640 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | COL | front | intro | d9hy | 0 | ||||
3 | COL | 1 | intro | gtm3 | 0 | ||||
4 | COL | 1 | 1 | nlf1 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ||
5 | COL | 1 | 1 | bqvt | figs-yousingular | 0 | General Information: | ||
6 | COL | 1 | 1 | xnhq | figs-123person | Παῦλος | 1 | ఈ సంస్కృతిలో, ఉత్తర రచయితలు తమ పేర్లను మొదటగా ఇస్తారు, మూడవ వ్యక్తిలో తమను తాము సూచిస్తారు. అది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు ఇక్కడ మొదటి వ్యక్తిని ఉపయోగించవచ్చు. లేదా మీ భాషలో ఒక పత్రిక యొక్క రచయితను పరిచయం చేయడానికి నిర్దిష్ట మార్గం ఉంటే మరియు అది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పౌలు నుండి. నేను మీకు ఈ పత్రిక వ్రాస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
7 | COL | 1 | 1 | v9jr | translate-names | Παῦλος | 1 | ఇక్కడ మరియు పత్రిక అంతటా, ఇది ఒక వ్యక్తి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
8 | COL | 1 | 1 | yzlo | figs-explicit | καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς | 1 | పౌలు ఈ పత్రిక రాయడానికి తిమోతి సహాయం చేశాడని ఈ పదబంధం అర్థం కాదు. పౌలు ఈ పత్రిక యొక్క రచయిత, అతడు పత్రిక అంతటా మొదటి వ్యక్తి ఏకవచనాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా చూపాడు. దీని అర్థం ఏమిటంటే, తిమోతి పౌలుతో ఉన్నాడు మరియు పౌలు వ్రాసిన దానితో తిమోతి ఏకీభవిస్తున్నాడు. తిమోతి పౌలుతో పత్రిక రాస్తున్నట్లు మీ భాషలో అనిపిస్తే, మీరు తిమోతి యొక్క సహాయక పాత్రను మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన తోటి విశ్వాసి అయిన తిమోతి సహాయముతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
9 | COL | 1 | 1 | f3ki | translate-names | Τιμόθεος | 1 | ఇది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
10 | COL | 1 | 2 | v9x7 | figs-123person | τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις, καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ | 1 | ఈ సంస్కృతిలో, వారి స్వంత పేర్లను ఇచ్చిన తర్వాత, పత్రికకులు ఎవరికి పత్రిక పంపారో, వారిని మూడవ వ్యక్తిలో సూచిస్తారు. అది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు ఇక్కడ రెండవ వ్యక్తిని ఉపయోగించవచ్చు. లేదా మీ భాషలో ఒక పత్రిక గ్రహీతను పరిచయం చేయడానికి నిర్దిష్ట మార్గం ఉంటే మరియు అది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ పత్రిక కొలస్సయి నగరంలో నివసించే మరియు దేవుని ప్రజలు మరియు మెస్సీయతో ఐక్యమైన నమ్మకమైన తోటి విశ్వాసులైన మీ కోసం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
11 | COL | 1 | 2 | s9x7 | figs-doublet | τοῖς…ἁγίοις, καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ | 1 | ||
12 | COL | 1 | 2 | cqfk | translate-blessing | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | పౌలు తన పేరు మరియు తను వ్రాసే వ్యక్తి పేరును పేర్కొన్న తర్వాత, కొలొస్సయులకు ఒక ఆశీర్వాదాన్ని జోడించాడు. మీ భాషలో ప్రజలు ఆశీర్వాదంగా గుర్తించే రూపాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన తండ్రి అయిన దేవుడు మరియు ప్రభువైన యేసు మెస్సీయ నుండి మీరు కృప మరియు సమాధానముని అనుభవించండి” లేదా “మన తండ్రి అయిన దేవుడు మరియు మెస్సీయ ప్రభువైన యేసు నుండి కృప మరియు సమాధానము ఎల్లప్పుడూ మీకు ఉండాలని నేను ప్రార్థిస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-blessing]]) | |
13 | COL | 1 | 2 | jzhd | figs-abstractnouns | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | కృప మరియు సమాధానము అనే పదాలు నైరూప్య నామవాచకాలు. మీ భాషలో క్రియలు లేదా వివరణ పదాలు వంటి ఈ భావనలను వ్యక్తీకరించడానికి ఒక నిర్దిష్ట మార్గం ఉండవచ్చు. అలా అయితే, మీరు వాటిని మీ అనువాదంలో ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన తండ్రి అయిన దేవుడు మరియు ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు మీతో కృపతో వ్యవహరిస్తారని మరియు మీకు సమాధానముయుత సంబంధాలను ఇవ్వాలని మేము ప్రార్థిస్తున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
14 | COL | 1 | 2 | egjk | guidelines-sonofgodprinciples | Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν | 1 | ఇక్కడ మరియు అధ్యాయం అంతటా, తండ్రి అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన బిరుదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు, మన తండ్రి ,” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples) | |
15 | COL | 1 | 3 | q1su | figs-exclusive | εὐχαριστοῦμεν…ἡμῶν | 1 | We give thanks … of our Lord | ఇక్కడ మేము అనే పదం కొలస్సయులను చేర్చలేదు, అయితే ఇక్కడ మన అనే పదం కొలస్సయులను కలిగి ఉంది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
16 | COL | 1 | 3 | g0sn | figs-hyperbole | πάντοτε | 1 | ఇక్కడ, ఎల్లప్పుడూ అనేది అతిశయోక్తి, పౌలు మరియు తిమోతి వారి కోసం తరచుగా ప్రార్థించారని కొలస్సయిలు అర్థం చేసుకున్నారు. మీ భాషలో అది తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు తరచుదనముని సూచించే పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “స్థిరంగా” లేదా “తరచుగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
17 | COL | 1 | 4 | z6eb | figs-abstractnouns | ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν | 1 | your faith in Christ Jesus | విశ్వాసం అనే పదం వెనుక ఉన్న ఆలోచనకు మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఈ నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు విశ్వసిస్తున్నారని మేము విన్నాము కాబట్టి మేము దేవునికి కృతజ్ఞతలు తెలియజేస్తున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
18 | COL | 1 | 4 | gjwb | figs-abstractnouns | τὴν ἀγάπην ἣν ἔχετε εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, | 1 | your faith in Christ Jesus | |
19 | COL | 1 | 5 | n1qz | figs-metonymy | τὴν ἐλπίδα | 1 | because of the hope that is reserved for you in the heavens | ఇక్కడ, నిరీక్షణ అనేది ఆశావహ దృక్పథాన్ని మాత్రమే కాకుండా, విశ్వాసి దేని కోసం ఆశిస్తున్నాడో కూడా సూచిస్తుంది, అంటే విశ్వాసులందరికీ దేవుడు ఇస్తానని వాగ్దానం చేశాడు. మీ భాషలో నిరీక్షణ తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు సంబంధిత వాక్య భాగమును ఉపయోగించి ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు దేని కోసం నిరీక్షీ స్తున్నారు” లేదా “మీరు నమ్మకంగా ఆశించే విషయాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
20 | COL | 1 | 5 | bmpc | figs-activepassive | τὴν ἀποκειμένην | 1 | మీ భాషలో ఇది మరింత సహజంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపముతో చెప్పవచ్చు మరియు ఆ చర్య ఎవరు చేశారో మీరు చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మీ కోసం ఉంచుతున్నాడు” లేదా “దేవుడు మీ కోసం సిద్ధం చేసాడు” లేదా “దేవుడు మీ కోసం సిద్ధంగా ఉన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
21 | COL | 1 | 5 | xn8s | figs-possession | τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας | 1 | the word of truth, the gospel | సత్యం ద్వారా వర్ణించబడిన పదంని వివరించడానికి పౌలు స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. ఇది వీటిని సూచించవచ్చు: (1) సత్యం అనే సందేశం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సత్యమైన సందేశం” (2) సత్యానికి సంబంధించిన సందేశం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సత్యం గురించిన సందేశం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) |
22 | COL | 1 | 5 | ir6k | figs-metonymy | τῷ λόγῳ | 1 | the word of truth, the gospel | ఇక్కడ, వాక్యము పదాలతో రూపొందించబడిన సందేశాన్ని అలంకారికంగా సూచిస్తుంది. మీ భాషలో వాక్యము తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణ లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రకటన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
23 | COL | 1 | 6 | p5rv | figs-personification | τοῦ παρόντος εἰς ὑμᾶς | 1 | ఇక్కడ, శుభవార్త అనేది కొలొస్సయులతో ప్రజలుగా ఉండగలిగే వ్యక్తిలాగా అలంకారికంగా చెప్పబడింది. ఈ భాషా రూపం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఈ అర్థాన్ని అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ శుభవార్త, కొలస్సయిలో మీకు చెప్పబడింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
24 | COL | 1 | 6 | z3g5 | figs-hyperbole | ἐν παντὶ τῷ κόσμῳ | 1 | in all the world | ఇక్కడ, లోకమంతటిలో అనేది పౌలు మరియు కొలస్సయులకు తెలిసిన లోకము భాగాన్ని సూచించే సాధారణీకరణ. మీ భాషలో ప్రపంచమంతా తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, లోకము అనేది ఆ సమయంలో తెలిసిన లోకాన్ని సూచిస్తుందని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనకు తెలిసిన ప్రతి ప్రదేశంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
25 | COL | 1 | 6 | wk21 | figs-metaphor | ἐστὶν καρποφορούμενον καὶ αὐξανόμενον | 1 | is bearing fruit and is growing | ఇక్కడ, పౌలు సువార్త గురించి మాట్లాడాడు, అది ఒక మొక్కగా పెరిగి ఫలాలను ఇస్తుంది. సువార్త ఎక్కువ మందికి చేరుతుందని మరియు అది ప్రజల ఆలోచన మరియు ప్రవర్తనను మారుస్తుందని ఆయన అర్థం. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపము తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పౌలు యొక్క అర్థాన్ని అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరింత మందికి చేరువవుతుంది, తద్వారా వారు దేవునికి ఇష్టమైనది చేస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
26 | COL | 1 | 6 | ev91 | figs-ellipsis | καθὼς καὶ ἐν ὑμῖν | 1 | పౌలు అనేక భాషలలో ఒక వాక్యము పూర్తి కావడానికి అవసరమైన కొన్ని పదాలను వదిలివేసాడు. మీ భాషకు ఈ పదాలు అవసరమైతే, మీరు వాటిని సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ శుభవార్త మీకు అందినట్లే, మీరు దేవునికి ఇష్టమైనది చేయండి” లేదా “మీ మధ్య చేసినట్లే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) | |
27 | COL | 1 | 6 | ait7 | figs-abstractnouns | ἐπέγνωτε τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ | 1 | the grace of God in truth | ఇక్కడ, సత్యములో (1) దేవుని కృప గురించి కొలస్సయిలు నేర్చుకున్న విధానాన్ని వివరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు కృపతో ఎలా ప్రవర్తిస్తాడో ఖచ్చితంగా గ్రహించారు” (2) దేవుడు కొలస్సయుల పట్ల కృప చూపించే విధానం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని నిజమైన కృప గురించి తెలుసుకున్నారు” లేదా “దేవుడు నిజంగా కృపతో ఎలా వ్యవహరిస్తాడో అర్థం చేసుకున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
28 | COL | 1 | 7 | pz3h | translate-names | Ἐπαφρᾶ | 1 | Epaphras | ఇది ఒక మనిషి పేరు. ఆయనే కొలస్సయిలోని ప్రజలకు సువార్త ప్రకటించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
29 | COL | 1 | 7 | f8t1 | figs-exclusive | ἡμῶν…ἡμῶν | 1 | our … our | ఇక్కడ, మాలో కొలస్సయిలు చేర్చబడలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
30 | COL | 1 | 8 | k2k9 | figs-exclusive | ἡμῖν | 1 | to us | ఇక్కడ మా అనే వాక్యము కొలస్సయులను చేర్చలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
31 | COL | 1 | 8 | e7ez | figs-abstractnouns | τὴν ὑμῶν ἀγάπην | 1 | your love in the Spirit | ఇక్కడ, కొలొస్సయులు ఇతర విశ్వాసుల పట్ల చూపుతున్న ప్రేమ గురించి పౌలు ప్రధానంగా మాట్లాడుతున్నాడు. నిజమే, వారు కూడా దేవుణ్ణి ప్రేమిస్తారు. మీరు వారి ప్రేమ యొక్క వస్తువును తప్పనిసరిగా పేర్కొనాలి మరియు కొలస్సయిలు దేవుణ్ణి ప్రేమించడం లేదని అతడు పేర్కొనకపోతే, మీరు రెండింటినీ చేర్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు దేవుణ్ణి మరియు ఆయన ప్రజలందరినీ ప్రేమిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
32 | COL | 1 | 8 | hzqq | ἐν Πνεύματι | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది పరిశుద్ధాత్మ శక్తి ద్వారా” లేదా “మీరు పరిశుద్ధాత్మ శక్తి ద్వారా చేస్తారు” | ||
33 | COL | 1 | 9 | f2xd | figs-exclusive | ἡμεῖς…ἠκούσαμεν, οὐ παυόμεθα | 1 | we heard this we also have not stopped | ఇక్కడ మేము అనే వాక్యము కొలస్సయులను చేర్చలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
