down to worship at the feet | యోహాను ఉద్దేశపూర్వముగానే నేలపైపడి భక్తిపూర్వముగా సాష్టాంగపడి నమస్కరించాడు అని దీని అర్ధం. గౌరవం చూపించుటకు మరియు సేవ చేయుటకు అంగీకారమును తెలుపుటకు పూజించుటలో ఈ చర్యను ప్రాముఖ్యమైనదిగా ఉన్నది. ప్రకటన.19:10 వచనములోని గమనికను చూడండి. (చూడండి: @) | |
1031 | REV | 22 | 10 | gqa8 | 0 | Connecting Statement: | యోహానుతో దూత మాట్లాడటం ముగించెను. | ||
1032 | REV | 22 | 10 | ct48 | figs-explicit | μὴ σφραγίσῃς…τοῦ βιβλίου τούτου | 1 | Do not seal up ... this book | ఒక పుస్తకముకు ముద్ర వేయడం అంటే ఆ ముద్రను విరగ్గొట్టకుండ అందులోనిది ఎవరు చదవడానికి అవకాశంలేకుండ చేయడమని అర్ధం. ఈ సందేశమును రహస్యముగా ఉంచకూడదని దూత యోహానుతో చెప్పినది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ పుస్తకాన్ని... రహస్యంగా ఉంచవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1033 | REV | 22 | 10 | xc15 | figs-metonymy | τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου | 1 | the words of the prophecy of this book | ఇక్కడ “మాటలు” అనే పదం వారు రూపించిన సందేశాన్ని సూచిస్తుంది. దీనిని ప్రకటన.22:7 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ పుస్తకం ప్రవచనాత్మకమైన సందేశం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1034 | REV | 22 | 12 | idc6 | writing-endofstory | 0 | General Information: | ప్రకటన గ్రంధం ముగిసినట్లు, యేసు ముగింపు పలుకలను చెప్పుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
1035 | REV | 22 | 13 | f5jl | figs-parallelism | τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος | 1 | the alpha and the omega, the first and the last, the beginning and the end | ఈ మూడు మాటలు ఒకే అర్ధాన్ని కలిగి ఉండి, యేసు ఎల్లకాలము ఉన్నవాడు మరియు ఉండువాడు అనే విషయాన్ని ప్రభావితం చేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
1036 | REV | 22 | 13 | uup6 | figs-metaphor | τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ | 1 | the alpha and the omega | ఇవి గ్రీకు భాషలో మొదటి మరియు ఆఖరి అక్షరాలు. దీనికి ఈ అర్ధాలు కూడా ఉండవచ్చును 1) “అన్నిటిని ప్రారంభించిన వాడు మరియు అన్నిటిని ముగించిన వాడు” లేక 2) “ఎల్లప్పుడూ జీవించినవాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ జీవించువాడు.” చదువరులకు ఇది అస్పష్టముగా ఉండినయెడల, మీ అక్షరమాలలోని మొదటి మరియు ఆఖరి అక్షరాలను ఉపయోగించవచ్చు. దీనిని ప్రకటన.1:8 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అ నుండి ఱ వరకు” లేక “మొదటి నుండి ఆఖరి వరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
1037 | REV | 22 | 13 | cpl9 | figs-merism | ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος | 1 | the first and the last | యేసు నిత్యం జీవించు స్వభావాన్ని సూచిస్తుంది. దీనిని ప్రకటన.1:17 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
1038 | REV | 22 | 13 | nnm2 | ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος | 1 | the beginning and the end | దీనికి ఈ అర్ధం కూడా ఉండవచ్చును 1) “అన్నిటిని ప్రారంభించిన వాడు మరియు అన్నిటిని ముగించిన వాడు” లేదా 2) “ఎల్లప్పుడూ జీవించినవాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ జీవించువాడు.” చదువరులకు ఇది అస్పష్టముగా ఉండినయెడల, మీ అక్షరమాలలోని మొదటి మరియు ఆఖరి అక్షరాలను ఉపయోగించవచ్చు. దీనిని ప్రకటన.21:6 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
1039 | REV | 22 | 14 | r16s | 0 | Connecting Statement: | యేసు తన ముగింపు శుభాకాంక్షలు తెలుపుతూనే ఉన్నాడు. | ||
1040 | REV | 22 | 14 | i54w | figs-metaphor | οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν | 1 | those who wash their robes | నీతిమంతులు కావడం అనేది తమ వస్త్రములను కడుగుకొన్నట్లున్నదని చెప్పి ఉన్నది. ఇటువంటి మాటను ప్రకటన.7:14 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీతిమంతులైన వారు వారి అంగీలను కడుగుకున్నట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1041 | REV | 22 | 15 | aw1h | ἔξω | 1 | Outside | వారు పట్టణము బయట ఉన్నారని మరియు లోపలికి వెళ్ళుటకు అనుమతి లేదని దీని అర్ధం. | |