34 | COL | 1 | 9 | u7zh | ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν | 1 | from the day we heard this | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎపఫ్రా ఈ విషయాలు మాకు చెప్పిన రోజు నుండి” | |
35 | COL | 1 | 9 | crnv | figs-hyperbole | οὐ παυόμεθα | 1 | ఇక్కడ, ఆగిపోలేదు అనేది అతిశయోక్తి అంటే పౌలు మరియు తిమోతి కొలొస్సయుల కోసం తరచుగా ప్రార్థిస్తారని కొలొస్సయులు అర్థం చేసుకుంటారు. మీ భాషలో ఈ విధంగా మాట్లాడే విధానం తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు తరచుదనముని సూచించే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తరచుగా ఉన్నారు” లేదా “అలవాటు చేసుకున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
36 | COL | 1 | 9 | w2a7 | figs-metaphor | ἵνα πληρωθῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ | 1 | that you might be filled with the knowledge of his will | ఇక్కడ, పౌలు కొలస్సయుల విశ్వాసుల గురించి మాట్లాడుతున్నప్పటికీ వారు నింపబడగల పాత్రలు. ఈ విధంగా మాట్లాడటం ద్వారా, కొలొస్సయులు తమ జీవములోని ప్రతి ప్రాంతంలో దేవుని చిత్తాన్ని తెలుసుకోవాలని ఆయన నొక్కిచెప్పాడు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు దీన్ని అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మీరు ఏమి చేయాలనుకుంటున్నారో పూర్తిగా అర్థం చేసుకోవడానికి మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
37 | COL | 1 | 9 | kmea | figs-activepassive | πληρωθῆτε | 1 | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఆలోచనను క్రియాశీల రూపంలో దేవుడు కర్తగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నిన్ను నింపుతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
38 | COL | 1 | 9 | hson | figs-abstractnouns | πληρωθῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ | 1 | జ్ఞానం మరియు చిత్తము అనే పదాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనల కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆ ఆలోచనలను క్రియలతో మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతడు మీ కోసం ఏమి ప్రణాళిక చేశాడో మీకు పూర్తిగా తెలిసి ఉండవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
39 | COL | 1 | 9 | mzz8 | figs-abstractnouns | ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ | 1 | in all wisdom and spiritual understanding | |
40 | COL | 1 | 9 | k8x2 | σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ | 1 | |||
41 | COL | 1 | 9 | w78g | figs-doublet | σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ | 1 | in all wisdom and spiritual understanding | వివేకం మరియు అవగాహన అనే పదాలు చాలా సారూప్యమైన విషయాలను సూచిస్తాయి. ఆత్మీయ జ్ఞానం యొక్క విస్తృతిని నొక్కి చెప్పడానికి తిరిగిచెప్పడం ఉపయోగించబడుతుంది. మీ భాష ఈ విధంగా తిరిగిచెప్పబడినట్లయితే లేదా ఈ భావన కోసం ఒకే పదాన్ని కలిగి ఉంటే, మీరు కేవలం ఒక పదాన్ని మాత్రమే ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గ్రహింపు” లేదా “అంతర్దృష్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
42 | COL | 1 | 10 | m4hf | figs-metaphor | περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ Κυρίου | 1 | to walk worthily of the Lord | |
43 | COL | 1 | 10 | vv4g | figs-abstractnouns | εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν | 1 | in every pleasing way | మీ భాష ఈ రూపమును ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఆహ్లాదకరమైన మార్గం అనే పదబంధం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను క్రియతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “, ఆయనకు సంతోషపెట్టు ప్రతిదాన్ని చేయడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
44 | COL | 1 | 10 | vfp3 | figs-metaphor | ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες | 1 | bearing fruit | పౌలు కొలస్సీ విశ్వాసుల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, వారు చెట్లు లేదా మొక్కలు మరియు వారు చేసే పనులను వారి ఫలాలుగా భావిస్తారు. ఈ భాషా రూపం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆలోచనను వేరే వ్యక్తితో లేదా అలంకారిక పద్ధతిలో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చాలా అనేకమైన మంచి పనులు చేయడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
45 | COL | 1 | 10 | b9l1 | figs-abstractnouns | αὐξανόμενοι τῇ ἐπιγνώσει τοῦ Θεοῦ | 1 | జ్ఞానం వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు క్రియతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని గురించి మరింత మెరుగ్గా తెలుసుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
46 | COL | 1 | 11 | gxv6 | figs-activepassive | δυναμούμενοι | 1 | being strengthened | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకుంటే, మీరు దేవుడిని కర్తగా తీసుకుని క్రియాశీల రూపముతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నిన్ను బలపరుస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
47 | COL | 1 | 11 | da4r | figs-possession | τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ | 1 | ||
48 | COL | 1 | 11 | b2uq | grammar-connect-logic-goal | εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν μετὰ χαρᾶς | 1 | ఇది ఉద్దేశ్య వాక్యం. కొలొస్సయులు శక్తి అంతటితో బలపరచబడిన ఉద్దేశ్యాన్ని పౌలు చెపుతున్నాడు. మీ అనువాదంలో, ప్రయోజన వాక్యముల కోసం మీ భాష యొక్క సంప్రదాయాలను అనుసరించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ఆనందంతో ఓర్పు మరియు సహనం కలిగి ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) | |
49 | COL | 1 | 11 | xqlu | figs-hendiadys | ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν | 1 | ||
50 | COL | 1 | 11 | uqtt | figs-abstractnouns | πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν | 1 | ||
51 | COL | 1 | 11 | bff9 | figs-abstractnouns | 1 | |||
52 | COL | 1 | 11 | jzk9 | πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν μετὰ χαρᾶς | 1 | |||
53 | COL | 1 | 12 | zsdp | εὐχαριστοῦντες | 1 | who has made you able to share | కొన్ని బైబిలు అనువాదములు 11వ వచనం చివరిలో ఉన్న “ఆనందముతో” అనే పదబంధాన్ని 11వ వచనానికి అనుసంధానించడానికి బదులుగా 12వ వచనం ప్రారంభంలో ఉన్న పదబంధంతో అనుసంధానించాయి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆనందంతో కృతజ్ఞతలు చెల్లించుట” | |
54 | COL | 1 | 12 | t5lw | guidelines-sonofgodprinciples | τῷ Πατρὶ | 1 | who has made you able to share | తండ్రి అనేది దేవునికి మరియు యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని మరియు దత్తత తీసుకున్న పిల్లలైన దేవుడు మరియు విశ్వాసుల మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన శీర్షిక. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తండ్రియైన దేవుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
55 | COL | 1 | 12 | lt2q | ἱκανώσαντι ὑμᾶς | 1 | who has made you able | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరు మిమ్ములను అర్హులుగాచేసారు” | |
56 | COL | 1 | 12 | ss5g | grammar-connect-logic-goal | εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων | 1 | ఇది ప్రయోజన వాక్యము. దేవుడు కొలొస్సయులను ** చేయగలిగిన** ఉద్దేశ్యాన్ని పౌలు చెపుతున్నాడు. మీ అనువాదంలో, ప్రయోజన వాక్యముల కోసం మీ భాష యొక్క సంప్రదాయాలను అనుసరించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం (ముందు కామా లేకుండా): “మీరు పరిశుద్దుల వారసత్వాన్ని పంచుకోవడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) | |
57 | COL | 1 | 12 | r2zw | figs-possession | τὴν μερίδα τοῦ κλήρου | 1 | the inheritance | |
58 | COL | 1 | 12 | hno0 | figs-possession | τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων | 1 | ఇక్కడ, వారసత్వం పరిశుద్ధులకు అని సూచించడానికి పౌలు స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. మీ భాష ఆ అర్థాన్ని వ్యక్తీకరించడానికి ఈ రూపమును ఉపయోగించకపోతే, బదులుగా మీరు “దేవుడు ఉంచుతున్నాడు” లేదా “అది చెందినది” వంటి వివరణాత్మక పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరిశుద్దులకు చెందిన వారసత్వం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
59 | COL | 1 | 12 | hkf5 | figs-metaphor | ἐν τῷ φωτί | 1 | in the light | ఇక్కడ, వెలుగులో అనేది తదుపరి వచనములోని (1:13)లోని “అంధకారము యొక్క అధికారం”కి వ్యతిరేకం మరియు ఇది దేవునికి చెందినది మరియు భాగమని ఆయన రాజ్యం సూచిస్తుంది. దేవుడు, మంచితనం మరియు పరలోకాన్ని సూచించే కాంతి రూపకం బైబిల్లో చాలా సాధారణం, మరియు అది బాగా తెలియచేస్తే దానిని నిలుపుకోవడం ఉపయోగకరంగా ఉంటుంది. అయితే అది మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని ఆత్మీయమైన రాజ్యంలో” లేదా “దేవుని మహిమాన్వితమైన సన్నిధిలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
60 | COL | 1 | 13 | dw5k | figs-metaphor | τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους | 1 | the authority of the darkness | |
61 | COL | 1 | 13 | z8b5 | figs-possession | τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους | 1 | ||
62 | COL | 1 | 13 | i0sn | figs-abstractnouns | τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους | 1 | అధికారం అనే వాక్యము వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆ ఆలోచనను క్రియతో మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనల్ని నియంత్రించిన చీకటి విషయాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
63 | COL | 1 | 13 | kgvf | figs-metaphor | μετέστησεν | 1 | ఇక్కడ, పౌలు ఒక ప్రదేశం నుండి మరొక ప్రదేశానికి తరలిస్తున్నట్లుగా విశ్వాసులను పాలించే వారి మార్పు గురించి మాట్లాడాడు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బదులుగా మనల్ని కర్తను చేసింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
64 | COL | 1 | 13 | l2ex | figs-metaphor | εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ | 1 | దేవుని కుమారునికి చెందిన ప్రజల గురించి పౌలు అలంకారికంగా మాట్లాడాడు, వారు ఒక రాజ్య పౌరులుగా ఉన్నారు. వారు దేవుని కుమారుడైన యేసుకు విధేయత చూపే మరియు ఆయనకు చెందిన సంఘంలోని సభ్యులని ఆయన అర్థం. ఈ భాషా రూపం మీ భాషను తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు మీ సంస్కృతి నుండి సమానమైన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయంగా, మీరు పౌలు యొక్క అర్థాన్ని అలంకారికం కాని విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం, “తద్వారా ఆయన ప్రియమైన కుమారుడు మనపై పరిపాలిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
65 | COL | 1 | 13 | o1pl | figs-possession | τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ | 1 | కుమారుడుని ఆయన యొక్క ప్రియమైనగా వర్ణించడానికి పౌలు స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. ఆ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష ఈ రూపమును ఉపయోగించకపోతే, మీరు ** ఆయన యొక్క ప్రియమైన** వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సంబంధిత వాక్యముతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆయన ప్రేమించే కుమారుడు ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
66 | COL | 1 | 13 | zav6 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ | 1 | of his beloved Son | కుమారుడు అనేది తండ్రి అయిన దేవుడు (మునుపటి వచనంలో (1:12) ప్రస్తావించబడిన) మరియు యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన శీర్షిక. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు, తండ్రి ప్రియమైన కుమారుడు దేవుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
67 | COL | 1 | 14 | qe6x | translate-textvariants | τὴν ἀπολύτρωσιν | 1 | in whom | |