1042 | REV | 22 | 15 | tkd7 | figs-metaphor | οἱ κύνες | 1 | are the dogs | వారి సంప్రదాయంలో కుక్క అపవిత్రమైన మరియు అసహ్యమైన ప్రాణి. ఇక్కడ “కుక్కలు” అనే పదం అమర్యాదగా ఉపయోగించారు మరియు అది దుష్ట ప్రజలను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1043 | REV | 22 | 16 | pu85 | figs-you | μαρτυρῆσαι ὑμῖν | 1 | to testify to you | “మీకు” అనే పదం బహువచనం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
1044 | REV | 22 | 16 | t2v9 | figs-metaphor | ἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος Δαυείδ | 1 | the root and the descendant of David | “వేరు” మరియు “సంతానం” అనే పదాలు ఒకే అర్ధాన్ని కలిగి ఉంది. తాను దావీదు “సంతానమై” యుండుట అనేది అతనిలో నుండి “వేరు” పెరిగినట్లుగ ఉందని యేసు చెప్పుతున్నాడు. ఈ రెండు పదాలు యేసు దావీదు కుటుంబముకు చెందినవాడు అని నొక్కి చెప్పుతున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
1045 | REV | 22 | 16 | g9uj | figs-metaphor | ὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρός, ὁ πρωϊνός | 1 | the bright morning star | ఉదయాన్నే కనిపించే మరియు క్రొత్త దినము ప్రారంభమైనది అని సూచించు ప్రకాశమైన నక్షత్రముగా యేసు తనను గూర్చి తాను చెప్పుకొనుచున్నాడు. “వేకువ నక్షత్రము” అనే పదమును ప్రకటన.2:28 వచనంలో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1046 | REV | 22 | 17 | gig5 | 0 | Connecting Statement: | యేసు చెప్పిన దానికి ఈ వచనం ప్రతిస్పందనగా ఉన్నది. | ||
1047 | REV | 22 | 17 | lt8j | figs-metaphor | ἡ νύμφη | 1 | the Bride | తమ పెళ్లి కుమారుడైన యేసును వివాహం చేసుకొను పెళ్లి కుమార్తెవలె విశ్వాసులున్నారని చెప్పుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1048 | REV | 22 | 17 | m9at | figs-explicit | ἔρχου | 1 | Come! | దీనికి ఈ అర్ధాలు కూడా ఉండవచ్చును 1) జీవ జలము త్రాగుటకు రమ్మని ఇది ఆహ్వానం పలుకుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రండి మరియు త్రాగండి!” 2) యేసు తిరిగి వెళ్ళాలని అది సౌమ్యమైన కోరికగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దయచేసి రండి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1049 | REV | 22 | 17 | e2m5 | figs-metaphor | ὁ διψῶν ἐρχέσθω…ὕδωρ ζωῆς | 1 | Whoever is thirsty ... the water of life | నిత్య జీవం ఒక వ్యక్తి కోరిక అది దాహంలాగా మరియు నిత్య జీవం పొందిన వాడు జీవం ఇచ్చే జలమును త్రాగినట్లున్నాడని చెప్పి ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1050 | REV | 22 | 17 | dwb6 | figs-metaphor | ὕδωρ ζωῆς | 1 | the water of life | జీవం ఇచ్చే నీళ్ళ వలె నిత్య జీవం ఉంది. దీనిని ప్రకటన.21:6 వచనంలో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1051 | REV | 22 | 18 | fd5l | 0 | General Information: | ప్రకటన గ్రంథమును గురించి తన ఆఖరి వ్యాఖ్యలను యోహాను చెప్పుతున్నాడు. | ||
1052 | REV | 22 | 18 | d95j | μαρτυρῶ ἐγὼ | 1 | I testify | “నేను” అనే పదం యోహానును సూచిస్తుంది. | |
1053 | REV | 22 | 18 | s36m | figs-metonymy | τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου | 1 | the words of the prophecy of this book | ఇక్కడ “మాటలు” అనే పదం వారు రూపించిన సందేశాన్ని సూచిస్తుంది. దీనిని ప్రకటన.22:7 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ పుస్తకము ప్రవచనాత్మకమైన సందేశం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1054 | REV | 22 | 18 | jzu8 | ἐάν τις ἐπιθῇ ἐπ’ αὐτά, ἐπιθήσει ὁ Θεὸς | 1 | If anyone adds to them ... God will add | ఈ ప్రవచనంలో ఏమియు మార్చకూడదు ఇది బలమైన హెచ్చరికగా ఉన్నది. | |
1055 | REV | 22 | 18 | d4sc | figs-activepassive | τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ | 1 | that are written about in this book | దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ పుస్తకములో నేను వ్రాసిన దాని గూర్చి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1056 | REV | 22 | 19 | ss3y | ἐάν τις ἀφέλῃ…ἀφελεῖ ὁ Θεὸς | 1 | If anyone takes away ... God will take away | ఈ ప్రవచనంలో ఏమియు మార్చకూడదని ఇది బలమైన హెచ్చరికగా ఉన్నది. | |
1057 | REV | 22 | 20 | u6mb | 0 | General Information: | ఈ వచనములలో యోహాను అతని మరియు యేసుని ముగింపు శుభాకాంక్షలు ఇస్తున్నారు. | ||
1058 | REV | 22 | 20 | y9p2 | ὁ μαρτυρῶν | 1 | The one who testifies | సాక్ష్యమిచ్చే యేసు | |
1059 | REV | 22 | 21 | xr3d | μετὰ τῶν ἁγίων | 1 | with everyone | మీ అందరితో |