68 | COL | 1 | 14 | wh6q | figs-metonymy | ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν | 1 | in whom | ఇక్కడ, విమోచన అనే వాక్యము చెల్లింపు లేదా విమోచించే కార్యమును సూచించదు. బదులుగా, ఇది విమోచించే కార్యమును యొక్క ఫలితాన్ని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో విమోచనని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి “స్వేచ్ఛ” వంటి పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మాకు స్వేచ్ఛ ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
69 | COL | 1 | 14 | v5d8 | figs-abstractnouns | ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν | 1 | we have redemption, the forgiveness of sins | విమోచనము మరియు క్షమాపణ వెనుక ఉన్న ఆలోచనల కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు క్రియలను ఉపయోగించడం ద్వారా ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మనలను విమోచించాడు; అంటే ఆయన మన పాపాలను క్షమించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
70 | COL | 1 | 14 | pbmh | figs-possession | τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν | 1 | ||
71 | COL | 1 | 15 | j5u9 | figs-metaphor | ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου | 1 | He is the image of the invisible God | ఇక్కడ, ప్రతి రూపము అంటే ఛాయాచిత్రము లేదా ప్రతిబింబం వంటి కనిపించే వాటి ప్రాతినిధ్యం కాదు. బదులుగా, పోలిక కుమారుడు తండ్రిని ఎలా సంపూర్ణంగా వెల్లడిస్తాడో సూచిస్తుంది. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోలికని కుమారుడు తండ్రిని ఎలా వెల్లడిస్తాడో నొక్కి చెప్పే వ్యక్తీకరణతో భర్తీ చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరూ చూడలేని తండ్రి అయిన దేవుడు ఎలా ఉంటాడో కుమారుడు ఖచ్చితంగా చూపిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
72 | COL | 1 | 15 | rgb7 | translate-unknown | τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου | 1 | ||
73 | COL | 1 | 15 | h945 | figs-metaphor | πρωτότοκος πάσης κτίσεως | 1 | the firstborn of all creation | ఆదిసంభూతుడు అనే వాక్యము యేసు ఎప్పుడు జన్మించాడో సూచించదు. బదులుగా, అది తండ్రి అయిన దేవుని శాశ్వతమైన కుమారునిగా అతని స్థానాన్ని సూచిస్తుంది. ఈ కోణంలో, **ఆదిసంభూతుడు ** అనేది ఒక రూపకం, అంటే దేవుడు దేనినైనా సృష్టించడానికి ముందు అతడు దేవుడిగా ఉన్నాడు మరియు ఆయన చాలా ముఖ్యమైనవాడు. మీరు మీ అనువాదంలో ఈ ఆలోచనలలో దేనినైనా లేదా రెండింటినీ నొక్కి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని కుమారుడు, సృష్టి అంతటి కంటే ముఖ్యమైనవాడు” లేదా “దేవుని కుమారుడు, సృష్టికి ముందు దేవుడుగా ఉన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
74 | COL | 1 | 15 | af6b | figs-abstractnouns | πάσης κτίσεως | 1 | of all creation | |
75 | COL | 1 | 16 | kru3 | figs-activepassive | ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα | 1 | For in him all things were created | |
76 | COL | 1 | 16 | zed8 | figs-metaphor | ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα | 1 | దేవుడు కుమారుని లోపల ప్రతిదీ సృష్టించినట్లుగా పౌలు ఇక్కడ మాట్లాడుతున్నట్లు అనిపిస్తుంది. ఇది దేవుడు అన్నిటినీ సృష్టించినప్పుడు కుమారుని ప్రమేయాన్ని వివరించే ఒక రూపకం, ఇది మీరు కుమారుడు మరియు తండ్రి ఇద్దరినీ సృష్టించిన కర్తలుగా చేయడం ద్వారా స్పష్టం చేయవచ్చు. మీ భాష వివిధ రకాల ప్రతినిధిసంస్థ లను స్పష్టంగా సూచించగలిగితే, మీరు తండ్రి అయిన దేవుడిని ప్రాథమిక ప్రతినిధిగా మరియు దేవుని కుమారుడు ద్వితీయ ప్రతినిధిగా గుర్తించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తండ్రి అయిన దేవుడు కుమారుడైన దేవుని పని ద్వారా అన్నిటినీ సృష్టించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
77 | COL | 1 | 16 | ho8g | figs-merism | ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | దేవుడు మరియు ఆయన కుమారుడు సృష్టించిన వాటిలో వాటిని మాత్రమే కాకుండా మిగతావన్నీ చేర్చడానికి ఒక మార్గంగా పౌలు రెండు వ్యతిరేక విషయాలను సూచించాడు, ఆకాశాలు మరియు భూమి. మీ పాఠకులు దీన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణను లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విశ్వంలోని ప్రతి భాగంలో” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-merism) | |
78 | COL | 1 | 16 | s8h1 | figs-merism | τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα | 1 | దేవుడు మరియు ఆయన కుమారుడు సృష్టించిన ప్రతిదానిని సూచించడానికి మరొక మార్గంగా పౌలు రెండు వ్యతిరేక విషయాలను సూచిస్తుంది, దృశ్యమైనవి మరియు అదృశ్యమైనవి. ఈ భాషా రూపం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణ లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రజలు చూడగలరో లేదో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
79 | COL | 1 | 16 | fkic | translate-unknown | εἴτε θρόνοι, εἴτε κυριότητες, εἴτε ἀρχαὶ, εἴτε ἐξουσίαι | 1 | ||
80 | COL | 1 | 16 | zl7j | figs-activepassive | τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται | 1 | all things were created through him and for him | |
81 | COL | 1 | 16 | c3lm | δι’ αὐτοῦ…ἔκτισται | 1 | ఆయన ద్వారా అనే పదబంధం తండ్రితో లోకాన్ని సృష్టించడంలో కుమారుడైన దేవుని ప్రమేయాన్ని చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తండ్రి అయిన దేవుడు కుమారుడు ద్వారా పని చేయడం ద్వారా సృష్టించబడ్డాడు” | ||
82 | COL | 1 | 16 | nmr1 | grammar-connect-logic-goal | καὶ εἰς αὐτὸν | 1 | ఇక్కడ, ఆయన కోసం అనేది కుమారుడిని సమస్త సృష్టి యొక్క ఉద్దేశ్యం లేదా లక్ష్యం అని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో ఆయన కోసం అనే అర్థం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, సృష్టి యొక్క ఉద్దేశ్యం కుమారుడిని గౌరవించడం మరియు మహిమపరచడం అని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు ఆయనను మహిమపరచడానికి ప్రతిదీ ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) | |
83 | COL | 1 | 17 | wk9y | grammar-connect-time-sequential | αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων | 1 | he is before all things | ముందు అనువదించబడిన వాక్యము సమయాన్ని సూచిస్తుంది, స్థానాన్ని కాదు. దేవుడు అన్నింటినీ సృష్టించినప్పుడు కుమారుడు ఉనికిలోకి రాలేదని, ఏదైనా సృష్టించబడక ముందు దేవుడు ఉనికిలో ఉన్నాడని దీని అర్థం. మీ భాషలో ముందు యొక్క అర్థం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు మునుపటి సమయాన్ని సూచించే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు దేనినైనా సృష్టించడానికి ముందు, కుమారుడు దేవుడుగా ఉన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]]) |
84 | COL | 1 | 17 | m4lp | figs-metaphor | τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν | 1 | in him all things hold together | |
85 | COL | 1 | 18 | q8i3 | figs-metaphor | αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας | 1 | he is the head of the body, the church | |
86 | COL | 1 | 18 | j6uq | ἡ ἀρχή | 1 | the beginning | ||
87 | COL | 1 | 18 | s12x | figs-metaphor | πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν | 1 | the firstborn from among the dead | పౌలు యేసు యొక్క పునరుత్థానాన్ని చనిపోయినవారిలో నుండి ఆమె మొదటి బిడ్డగా ఎవరో ఆయనకు జన్మనిచ్చినట్లుగా వర్ణించాడు. ఈ కొత్త జీవము ఆయన పాత జీవములా లేదని చూడటానికి ఈ సంఖ్య మనకు సహాయం చేస్తుంది, ఎందుకంటే ఆయన మళ్లీ చనిపోలేడు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కొత్త జీవములోకి తిరిగి వచ్చిన మొదటి వ్యక్తి” లేదా “చనిపోయిన వారి నుండి శాశ్వతంగా లేచిన మొదటి వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
88 | COL | 1 | 18 | ybqn | figs-nominaladj | τῶν νεκρῶν | 1 | పౌలు వ్యక్తుల సమూహాన్ని వివరించడానికి చనిపోయిన అనే విశేషణాన్ని నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని నామవాచక పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చనిపోయిన వ్యక్తులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) | |
89 | COL | 1 | 18 | uqrv | grammar-connect-logic-result | ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων | 1 | ||
90 | COL | 1 | 18 | jjgh | figs-metaphor | γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων | 1 | పౌలు ఇక్కడ యేసును మొదట చేసినట్టుగా వర్ణించాడు. ఇది సమయం లేదా క్రమాన్ని సూచించదు అయితే ప్రాముఖ్యతను సూచిస్తుంది. మొదటి యొక్క అర్థం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆ ఆలోచనను పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆయనే అన్ని సృష్టిలో అత్యంత ముఖ్యమైన వ్యక్తి కావచ్చు” లేదా “ఆయనే అన్నిటికంటే మరియు ఇతరులకన్నా గొప్పవాడు కావచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
91 | COL | 1 | 19 | npzz | grammar-connect-logic-result | ὅτι | 1 | కోసం అనువదించబడిన వాక్యము మునుపటి ప్రకటనలకు కారణాన్ని అందిస్తుంది. మీ భాషలో కోసం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, ఈ వచనము ఏ ప్రకటనలకు కారణాన్ని ఇస్తుందో మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ఈ ప్రకటనలు (1) సంఘముపై కుమారుని ప్రధానత్వం, సంఘమును స్థాపన చేయడం, ఆయన పునరుత్థానం మరియు అత్యంత ముఖ్యమైన హోదాతో సహా మునుపటి వచనములోని ప్రతిదీ కావచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇవన్నీ ఆయనే ఎందుకంటే” (2) కుమారుడు ఎందుకు అన్నింటిలో ఆదిసంభూతుడు . ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆయన అన్ని విషయాలలో ఆదిసంభూతుడు ఎందుకంటే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) | |
92 | COL | 1 | 19 | nyos | figs-explicit | ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι | 1 | సంతోషించబడింది అనువదించబడిన క్రియావాక్యము ఒక వ్యక్తిగత విషయాన్ని సూచిస్తుంది, అది తప్పక దేవుడు తండ్రి అయి ఉండాలి. సర్వసంపూర్ణత అనే పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా, పౌలు దేవుడు తండ్రి అయిన ప్రతిదాని గురించి, దీర్ఘవృత్తాకారం లేదా రూపాంతరము ద్వారా అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. మీ భాషలో ఈ మాట్లాడే విధానం తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తండ్రి అయిన దేవుడు తన సంపూర్ణతను కుమారునిలో నివసించడానికి సంతోషించాడు” లేదా “తండ్రి అయిన దేవుని సంపూర్ణత కుమారునిలో నివసించడానికి సంతోషించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
93 | COL | 1 | 19 | zu89 | figs-metaphor | ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι | 1 | ఇక్కడ, పౌలు దేవుని సంపూర్ణత నివసించగలఇల్లులాగా కుమారుని గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. దేవుడు కుమారుని లోపల నివసిస్తున్నాడని లేదా కుమారుడు దేవుని భాగమని దీని అర్థం కాదు. దీనర్థం కుమారునికి దేవుని దైవత్వం అంతా ఉంది. తండ్రి పూర్తిగా దేవుడు అయినట్లే కుమారుడు కూడా పూర్తిగా దేవుడు అని అర్థం. మీ భాషలో రూపకం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు దానిని మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కుమారుడు అన్ని విధాలుగా పూర్తిగా దేవుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
94 | COL | 1 | 19 | wmdw | figs-metonymy | πᾶν τὸ πλήρωμα | 1 | సందర్భంలో, సంపూర్ణత అనేది దైవత్వం యొక్క సంపూర్ణత లేదా దేవుని వర్ణించే ప్రతిదానిని సూచిస్తుంది. మీ పాఠకులు సంపూర్ణతని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, ఈ వాక్యము దేవుని సంపూర్ణతను సూచిస్తుందని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పూర్తి దైవత్వం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
95 | COL | 1 | 20 | qweh | ἀποκαταλλάξαι | 1 | through the blood of his cross | ||
96 | COL | 1 | 20 | cf2d | τὰ πάντα | 1 | through the blood of his cross | ||
97 | COL | 1 | 20 | c3qd | figs-abstractnouns | εἰρηνοποιήσας | 1 | through the blood of his cross | సమాధానము అనే వాక్యము వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష ఒక నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఈ ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విషయాలను సరిదిద్దడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
98 | COL | 1 | 20 | as3p | figs-possession | τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ | 1 | through the blood of his cross | |
99 | COL | 1 | 20 | x5av | figs-metonymy | τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ | 1 | the blood of his cross | |
100 | COL | 1 | 20 | mbra | figs-infostructure | τὰ πάντα εἰς αὐτόν…εἴτε τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, εἴτε τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς | 1 | ||
101 | COL | 1 | 20 | quxc | figs-merism | εἴτε τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, εἴτε τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς | 1 | పౌలు భూమిపై ఉన్నవాటిని మరియు పరలోకంలో ఉన్నవాటిని వాటిని మరియు వాటి మధ్య ఉన్న ప్రతిదానిని, అంటే సృష్టిలో ఉన్న ప్రతిదానిని చేర్చడానికి సూచించాడు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మొత్తం సృష్టిలోని ప్రతిదీ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
102 | COL | 1 | 21 | kv5u | grammar-connect-time-sequential | ποτε | 1 | Connecting Statement: | ఒక సమయంలో అనే పదబంధం కొలొస్సయులు దేవుని నుండి దూరమైన సమయంలో ఒక నిర్దిష్ట సందర్భాన్ని సూచించదు. బదులుగా, అది వారు యేసును విశ్వసించే ముందు అన్ని సమయాలను సూచిస్తుంది. ఒక సమయంలో మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, పౌలు దేనిని సూచిస్తున్నాడో మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు విశ్వసించిన ముందు కాలంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]]) |
103 | COL | 1 | 21 | wp3t | figs-activepassive | ὄντας ἀπηλλοτριωμένους | 1 | alienated | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకపోతే, మీరు కొలస్సయుల స్థితిని క్రియాశీల క్రియాశీల రూపముతో వివరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునితో సంబంధాన్ని కోరుకోలేదు” లేదా “దేవుని దగ్గర ఉండడానికి ఇష్టపడని వ్యక్తులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
104 | COL | 1 | 21 | rn6l | figs-explicit | ἀπηλλοτριωμένους, καὶ ἐχθροὺς | 1 | కొలస్సయిలు ఎవరి నుండి వారు పరాధీనమైన మరియు ఎవరితో శత్రువులు: దేవుడు అని పౌలు ఊహిస్తాడు. మీ భాషలో ఈ సూచిత సమాచారాన్ని చేర్చినట్లయితే, మీరు ఈ వాక్యంలో “దేవుడు” సూచనను చేర్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునికి దూరమై ఆయన శత్రువులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
105 | COL | 1 | 21 | wa9m | figs-abstractnouns | τῇ διανοίᾳ ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς, | 1 | ఆలోచన మరియు చర్యలు వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు సంబంధిత వాక్యములతో ఆలోచనలను వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ఆలోచించిన దానిలో, మీరు చేసిన దానిలో చెడు ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
106 | COL | 1 | 22 | f8yw | grammar-connect-time-sequential | νυνὶ δὲ | 1 | ||
107 | COL | 1 | 22 | vvl1 | grammar-connect-logic-contrast | δὲ | 1 | ఇక్కడ అయితే అనే వాక్యము మునుపటి వాక్యం నుండి బలమైన వ్యత్యాసాన్ని పరిచయం చేస్తుంది. ఇప్పుడే చెప్పబడిన దాని నుండి బలమైన వ్యత్యాసాన్ని పరిచయం చేయడానికి మీ భాషలో సహజమైన మార్గాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దానికి బదులుగా,” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) | |
108 | COL | 1 | 22 | x2pl | figs-metonymy | ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ | 1 | ఇక్కడ, పౌలు యేసును మరియు మానవ శరీరంలో ఉన్నప్పుడు చేసిన ప్రతిదాన్ని సూచించడానికి ఆయన దేహం అనే పదబంధాన్ని ఉపయోగించాడు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు చేత ఆయన భౌతిక శరీరంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
109 | COL | 1 | 22 | iftn | figs-possession | τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ | 1 | ఇక్కడ, పౌలు యేసు యొక్క శరీరాన్ని వర్ణించాడు, అది శరీరం. ఇది యేసు భూజీవములో ఉన్న శరీరాన్ని సూచిస్తుంది, పునరుత్థానం తర్వాత ఆయన మహిమపరచబడిన శరీరాన్ని కాదు. ** ఆయన దేహం** మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు ఈ ఆలోచనను స్పష్టం చేసే వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆయన భౌతిక శరీరం” లేదా “పునరుత్థానానికి ముందు ఆయన శరీరం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
110 | COL | 1 | 22 | d2x4 | figs-explicit | διὰ τοῦ θανάτου | 1 | ఇక్కడ, ఇది ఎవరి మరణం అని పౌలు చెప్పలేదు. ఈ మరణం కొలొస్సయులది కాదు, సిలువపై ఉన్న యేసుది. మీ భాషలో ఎవరు మరణించారో తెలియజేస్తే, స్పష్టం చేయడానికి మీరు ఒక స్వాధీన పదాన్ని జోడించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆయన మరణం ద్వారా” లేదా “యేసు యొక్క మరణం ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
111 | COL | 1 | 22 | t8ls | grammar-connect-logic-result | παραστῆσαι ὑμᾶς | 1 | ||
112 | COL | 1 | 22 | ejt4 | figs-metaphor | παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους, καὶ ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους, κατενώπιον αὐτοῦ | 1 | to present you holy and blameless and above reproach before him | |
113 | COL | 1 | 22 | u94j | translate-unknown | ἁγίους, καὶ ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους | 1 | blameless and above reproach | అనువదించబడిన పదాలు నిందలేని మరియు నింద పైన అనేవి మచ్చలు లేని వ్యక్తి లేదా వస్తువును వివరించే విశేషణాలు మరియు ఏదైనా తప్పు చేసినందుకు నిందించబడవు. మీ భాషలో ఈ పదాల అర్థం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, బదులుగా మీరు సంబంధిత వాక్యములను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరిశుద్ధులు మరియు తప్పులు లేని వ్యక్తులు మరియు ఏదైనా తప్పు చేసినందుకు నిందించలేని వ్యక్తులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
114 | COL | 1 | 22 | rvtf | figs-doublet | ἁγίους, καὶ ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους | 1 | blameless and above reproach | అనువదించబడిన ఈ పదాలు పరిశుద్ద, నిందలేని, మరియు నిందకు పైన అనే పదాలు ఇక్కడ ప్రాథమికంగా అదే విషయాన్ని సూచిస్తున్నాయి. కొలొస్సయుల పాపాన్ని తీసివేయడానికి కుమారుడు ఏమి చేసాడో దాని సంపూర్ణతను నొక్కి చెప్పడానికి తిరిగి చెప్పటం ఉపయోగించబడుతుంది. యేసును విశ్వసించిన తర్వాత, వారు ఇప్పుడు పూర్తిగా నైతికంగా స్వచ్ఛంగా ఉన్నారు. మీ భాష ఈ విధంగా పునరుక్తిని ఉపయోగించకుంటే లేదా మీకు అర్థం వచ్చే మూడు పదాలు లేకుంటే, మీరు తక్కువ పదాలను ఉపయోగించవచ్చు మరియు మరొక విధంగా నొక్కి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పూర్తిగా స్వచ్ఛమైనది” లేదా “ఏ పాపం లేకుండా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
115 | COL | 1 | 23 | s069 | grammar-connect-condition-fact | εἴ γε ἐπιμένετε | 1 | ఇక్కడ, కొలొస్సయులు తమ విశ్వాసంలో కొనసాగాలని పౌలు వివరించాడు, దాని గురించి అతడు మునుపటి వచనంలో చెప్పినది నిజం. మరో మాటలో చెప్పాలంటే, వారు దేవునితో సమాధానపరచబడాలంటే, నిర్దోషిగా మరియు నింద లేకుండా, వారు విశ్వాసంలో కొనసాగాలి. అయితే, ఇది ఊహాజనిత పరిస్థితి లేదా వాస్తవం కాదని అతడు భావించడం లేదు. బదులుగా, వారు తమ విశ్వాసంలో కొనసాగుతున్నారని పౌలు భావించాడు మరియు అలా కొనసాగించమని వారిని ప్రోత్సహించడానికి అతడు యెడలతో ఈ ప్రకటనను ఉపయోగించాడు. ఈ సందర్భంలో మీ భాష యెడలని ఉపయోగించకుంటే, మీరు షరతును ఒక పరిస్థితి లేదా ఊహగా మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు కొనసాగిస్తే” లేదా “మీరు కొనసాగిస్తారని భావించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-condition-fact]]) | |
116 | COL | 1 | 23 | h5u9 | figs-abstractnouns | τῇ πίστει | 1 | విశ్వాసం అనే వాక్యము వెనుక ఉన్న ఆలోచనకు మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఈ నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని విశ్వసించడం” లేదా “దేవుని సందేశాన్ని విశ్వసించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
117 | COL | 1 | 23 | zja3 | figs-doublet | τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι | 1 | ** స్థాపించబడింది ** మరియు ** సంస్థ ** అనే పదాలు ప్రాథమికంగా ఒకే విషయాన్ని సూచిస్తాయి. తొలగిపోక అనే పదాలు ఆలోచనను మళ్లీ ప్రతికూల మార్గంలో పునరావృతం చేస్తాయి. కొలస్సయిలు తమ విశ్వాసంలో బలంగా కొనసాగడం చాలా ముఖ్యం అని నొక్కి చెప్పడానికి పునరావృతం ఉపయోగించబడుతుంది. మీ భాష ఈ విధంగా పునరావృతం చేయకపోతే, మీరు ఈ ఆలోచన కోసం ఒక పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు మరియు మరొక విధంగా నొక్కి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చాలా దృఢమైనది” లేదా “రాయి లాంటిది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
118 | COL | 1 | 23 | x600 | figs-metaphor | τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι, καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ | 1 | ఇక్కడ, పౌలు కొలొస్సయుల గురించి మాట్లాడాడు, వారు కట్టబడినవారై మరియు ఒక స్థిరమైన పునాదిపై కూర్చున్నట్లు, దాని స్థలం నుండి కదలలేరు అంటే వారికి మంచి ఆధారం ఉందని అర్థం. వారి విశ్వాసానికి ఆధారం మరియు అన్ని పరిస్థితులలో నమ్మకం ఉంచుతున్నారు. ఈ భాషా రూపం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను మీ సంస్కృతిలో సమానమైన రూపకంతో వ్యక్తపరచవచ్చు లేదా దానిని అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దానిని పట్టుకుని గట్టిగా పట్టుకోవడం మరియు పోనివ్వడం లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
119 | COL | 1 | 23 | kgp1 | figs-possession | τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου | 1 | ||
120 | COL | 1 | 23 | prwf | figs-abstractnouns | τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου | 1 | నిరీక్షణ అనే వాక్యము వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు సువార్తను నెరవేరుస్తాడని నిరీక్షించడం” లేదా “దేవుడు సువార్తను పూర్తి చేయడానికి వేచి ఉండడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
121 | COL | 1 | 23 | d9kg | figs-activepassive | τοῦ κηρυχθέντος ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν | 1 | which was proclaimed | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను క్రియాశీల క్రియాశీల రూపంలో వ్యక్తీకరించవచ్చు. మీరు: (1) ప్రకటితంని “విని”గా మార్చవచ్చు మరియు ప్రతి జీవిని విషయంగా మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆకాశం కింద ఉన్న ప్రతి ప్రాణి ఇది విన్నది” (2) “తోటి విశ్వాసులు” ప్రకటించబడిన అంశం అని పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆకాశం కింద ఉన్న ప్రతి ప్రాణికి తోటి విశ్వాసులు ప్రకటించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
122 | COL | 1 | 23 | q21b | figs-hyperbole | ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν | 1 | to every creature that is under heaven | ఇక్కడ, సువార్త ఎంతవరకు వ్యాపించిందో నొక్కిచెప్పడానికి కొలొస్సయులు అర్థం చేసుకున్న అతిశయోక్తిని పౌలు ఉపయోగించాడు. ఈ పదబంధాన్ని మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా దావాకు అర్హత పొందవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అనేక ప్రదేశాలలో ఉన్న ప్రజలకు” లేదా “మనకు తెలిసిన ప్రతి ప్రదేశంలోని ప్రజలకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
123 | COL | 1 | 23 | lptz | translate-unknown | τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν | 1 | ||
124 | COL | 1 | 23 | g8iq | figs-personification | οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος | 1 | of which I, Paul, became a servant | ఇక్కడ, పౌలు శుభవార్త ఒక వ్యక్తిగా అతడు ** సేవకుడు** కాగలడు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, పౌలు దేవుని సేవకుడు** అని మీరు వివరించవచ్చు, అయితే దేవుని నుండి అతని పని సువార్తను ప్రకటించడమే. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు, తన సేవకుడికి ఆజ్ఞాపించినట్లు, పౌలను, నేను ప్రకటిస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
125 | COL | 1 | 24 | z01x | grammar-connect-words-phrases | νῦν | 1 | ఇప్పుడు అనే వాక్యము, పౌలు ప్రస్తుతం సువార్తను ఎలా సేవిస్తున్నాడో కొలొస్సయులకు చెప్పాలనుకుంటున్నాడని సూచిస్తుంది. ఇది కొన్నిసార్లు ఆంగ్లంలో సూచించినట్లుగా, అంశం యొక్క మార్పును సూచించదు. మీ భాషలో ఇప్పుడు తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి పొడవైన పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఈ పత్రిక వ్రాసేటప్పుడు,” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) | |
126 | COL | 1 | 24 | gq1n | ἐν τοῖς παθήμασιν ὑπὲρ ὑμῶν | 1 | |||
127 | COL | 1 | 24 | fm9y | figs-metaphor | ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου | 1 | I fill up in my flesh | పౌలు తన శరీరము గురించి శ్రమలుతో నింపే పాత్రలాగా మాట్లాడాడు. దీని ద్వారా, అతని శారీరక శ్రమలు ఒక నిర్దిష్ట ఉద్దేశ్యాన్ని సంతృప్తి పరచడానికి పనిచేస్తాయని అర్థం, ఇక్కడ క్రీస్తు తన శ్రమలతో ప్రారంభించిన దాన్ని పూర్తి చేయడం. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా శారీరక శ్రమతో, మెస్సీయ శ్రమ అనుభవించినప్పుడు ప్రారంభించిన దాన్ని నేను పూర్తి చేస్తాను. నేను దీన్ని చేస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
128 | COL | 1 | 24 | nb2g | figs-explicit | τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ | 1 | ఇక్కడ, క్రీస్తు యొక్క శ్రమలులో లోపము ఉందని పౌలు చెప్పలేదు ఎందుకంటే ఆ శ్రమలు వారు చేయవలసిన పనిని చేయడంలో విజయం సాధించలేదు. బదులుగా, కొదువైనవి తన శిష్యులు తన సేవకులుగా చేయాలని క్రీస్తు కోరుకున్న దానిని సూచిస్తుంది. లోపము, అయితే, పౌలు దానిని చేయాలనుకున్నందున క్రీస్తు ఉద్దేశపూర్వకంగా సాధించలేదు. మీ పాఠకులు లోపాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు దీన్ని తిరిగి వ్రాయవచ్చు, తద్వారా క్రీస్తు ఉద్దేశ్యపూర్వకంగా పౌలుకు ఏదైనా చేయవలసి ఉందని స్పష్టంగా తెలుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు తన పనిని పూర్తి చేయడానికి నన్ను శ్రమపడమని పిలిచిన శ్రమలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
129 | COL | 1 | 24 | k5yd | figs-possession | τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ | 1 | క్రీస్తు అనుభవించిన శ్రమలు వర్ణించే కొదువైన గురించి మాట్లాడేందుకు పౌలు రెండు స్వాధీన రూపాలను ఉపయోగిస్తాడు. మీ భాష ఆ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి స్వాధీన రూపాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు సంబంధిత వాక్యము లేదా రెండు వాక్యములతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు, శ్రమలు అనుభవించినప్పుడు, నాకు శ్రమ కలిగించడానికి ఏమి మిగిల్చాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
130 | COL | 1 | 24 | mge9 | figs-metaphor | τοῦ σώματος αὐτοῦ, ὅ ἐστιν ἡ ἐκκλησία | 1 | for the sake of his body, which is the church | |
131 | COL | 1 | 25 | gc4m | figs-explicit | ἧς ἐγενόμην ἐγὼ διάκονος | 1 | సంఘ సేవకుడిగా పౌలును ఎవరు పిలిచారని మీ భాష పేర్కొంటే, మీరు ఈ వాక్యముని తిరిగి వ్రాయవచ్చు, తద్వారా దేవుడు విషయం మరియు పౌలు వస్తువు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నన్ను సంఘానికి సేవకునిగా నియమించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
132 | COL | 1 | 25 | j4xm | figs-abstractnouns | τὴν οἰκονομίαν | 1 | గృహనిర్వాహకత్వం అనువదించబడిన వాక్యము ఇంటిని నిర్వహించడం లేదా సాధారణంగా ఏదైనా సమూహం లేదా ప్రక్రియను నిర్దేశించడాన్ని సూచిస్తుంది. గృహనిర్వాహకత్వం అనే వాక్యము వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు పదాన్ని వివరణాత్మక పదబంధంతో భర్తీ చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అధికార పర్యవేక్షణ” లేదా “పర్యవేక్షణ అధికారం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
133 | COL | 1 | 25 | t0oa | figs-possession | τὴν οἰκονομίαν τοῦ Θεοῦ | 1 | ||
134 | COL | 1 | 25 | s0ax | figs-activepassive | τὴν δοθεῖσάν μοι | 1 | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఆలోచనను క్రియాశీల రూపంలో దేవుణ్ణి కర్తగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నాకు ఇచ్చినది” లేదా “ఆయన నాకు ఇచ్చినది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
135 | COL | 1 | 25 | t6ud | figs-possession | τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | to fulfill the word of God | |
136 | COL | 1 | 25 | elpv | figs-metonymy | τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | to fulfill the word of God | ఇక్కడ, వాక్యము పదాలతో రూపొందించబడిన సందేశాన్ని అలంకారికంగా సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణ లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని నుండి సందేశం” లేదా “దేవుని యొక్క సందేశం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
137 | COL | 1 | 26 | f3mt | figs-activepassive | τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον | 1 | the mystery that had been hidden | |
138 | COL | 1 | 26 | ijtl | translate-unknown | τὸ μυστήριον | 1 | ఇక్కడ, పౌలు 1:25 నుండి “దేవుని వాక్యాన్ని” మర్మము అని పిలుస్తాడు. దీనర్థం అర్థం చేసుకోవడం కష్టం అని కాదు, అయితే అది ఇంకా బహిర్గతం కాలేదు. అయితే, ఇప్పుడు అది “బయలుపరచబడినది” అని పౌలు చెప్పాడు. బహిర్గతం చేయబడిన దానిని సూచించడానికి మీ భాష మర్మముని ఉపయోగించకపోతే, మీరు మర్మముని చిన్న వివరణాత్మక పదబంధంతో భర్తీ చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దాచిన సందేశం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
139 | COL | 1 | 26 | emw6 | figs-explicit | τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν | 1 | ||
140 | COL | 1 | 26 | z8gv | translate-unknown | ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν | 1 | from the ages and from the generations | |
141 | COL | 1 | 26 | ipfn | figs-explicit | νῦν δὲ | 1 | ||
142 | COL | 1 | 26 | a9kw | figs-activepassive | ἐφανερώθη | 1 | now has been revealed | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఆలోచనను క్రియాశీల రూపంలో దేవుని అంశంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు దానిని వెల్లడించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
143 | COL | 1 | 27 | c8yb | figs-metaphor | τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου | 1 | the riches of the glory of this mystery | |
144 | COL | 1 | 27 | axm7 | figs-possession | τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου | 1 | ఇక్కడ, ఐశ్వర్యాన్నిని మహిమకి అనుసంధానించడానికి పౌలు స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు, ఇది మర్మముని వర్ణిస్తుంది. మీ భాష ఆ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఐశ్వర్యం మరియు మహిమ రెండింటినీ విశేషణాలుగా లేదా మర్మముని వివరించే క్రియా విశేషణాలుగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ గొప్ప మహిమాన్వితమైన మర్మము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
145 | COL | 1 | 27 | mj8z | figs-abstractnouns | τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου | 1 | మహిమ అనే వాక్యము వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష ఒక నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆ ఆలోచనను వివరణ వాక్యము వంటి మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ గొప్ప మహిమాన్వితమైన మర్మము” లేదా “ఈ సమృద్ధిగా అద్భుతమైన మర్మము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
146 | COL | 1 | 27 | hm8q | ἐν τοῖς ἔθνεσιν | 1 | |||
147 | COL | 1 | 27 | c7ln | figs-metaphor | Χριστὸς ἐν ὑμῖν | 1 | Christ in you | |
148 | COL | 1 | 27 | mr83 | figs-possession | ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης | 1 | the hope of glory | ఇక్కడ, పౌలు ** మహిమ**కి సంబంధించిన నిరీక్షణ గురించి మాట్లాడాడు. ఇది వీటిని సూచించవచ్చు: (1) మహిమని నిరీక్షించడం లేదా ఆశించడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మహిమగా మారాలనే నిరీక్షణ” (2) మహిమాన్వితమైన నిరీక్షణ. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆ మహిమగల నిరీక్షణ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) |
149 | COL | 1 | 27 | nkz3 | figs-abstractnouns | ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης | 1 | the hope of glory | నిరీక్షణ మరియు మహిమ పదాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనల కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆ ఆలోచనలను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరితో మనం అతని మహిమాన్వితమైన జీవాన్ని పంచుకోవాలని ఆశిస్తాం” లేదా “ఆయనతో పరలోకములో జీవించాలని మనల్ని నమ్మకంగా నిరీక్షించేలా చేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
150 | COL | 1 | 28 | va1x | figs-exclusive | ἡμεῖς καταγγέλλομεν…παραστήσωμεν | 1 | We proclaim … we may present | ఈ వచనములోని మేము అనే వాక్యము కొలస్సీని చేర్చలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
151 | COL | 1 | 28 | lyz1 | figs-explicit | πάντα ἄνθρωπον | -1 | so that we may present every man | ఇక్కడ, ప్రతి మనిషి అనేది పౌలు యేసు గురించి చెప్పిన ప్రతి వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రతి మనిషి మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు ఈ సమాచారాన్ని చేర్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనం మాట్లాడే ప్రతి మనిషి... ప్రతి ఒక్కరు... ప్రతి ఒక్కరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
152 | COL | 1 | 28 | pwff | figs-gendernotations | ἄνθρωπον | -1 | అనువదించబడిన మనిషి అనే వాక్యము కేవలం మగ వ్యక్తులను మాత్రమే సూచించదు, అయితే ఏ మనిషిని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో మనిషిని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు సాధారణంగా మనుషులను సూచించే పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మానవ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) | |
153 | COL | 1 | 28 | y1sb | figs-hyperbole | πάσῃ σοφίᾳ | 1 | ఇక్కడ, పౌలు తాను జ్ఞానము అంతయు ఉపయోగిస్తానని చెప్పినప్పుడు అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, దీని అర్థం అతడు తన వద్ద ఉన్న జ్ఞానాన్నంతటినీ ఉపయోగిస్తాడు. అతడు ఉనికిలో ఉన్న అన్ని జ్ఞానం కలిగి ఉన్నాడని అర్థం కాదు. ఇది మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు దీన్ని మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనకున్న జ్ఞానం అంతా” లేదా “దేవుడు మనకు అందించిన జ్ఞానం అంతా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
154 | COL | 1 | 28 | p1la | grammar-connect-logic-goal | ἵνα παραστήσωμεν | 1 | పౌలు ఇక్కడ తాను మరియు అతనితో ఉన్నవారు ప్రజలకు “ఉపదేశించే” మరియు “బోధించే” లక్ష్యం లేదా ఉద్దేశ్యాన్ని వివరించాడు. మీ అనువాదంలో, లక్ష్యం లేదా ఉద్దేశ్యాన్ని సూచించే పదబంధాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మేము ప్రదర్శించే క్రమంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) | |
155 | COL | 1 | 28 | rrvr | figs-explicit | παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ | 1 | ఈ సందర్భంలో, పౌలు తాను వ్యక్తులను **ప్రజలు చేయాలనుకుంటున్నాను అని చెప్పినప్పుడు, అతడు ఎవరికి ఎక్కడ హాజరుపరుస్తాడో చెప్పలేదు. మీ భాషలో ఈ సమాచారాన్ని చేర్చినట్లయితే, పరిస్థితి ఏమిటో మీరు వివరించవచ్చు. (క్రీస్తు యెదుట)తీర్పు రోజున ప్రజలు దేవుని యెదుట ప్రత్యక్షమైనప్పుడు పౌలు (1)ని సూచిస్తుండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ప్రజలు దేవుణ్ణి ఆరాధించినప్పుడు, “మనం ప్రతి మనిషిని క్రీస్తులో సంపూర్ణునిగా చేసిన వ్యక్తిని తీర్పు రోజున తండ్రి అయిన దేవునికి అందజేస్తాము” (2). ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రతి మనిషిని ఆరాధనలో దేవుని యెదుట వచ్చినప్పుడు మనం క్రీస్తులో సంపూర్ణంగా చూపవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
156 | COL | 1 | 28 | uk2i | translate-unknown | τέλειον | 1 | complete | |
157 | COL | 1 | 29 | ejqu | figs-doublet | κοπιῶ, ἀγωνιζόμενος | 1 | శ్రమ మరియు ** కృషి** అనే పదాలు చాలా సారూప్యమైన విషయాలను సూచిస్తాయి. తిరిగిచెప్పడం పౌలు ఎంత కష్టపడి పని చేస్తున్నాడో నొక్కి చెపుతుంది. మీ భాష ఈ విధంగా పునరావృతం చేయనట్లయితే లేదా ఈ భావన కోసం ఒకే పదాన్ని కలిగి ఉంటే, మీరు కేవలం ఒక పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు మరియు మరొక విధంగా ఉద్ఘాటనను అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కష్టపడి పనిచేయడం” లేదా “చాలా శ్రమించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
158 | COL | 1 | 29 | sj4r | figs-doublet | τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ, τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἐμοὶ | 1 | పని అనే వాక్యము పౌలులో దేవుని కార్యాచరణను నొక్కి చెప్పడానికి ఇక్కడ పునరావృతం చేయబడింది, అది అతడు చేసే పనిని చేయగలిగేలా చేస్తుంది. మీ భాష ఈ విధంగా పునరుక్తిని ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఒక్కసారి మాత్రమే పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు మరియు మరొక విధంగా ఉద్ఘాటనను అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతడు నాలో నిరంతరం పని చేయడం” లేదా “ఆయన నన్ను ఎలా గొప్పగా సమర్థుఁడుగా చేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
159 | COL | 1 | 29 | n1h2 | figs-abstractnouns | κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ, τὴν ἐνεργουμένην | 1 | పని వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు క్రియతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ఎలా పనిచేస్తాడో, ఎవరు పని చేస్తారో దాని ప్రకారం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
160 | COL | 1 | 29 | f397 | figs-abstractnouns | ἐν δυνάμει | 1 | శక్తి వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆ ఆలోచనను విశేషణం లేదా క్రియా విశేషణంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “శక్తివంతమైన మార్గాల్లో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
161 | COL | 2 | intro | p3uc | 0 | ||||
162 | COL | 2 | 1 | tt6v | grammar-connect-logic-result | γὰρ | 1 | Connecting Statement: | కోసం అనువదించబడిన వాక్యము పౌలు తాను 1:29లో ఎంత కష్టపడి పనిచేస్తాడో వారికి చెప్పడానికి గల కారణాన్ని పరిచయం చేస్తుంది. ఈ సంబంధం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు పరివర్తనను మరింత స్పష్టంగా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను నా శ్రమ గురించి మీకు చెప్తాను ఎందుకంటే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) |
163 | COL | 2 | 1 | dqg5 | figs-metaphor | ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω | 1 | how great a struggle I have for you | ఇక్కడ, పోరాటం అని అనువదించబడిన వాక్యము నేరుగా 1:29లో “ప్రయత్నించడం” అని అనువదించబడిన పదానికి సంబంధించినది. ఆ వచనములో వలె, ఇది సాధారణంగా క్రీడా సంబంధమైన, చట్టపరమైన లేదా సైనిక పోటీలో గెలవడానికి కృషి చేయడానికి ఉపయోగించబడుతుంది. పౌలు కొలొస్సయుల పట్ల ఎంత శ్రద్ధ వహిస్తున్నాడో మరియు వారి ప్రయోజనం కోసం ఎంత కష్టపడుతున్నాడో సూచించడానికి పౌలు ఈ పదాన్ని ఉపయోగించాడు. పోరాటం యొక్క అర్థం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు ఆ ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నాకు ఎంత శ్రద్ధ ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
164 | COL | 2 | 1 | xoih | figs-abstractnouns | ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω | 1 | ||
165 | COL | 2 | 1 | fn4z | figs-explicit | ὑπὲρ ὑμῶν, καὶ τῶν ἐν Λαοδικίᾳ, καὶ ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί | 1 | those at Laodicea | |
166 | COL | 2 | 1 | rj7d | figs-idiom | οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί | 1 | as many as have not seen my face in the flesh | పౌలు యొక్క సంస్కృతిలో, శరీరంలో ముఖాన్ని చూడటం అనేది ఒకరిని వ్యక్తిగతంగా కలవడాన్ని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో నా ముఖాన్ని చూడలేదు అనే అర్థం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు పోల్చదగిన యాసను ఉపయోగించవచ్చు లేదా అలంకారిక భాషలో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నాకు వ్యక్తిగతంగా పరిచయం లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
167 | COL | 2 | 2 | ge1w | figs-123person | αὐτῶν | 1 | so that their hearts | పౌలు ఇక్కడ రెండవ వ్యక్తి నుండి మూడవ వ్యక్తికి మారాడు, ఎందుకంటే అతడు కొలస్సయులతో సహా వ్యక్తిగతంగా కలవని ప్రతి ఒక్కరినీ చేర్చాలనుకుంటున్నాడు. ఈ మీట మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు (1) మునుపటి వచనములోని రెండవ వ్యక్తిని ఉపయోగించుకోవచ్చు అయితే పౌలు వ్యక్తిగతంగా కలవని ప్రతి ఒక్కరూ ఇందులో ఉన్నారని స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం “మీ హృదయాలు మరియు వారి” (2) మూడవ వ్యక్తిని ఇక్కడ ఉంచి, అక్కడ ఉన్న గమనిక ద్వారా సూచించిన విధంగా మునుపటి వచనములోని జాబితాను త్రిప్పివేయండి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
168 | COL | 2 | 2 | oyih | figs-activepassive | παρακληθῶσιν αἱ καρδίαι αὐτῶν, συμβιβασθέντες | 1 | ||
169 | COL | 2 | 2 | spxx | figs-synecdoche | αἱ καρδίαι αὐτῶν | 1 | ఇక్కడ, పౌలు వారి హృదయాలను గురించి ప్రస్తావించినప్పుడు, కొలొస్సయులు అతనిని మొత్తం వ్యక్తి అని అర్థం చేసుకుంటారు. పౌలు హృదయాలను ఉపయోగిస్తాడు ఎందుకంటే అతని సంస్కృతి హృదయాలను వ్యక్తుల ప్రోత్సాహాన్ని అనుభవించిన శరీర భాగంగా గుర్తించింది. వారి హృదయాలు యొక్క అర్థం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీ సంస్కృతిలో వ్యక్తులు ప్రోత్సాహాన్ని అనుభవించే ప్రదేశాన్ని గుర్తించే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని మీరు ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
170 | COL | 2 | 2 | a4px | figs-metaphor | πᾶν πλοῦτος τῆς πληροφορίας | 1 | having been brought together | పౌలు ఇక్కడ పూర్తి హామీని అన్ని సంపదలు కలిగి ఉన్నట్లుగా వర్ణించవచ్చు. పూర్తి హామీని పూర్తి మరియు విలువైనదిగా వివరించడానికి అతడు ఈ రూపకాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. పూర్తి హామీ యొక్క అన్ని సంపదలు మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆ ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పూర్తి మరియు విలువైన పూర్తి హామీ” లేదా “పూర్తి హామీ యొక్క అన్ని ఆశీర్వాదాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
171 | COL | 2 | 2 | kdg8 | figs-possession | τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως | 1 | all the riches of the full assurance of understanding | ఇక్కడ, అవగాహన నుండి పొందిన పూర్తి హామీ గురించి మాట్లాడేందుకు పౌలు స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. మిగిలిన వచనము నుండి, “అర్థం చేసుకున్నది” దేవుని మర్మము అని స్పష్టమవుతుంది. ఈ రూపం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు అవగాహనని అనువదించడానికి సంబంధిత వాక్యమును ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అవగాహన ద్వారా వచ్చే పూర్తి నిశ్చయత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) |
172 | COL | 2 | 2 | qgi2 | figs-abstractnouns | εἰς πᾶν πλοῦτος τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως; εἰς ἐπίγνωσιν τοῦ μυστηρίου τοῦ Θεοῦ | 1 | of the mystery of God | |
173 | COL | 2 | 2 | ahpn | figs-doublet | τῆς συνέσεως; εἰς ἐπίγνωσιν | 1 | of the mystery of God | ఇక్కడ, అవగాహన మరియు జ్ఞానం అనే పదాలు ప్రాథమికంగా ఒకే విషయాన్ని సూచిస్తాయి. పౌలు తాను మాట్లాడుతున్న ఆత్మీయ జ్ఞానం యొక్క విస్తృతిని నొక్కి చెప్పడానికి రెండు పదాలను ఉపయోగిస్తాడు. మీ భాష ఈ విధంగా పునరావృతం చేయకుంటే లేదా ఈ భావన కోసం ఒకే పదాన్ని కలిగి ఉంటే, మీరు కేవలం ఒక పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా అర్థంని “తెలివి” వంటి విశేషణంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తెలివైన జ్ఞానం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
174 | COL | 2 | 2 | v13e | figs-possession | ἐπίγνωσιν τοῦ μυστηρίου | 1 | Christ | |
175 | COL | 2 | 2 | v9az | figs-possession | τοῦ μυστηρίου τοῦ Θεοῦ | 1 | దేవుడు నుండి వచ్చిన మర్మము గురించి మాట్లాడేందుకు పౌలు ఇక్కడ స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగించాడు. దేవుడు మాత్రమే ఈ మర్మము యొక్క విషయమును బహిర్గతం చేయగలడు. ఆ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష ఈ రూపమును ఉపయోగించకపోతే, మీరు సంబంధిత వాక్యమును ఉపయోగించి ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు వెల్లడించే మర్మము” లేదా “దేవుని ద్వారా తెలిసిన మర్మము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
176 | COL | 2 | 3 | o2ob | figs-explicit | ἐν ᾧ | 1 | ||
177 | COL | 2 | 3 | w74d | figs-activepassive | εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι | 1 | in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden | మీ భాష ఈ రూపముని ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఆలోచనను క్రియాశీల రూపంలో దేవుడిని కర్తగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు వివేకం మరియు జ్ఞానం యొక్క అన్ని సంపదలను దాచిపెట్టాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
178 | COL | 2 | 3 | vhsr | figs-metaphor | ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ…ἀπόκρυφοι | 1 | ||
179 | COL | 2 | 3 | w4mr | figs-possession | οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως | 1 | the treasures of wisdom and knowledge | నిధులు అంటే ఏమిటో వివరించడానికి పౌలు ఇక్కడ స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు: *వివేకము మరియు జ్ఞానం. ఆ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష ఈ రూపమును ఉపయోగించకపోతే, *వివేకము మరియు జ్ఞానం నిధులు అని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిధులు మరియు జ్ఞానం అనే సంపదలు,” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) |
180 | COL | 2 | 3 | vd98 | figs-abstractnouns | τῆς σοφίας καὶ γνώσεως | 1 | of wisdom and knowledge | మీ భాష వివేకం మరియు జ్ఞానం వెనుక ఉన్న ఆలోచనలకు నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఈ నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను “వివేకం” మరియు “జ్ఞానం తెలిసిన” వంటి విశేషణాలతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తెలివైన మరియు జ్ఞానవంతమైన ఆలోచన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
181 | COL | 2 | 3 | iiob | figs-doublet | τῆς σοφίας καὶ γνώσεως | 1 | of wisdom and knowledge | వివేకం మరియు జ్ఞానం అనే పదాలు చాలా సారూప్యమైన విషయాలను సూచిస్తాయి. ఆత్మీయ జ్ఞానం యొక్క విస్తృతిని నొక్కి చెప్పడానికి పునరావృతం ఉపయోగించబడుతుంది. మీ భాష ఈ విధంగా పునరుక్తిని ఉపయోగించకుంటే లేదా ఈ భావనకు ఒకే పదాన్ని కలిగి ఉన్నట్లయితే, మీరు కేవలం ఒక పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా వివేకంని “తెలివి” వంటి విశేషణంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వివేకం” లేదా “జ్ఞానం” లేదా “తెలివైన జ్ఞానం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
182 | COL | 2 | 4 | j8di | figs-explicit | τοῦτο | 1 | might deceive | |
183 | COL | 2 | 4 | ksh8 | μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται | 1 | |||
184 | COL | 2 | 4 | y4r3 | translate-unknown | πιθανολογίᾳ | 1 | persuasive speech | అనువదించబడిన వాక్యము **ఒప్పించే భాషా రూపం ** ఆమోదయోగ్యమైనదిగా కనిపించే వాదనలను సూచిస్తుంది. వాదనలు నిజమో అబద్ధమో అనే వాక్యము స్వయంగా సూచించదు, అయితే ఇక్కడ సందర్భం వాదనలు నమ్మదగినవిగా ఉన్నప్పటికీ అవి అబద్ధమని సూచిస్తున్నాయి. మీ భాషలో **ఒప్పించే భాషా రూపం ** తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను వ్యక్తపరిచే పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణను లేదా చిన్న పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆమోదయోగ్యమైన వాదనలు” లేదా “నిజం అనిపించే పదాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
185 | COL | 2 | 5 | ydw1 | grammar-connect-words-phrases | γὰρ | 1 | ||
186 | COL | 2 | 5 | ubd9 | grammar-connect-condition-fact | εἰ…καὶ | 1 | ||
187 | COL | 2 | 5 | g1rp | figs-idiom | τῇ σαρκὶ ἄπειμι | 1 | I am absent in the flesh | పౌలు సంస్కృతిలో, శరీరంలో ఉండకపోవడం అనేది వ్యక్తిగతంగా ఉండకపోవడం గురించి మాట్లాడటానికి ఒక అలంకారిక మార్గం. మీ భాషలో శరీరములో గైర్హాజరు అనే పదాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను మీతో లేను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
188 | COL | 2 | 5 | fz3t | grammar-connect-logic-contrast | ἀλλὰ | 1 | ఇంకా అనువదించబడిన వాక్యము “శరీరంలో లేనిది”తో వ్యత్యాసాన్ని పరిచయం చేస్తుంది. పౌలు “శరీరంలో లేడు” కాబట్టి, “ఆత్మలో” కూడా లేడని కొలొస్సయులు ఆశించినప్పటికీ, పౌలు దానికి విరుద్ధంగా చెప్పాడు: అతడు వారితో “ఆత్మలో” ఉన్నాడు. మీ భాషలో వ్యత్యాసాన్ని లేదా వ్యతిరేకతను సూచించే పదాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది ఉన్నప్పటికీ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) | |
189 | COL | 2 | 5 | bz56 | figs-idiom | τῷ πνεύματι σὺν ὑμῖν εἰμι | 1 | I am with you in the spirit | పౌలు సంస్కృతిలో, ఎవరితోనైనా ఆత్మతో ఉండడం అనేది ఆ వ్యక్తి గురించి ఆలోచించడం మరియు శ్రద్ధ వహించడం గురించి మాట్లాడటానికి ఒక అలంకారిక మార్గం. ఆత్మలో మీతో మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకంతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఇప్పటికీ మీతో సంబంధం కలిగియున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
190 | COL | 2 | 5 | yvvr | τῷ πνεύματι | 1 | I am with you in the spirit | ||
191 | COL | 2 | 5 | w0ye | grammar-connect-time-simultaneous | χαίρων καὶ βλέπων | 1 | ఇక్కడ, సంతోషించడం మరియు చూడడం అనేది పౌలు వారితో “ఆత్మలో” ఉన్నప్పుడు చేస్తాడు. మీ భాషలో ఈ సంబంధం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆలోచనల మధ్య సంబంధాన్ని మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: (“ఆత్మ” తర్వాత కాలాన్ని జోడించడం) “నేను మీ గురించి ఆలోచించినప్పుడు, నేను సంతోషిస్తాను మరియు చూస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]]) | |
192 | COL | 2 | 5 | t8mc | figs-hendiadys | χαίρων καὶ βλέπων | 1 | పౌలు ఇక్కడ సంతోషించడం మరియు చూడం అనే రెండు పదాలతో ఒకే ఆలోచనను వ్యక్తపరిచాడు. అతడు “చూచినప్పుడు” “సంతోషిస్తాడు” అని అర్థం. సంతోషించడం మరియు చూడటం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు సంతోషించడంని క్రియా విశేషణం లేదా పూర్వపద పదబంధంగా అనువదించడం ద్వారా ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆనందంగా చూడడం” లేదా “ఆనందంతో చూడడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hendiadys]]) | |
193 | COL | 2 | 5 | ev9p | translate-unknown | ὑμῶν τὴν τάξιν | 1 | good order | అనువదించబడిన వాక్యము మంచి క్రమం అనేది పెద్ద నమూనా లేదా అమరికకు సరిగ్గా సరిపోయే ప్రవర్తనను సూచిస్తుంది. సందర్భంలో, దేవుడు తన ప్రజల నుండి ఆశించేది ఆ పెద్ద నమూనా. మీ భాషలో మంచి క్రమంని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా చిన్న పదబంధంతో ఆలోచనను అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు దేవుని ప్రమాణాల ప్రకారం ప్రవర్తిస్తున్నారనే వాస్తవం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
194 | COL | 2 | 5 | hth1 | figs-possession | τὸ στερέωμα…πίστεως ὑμῶν | 1 | the strength of your faith | |
195 | COL | 2 | 5 | kw3x | figs-abstractnouns | τὸ στερέωμα…πίστεως ὑμῶν | 1 | the strength of your faith | బలం మరియు విశ్వాసం అనే పదాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనల కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఈ నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ఎలా గట్టిగా నమ్ముతున్నారు” లేదా “మీరు దృఢంగా విశ్వసిస్తున్నారనేది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
196 | COL | 2 | 6 | a6cr | grammar-connect-words-phrases | οὖν | 1 | అందుకే అనువదించబడిన వాక్యము 2:1–5లో పౌలు చెప్పిన దాని నుండి ఒక అనుమితిని లేదా ముగింపును తీసుకుంటుంది, ఇందులో పౌలు గురించిన సత్యం మరియు తెలుసుకోవడం వల్ల కలిగే ప్రయోజనాలు ఉన్నాయి మెస్సీయ. అందుకే మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, పౌలు తన అనుమితిని దేని నుండి తీసుకున్నాడో మీరు పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా గురించి మరియు మెస్సీయ గురించి నేను మీకు చెప్పిన దాని వల్ల” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) | |
197 | COL | 2 | 6 | wqwi | figs-infostructure | ὡς…παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, | 1 | పౌలు ఇక్కడ కొలొస్సయులు మెస్సీయను స్వీకరించిన విధానానికి మరియు వారు ఇప్పుడు ప్రవర్తించాలని కోరుకునే విధానానికి మధ్య పోలికను చూపాడు. మీ భాష పోలికను రెండవ స్థానంలో ఉంచినట్లయితే, మీరు రెండు వాక్యములను త్రిప్పివేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసు ప్రభువును మీరు స్వీకరించినట్లే ఆయనను అనుసరించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-infostructure) | |
198 | COL | 2 | 6 | s99k | figs-metaphor | παρελάβετε τὸν Χριστὸν | 1 | ||
199 | COL | 2 | 6 | m3f1 | figs-metaphor | ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε | 1 | walk in him | |
200 | COL | 2 | 7 | e2x6 | figs-explicit | ἐρριζωμένοι…ἐποικοδομούμενοι…βεβαιούμενοι…περισσεύοντες | 1 | being rooted … built up in him … confirmed in the faith … abounding in thanksgiving | |
201 | COL | 2 | 7 | en3l | figs-activepassive | ἐρριζωμένοι…ἐποικοδομούμενοι…βεβαιούμενοι | 1 | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపములను ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఈ మూడు పదాలను వాటి క్రియాశీల రూపాల్లో కొలస్సయులను కర్తగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మిమ్మల్ని మీరు పాతుకుపోవడం … మిమ్మల్ని మీరు కట్టుకోవడం … విశ్వాసాన్ని కలిగి ఉండడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
202 | COL | 2 | 7 | fw47 | figs-metaphor | ἐρριζωμένοι…ἐν αὐτῷ | 1 | being rooted | కొలొస్సయులు క్రీస్తుతో చాలా సన్నిహితంగా ఐక్యంగా ఉండాలని పౌలు కోరుకుంటున్నాడు, కొలస్సయిలు క్రీస్తులోకి ఎదుగుతున్న వేర్లు ఉన్న మొక్క అని అతడు ఈ ఐక్యత గురించి మాట్లాడాడు. ఈ చిత్రాన్ని మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకంతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతనితో దగ్గరి సంబంధం కలిగి ఉండటం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
203 | COL | 2 | 7 | tb5m | figs-metaphor | καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ | 1 | built up in him | |
204 | COL | 2 | 7 | yh83 | translate-unknown | βεβαιούμενοι τῇ πίστει | 1 | confirmed in the faith | అనువదించబడిన వాక్యము ధృవీకరించబడింది ఖచ్చితంగా లేదా చెల్లుబాటు అయ్యేదాన్ని సూచిస్తుంది. మీ పాఠకులు దీన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణ లేదా చిన్న పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విశ్వాసం గురించి ఖచ్చితంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
205 | COL | 2 | 7 | umcl | figs-abstractnouns | τῇ πίστει | 1 | confirmed in the faith | విశ్వాసం వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆ ఆలోచనను సాపేక్ష వాక్యముతో వేరే విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు విశ్వసించే దానిలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
206 | COL | 2 | 7 | l1is | figs-activepassive | ἐδιδάχθητε | 1 | just as you were taught | |
207 | COL | 2 | 7 | j47d | figs-abstractnouns | περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ | 1 | abounding in thanksgiving | కృతజ్ఞత చెల్లించుట వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్యమును ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చాలా కృతజ్ఞతతో ఉండటం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
208 | COL | 2 | 8 | cbw5 | figs-idiom | βλέπετε, μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν | 1 | Connecting Statement: | కొలొస్సయులను బందీగా తీసుకెళ్లాలనుకునే వ్యక్తికి వ్యతిరేకంగా వారిని హెచ్చరించడానికి పౌలు ఈ వాక్యమును ఉపయోగించాడు. మీ భాష ఈ రూపమును ఉపయోగించకుంటే, మీరు వాక్యమును సులభతరం చేయవచ్చు లేదా పునర్నిర్మించవచ్చు, తద్వారా ఇది ఎవరో మరియు ఒకరు రెండింటినీ కలిగి ఉండదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరూ మిమ్మల్ని బందీలుగా తీసుకోకుండా జాగ్రత్త వహించండి” లేదా “ఎవరూ మిమ్మల్ని బందీలుగా తీసుకెళ్లకుండా చూసుకోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
209 | COL | 2 | 8 | ga9l | figs-metaphor | ὑμᾶς…ὁ συλαγωγῶν | 1 | will be the one who takes you captive | కొలొస్సయులను బందీలుగా బంధించినట్లు కొలొస్సయులను మోసగించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న వారి గురించి పౌలు మాట్లాడుతున్నాడు. కొలొస్సయుల గురించి పట్టించుకోకుండా తమ స్వలాభం కోసం మాత్రమే వారిని ఉపయోగించుకోవాలనుకునే అబద్ద బోధకులను శత్రువులుగా చిత్రీకరించడానికి అతడు ఈ భాషను ఉపయోగిస్తాడు. ఈ పోలిక మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారిక భాషలో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అబద్ధాన్ని నమ్మమని మిమ్మల్ని ఒప్పించే వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
210 | COL | 2 | 8 | p3vx | figs-hendiadys | τῆς φιλοσοφίας καὶ κενῆς ἀπάτης | 1 | philosophy | |
211 | COL | 2 | 8 | nlws | figs-abstractnouns | τῆς φιλοσοφίας | 1 | philosophy | తత్వశాస్త్రం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మానవులు లోకాన్ని ఎలా అర్థం చేసుకుంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
212 | COL | 2 | 8 | t8xx | figs-metaphor | κενῆς ἀπάτης | 1 | empty deceit | పౌలు మోసపూరిత తత్వశాస్త్రం గురించి మాట్లాడుతున్నాడు, దానిలో ఏమీ లేని పాత్ర. మోసపూరిత తత్వశాస్త్రంకి సహకరించడానికి ముఖ్యమైనది లేదా అర్థవంతమైనది ఏమీ లేదని ఆయన అర్థం. మీ భాషలో ఖాళీ మోసాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారిక భాషలో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విలువలేని మోసం” లేదా “విషయము లేని మోసం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
213 | COL | 2 | 8 | l9jt | figs-abstractnouns | τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων | 1 | the tradition of men … the elemental teaching of the world | పురుషుల సంప్రదాయం అనేది మానవులు తమ కుటుంబాల నుండి నేర్చుకున్న వాటిని మరియు వారి పిల్లలకు అందించే ప్రవర్తనలను సూచిస్తుంది. సంప్రదాయం అనే ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు తల్లిదండ్రుల నుండి పిల్లలకు సంక్రమించే సంప్రదాయాలను సూచించే పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆచారబద్ధమైన మానవ ఆలోచన మరియు ప్రవర్తన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
214 | COL | 2 | 8 | oy49 | figs-gendernotations | τῶν ἀνθρώπων | 1 | the tradition of men … the elemental teaching of the world | **మనుష్యుల ** అని అనువదించబడిన వాక్యము పురుషాధిక్యమైనప్పటికీ, పౌలు దానిని పురుషుడు లేదా స్త్రీ అనే తేడా లేకుండా ఎవరినైనా సూచించడానికి ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాషలో **మనుష్యుల ** తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు లింగం లేని పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా రెండు లింగాలను సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మానవుల” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
215 | COL | 2 | 8 | jg16 | translate-unknown | τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου | 1 | ||
216 | COL | 2 | 9 | slg7 | grammar-connect-logic-result | ὅτι | 1 | ||
217 | COL | 2 | 9 | ahq5 | figs-metaphor | ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς | 1 | in him all the fullness of God dwells in bodily form | |
218 | COL | 2 | 9 | m529 | figs-abstractnouns | πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος | 1 | in him all the fullness of God dwells in bodily form | సంపూర్ణత మరియు దైవం వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు అని అర్థం అయ్యే ప్రతిదీ” లేదా “పూర్తిగా దేవునికి చెందినదంతా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
219 | COL | 2 | 10 | oykt | grammar-connect-words-phrases | καὶ | 1 | ||
220 | COL | 2 | 10 | lbk7 | figs-metaphor | ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι | 1 | you are filled in him | ఇక్కడ, పౌలు ప్రజలు క్రీస్తుతో ఐక్యమైనప్పుడు నిండిన పాత్రల వలె మాట్లాడుతున్నాడు, అంటే ప్రజలు క్రీస్తుతో వారి ఐక్యతలో రక్షణతో సహా వారికి అవసరమైన ప్రతిదాన్ని పొందుతారని అర్థం. నిండిన అనే వాక్యము పౌలు 2:9లో “సంపూర్ణత” కోసం ఉపయోగించిన పదానికి చాలా పోలి ఉంటుంది. మీ భాష ఈ రెండు వాక్యాలలో ఒకే విధమైన పదాలను ఉపయోగిస్తుంటే, మీరు 2:9లో ఉపయోగించిన పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు ఈ ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకాన్ని ఉపయోగించి లేదా అలంకారికంగా మరొక విధంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మెస్సీయతో మీ కలయిక వల్ల మీకు ఏమీ లోటు లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
221 | COL | 2 | 10 | sbi0 | figs-activepassive | ἐστὲ…πεπληρωμένοι | 1 | మీ భాషలో ఈ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఈ క్రియను క్రియాశీల రూపంలో దేవుని అంశంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నిన్ను నింపాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
222 | COL | 2 | 10 | je36 | figs-metaphor | ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας | 1 | who is the head of all rule and authority | |
223 | COL | 2 | 10 | pwg2 | translate-unknown | πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας | 1 | ||
224 | COL | 2 | 11 | xeq7 | figs-exmetaphor | καὶ περιετμήθητε περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ, ἐν τῇ ἀπεκδύσει τοῦ σώματος τῆς σαρκός, ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ | 1 | in whom you were also circumcised | |
225 | COL | 2 | 11 | f6ek | figs-activepassive | ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε | 1 | in whom you were also circumcised | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఈ క్రియను క్రియాశీల రూపంలో దేవుని అంశంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మిమ్మల్ని కూడా సున్నతి చేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
226 | COL | 2 | 11 | ii43 | figs-abstractnouns | ἐν τῇ ἀπεκδύσει τοῦ σώματος τῆς σαρκός | 1 | with a circumcision made without hands | |
227 | COL | 2 | 11 | m3xu | figs-possession | ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ | 1 | ఇక్కడ, సున్నతిని క్రీస్తుతో అనుసంధానించడానికి పౌలు స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. ఇది క్రీస్తు ఎప్పుడు సున్నతి పొందిందో లేదా విశ్వాసులను ఎలా సున్నతి చేస్తాడో సూచించదు. బదులుగా, స్వాధీన రూపం క్రీస్తు యొక్క పనితో సున్నతి యొక్క పొడిగించిన రూపకాన్ని కలుపుతుంది: పౌలు మాట్లాడే సున్నతి క్రీస్తు చేసిన దానిలో సాధించబడింది. ఆ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష ఈ రూపముని ఉపయోగించకపోతే, మీరు సున్నతి మరియు క్రీస్తు మధ్య సంబంధాన్ని మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు చేసిన సున్నతిలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
228 | COL | 2 | 11 | fw80 | figs-metonymy | τοῦ Χριστοῦ | 1 | ||
229 | COL | 2 | 12 | ln8e | figs-metaphor | συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτισμῷ | 1 | having been buried with him in baptism | విశ్వాసులు క్రీస్తుతో ఐక్యమైనప్పుడు వారికి ఏమి జరుగుతుందో మరింత వివరించడానికి పౌలు ఇక్కడ బాప్తీస్మముని “సమాధి”కి అనుసంధానించే రూపకాన్ని ఉపయోగించాడు. ఈ రూపకం వారు బాప్తిస్మం తీసుకున్నప్పుడు, విశ్వాసులు క్రీస్తు (మరణం మరియు) సమాధిలో క్రీస్తుతో ఎలా ఐక్యమయ్యారు మరియు వారు ఒకప్పుడు ఎలా ఉండరు. మీ భాషలో ఈ రూపకం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు ఈ ఆలోచనను సారూప్య భాషతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు బాప్తీస్మము తీసుకున్నప్పుడు మెస్సీయతో సమాధి చేయబడినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
230 | COL | 2 | 12 | s2a0 | figs-synecdoche | συνταφέντες | 1 | ఇక్కడ, పౌలు కేవలం సమాధి చేయబడడాన్ని మాత్రమే సూచిస్తున్నాడు, అయితే అతడు “చనిపోతున్నాడు” అని కూడా సూచించాడు. పాతిపెట్టబడిన మీ భాషలో “చనిపోతున్నది” అనే ఆలోచనను చేర్చకపోతే, మీరు మీ అనువాదంలో “చనిపోతున్నారు” అని చేర్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చనిపోయి పాతిపెట్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
231 | COL | 2 | 12 | r8l8 | figs-activepassive | συνταφέντες αὐτῷ | 1 | having been buried with him in baptism | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఈ పదబంధాన్ని క్రియాశీల రూపంలో దేవుని అంశంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నిన్ను ఆయనతో పాతిపెట్టుచున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
232 | COL | 2 | 12 | g1rq | figs-metaphor | ἐν ᾧ…συνηγέρθητε | 1 | in whom you were raised up | విశ్వాసులు క్రీస్తు సమాధిలో మాత్రమే కాకుండా ఆయన పునరుత్థానంలో కూడా ఐక్యంగా ఉన్నారని పౌలు ఇక్కడ వివరించాడు. ఆయన పునరుత్థానంలో ఆయనతో ఐక్యంగా ఉండడం ద్వారానే విశ్వాసులు కొత్త జీవాన్ని పొందుతారు. ఇప్పుడు ఎదిగిన విశ్వాసులు మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు ఈ ఆలోచనను అలంకారికంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మెస్సీయతో కలిసి ఆయన పునరుత్థానంలో మీరు కొత్త జీవాన్ని పొందారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
233 | COL | 2 | 12 | yp7u | figs-activepassive | συνηγέρθητε | 1 | in whom you were raised up | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపాన్ని ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఆలోచనను దాని క్రియాశీల రూపంలో దేవుని అంశంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నిన్ను లేపాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
234 | COL | 2 | 12 | rec6 | figs-idiom | συνηγέρθητε…τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν | 1 | you were raised up | |
235 | COL | 2 | 12 | oo6l | figs-abstractnouns | διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐνεργείας τοῦ Θεοῦ | 1 | you were raised up | |
236 | COL | 2 | 12 | j4uy | figs-nominaladj | νεκρῶν | 1 | పౌలు వ్యక్తుల సమూహాన్ని వివరించడానికి చనిపోయిన అనే విశేషణాన్ని నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని నామవాచక పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చనిపోయిన వ్యక్తులలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) | |
237 | COL | 2 | 13 | oxde | writing-pronouns | ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας ἐν τοῖς παραπτώμασιν καὶ τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν, συνεζωοποίησεν ὑμᾶς | 1 | ఇక్కడ, పౌలు వాక్యాన్ని మీరుతో ప్రారంభించాడు, ఆపై దేవుడు మీ కోసం ఏమి చేశాడో గుర్తించినప్పుడు అతడు మీరు అని మళ్లీ చెప్పాడు. మీ భాష మీరుని మళ్లీ పేర్కొనకుంటే లేదా ఈ నిర్మాణాన్ని ఉపయోగించకుంటే, మీరు మీరు యొక్క రెండు ఉపయోగాలను వేరు వేరు వాక్యాలుగా విభజించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు అపరాధాలు మరియు మీ శరీరానికి సున్నతి చేయకపోవడం వల్ల చనిపోయారు. అప్పుడు, ఆయన మిమ్మల్ని కలిసి జీవించేలా చేశాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | |
238 | COL | 2 | 13 | c40c | grammar-connect-time-background | νεκροὺς ὄντας ἐν τοῖς παραπτώμασιν καὶ τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν | 1 | ఈ వాక్యము కొలస్సయుల ప్రస్తుత పరిస్థితిని సూచించదు అయితే మిగిలిన వచనములో వ్యక్తీకరించబడినట్లుగా, దేవుడు వారిని సజీవముగా చేయడానికి ముందు వారి పరిస్థితిని వివరిస్తుంది. ఈ పదబంధం యొక్క సమయం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, ఈ వాక్యము **అతడు మిమ్మల్ని సజీవముగా మార్చడానికి ముందు సమయాన్ని వివరిస్తుందని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అపరాధాలు మరియు మీ శరీరానికి సున్నతి చేయకపోవడం వల్ల చనిపోయిన వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]]) | |
239 | COL | 2 | 13 | v6vi | figs-metaphor | ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας | 1 | you, being dead | |
240 | COL | 2 | 13 | emdw | figs-metaphor | νεκροὺς ὄντας ἐν τοῖς παραπτώμασιν καὶ τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν | 1 | ||
241 | COL | 2 | 13 | pphm | translate-unknown | τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν | 1 | ||
242 | COL | 2 | 13 | gdke | figs-possession | τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν | 1 | ||
243 | COL | 2 | 13 | f9ms | figs-metaphor | συνεζωοποίησεν ὑμᾶς σὺν αὐτῷ | 1 | you, being dead … he made you alive together | ఇక్కడ, పౌలు ఈ వ్యక్తులను భౌతికంగా తిరిగి జీవము పోసినట్లుగా ప్రజలను తనకు తానుగా పునరుద్ధరించుకోవడంలో దేవుని పని గురించి మాట్లాడాడు. ఈ చిత్రాన్ని మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, పౌలు ఆత్మీయ జీవము గురించి మాట్లాడుతున్నాడని లేదా ఆలోచనను ఒక సారూప్యంతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తపరచవచ్చని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతడు మిమ్మల్ని అతనితో కలిసి జీవించేలా చేశాడు” లేదా “ఆయన మిమ్మల్ని ఆయననతో సరైన సంబంధాన్ని పునరుద్ధరించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
244 | COL | 2 | 13 | upyk | writing-pronouns | συνεζωοποίησεν ὑμᾶς σὺν αὐτῷ | 1 | ||
245 | COL | 2 | 14 | w22z | figs-metaphor | ἐξαλείψας τὸ καθ’ ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν, ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν, καὶ αὐτὸ ἦρκεν ἐκ τοῦ μέσου, προσηλώσας αὐτὸ τῷ σταυρῷ; | 1 | having canceled the written record of the decrees against us, which were opposed to us | దేవుడు మన పాపాలను క్షమించే విధానం గురించి పౌలు మాట్లాడుతున్నాడు, మనం ఆయనకు చెల్లించాల్సిన ఋణాలను దేవుడు రద్దు చేసాడు. రూపకంలో, దేవుడు ఆ ఋణముల యొక్క వ్రాతపూర్వక పత్రముని దాటేశాడు లేదా తుడిచిపెట్టాడు మరియు తద్వారా ఈ ఋణాలు అతనితో మనకున్న సంబంధంపై ఎలాంటి ప్రభావాన్ని చూపుతాయి. మీ భాషలో ఈ రూపకం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన పాపాల నుండి అపరాధాన్ని తీసివేసి, ఆ పాపాలను సిలువకు వ్రేలాడదీయడం ద్వారా ఆయనతో మన సంబంధాన్ని ప్రభావితం చేయకుండా ఉంచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
246 | COL | 2 | 14 | k0fg | figs-doublet | καθ’ ἡμῶν…ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν | 1 | మనకు వ్యతిరేకంగా మరియు మనకు వ్యతిరేకంగా అనువదించబడిన పదబంధాలు మీ భాషలో అనవసరంగా పరిగణించబడవచ్చు. ఇదే జరిగితే, మీరు రెండు పదబంధాలను ఒకటిగా కలపవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది మనకు వ్యతిరేకం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
247 | COL | 2 | 14 | phgg | figs-metaphor | αὐτὸ ἦρκεν ἐκ τοῦ μέσου | 1 | ||
248 | COL | 2 | 14 | o5mx | figs-metaphor | προσηλώσας αὐτὸ τῷ σταυρῷ | 1 | ||
249 | COL | 2 | 15 | gh24 | figs-metaphor | ἀπεκδυσάμενος…ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ…θριαμβεύσας | 1 | he made a public spectacle of them | |
250 | COL | 2 | 15 | pbkm | translate-unknown | τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας | 1 | 1:16 మరియు 2:10లో వలె, పాలకులు మరియు అధికారులు వీటిని సూచించగలరు (1) ఈ లోకాన్ని పాలించే శక్తివంతమైన ఆత్మీయ జీవులు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పాలకులు మరియు అధికారులు అని పిలువబడే ఆత్మీయ శక్తులు” (2) ఎవరైనా లేదా ఏదైనా పాలించే మరియు అధికారం కలిగి ఉంటారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అధికారంతో పాలించే వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
251 | COL | 2 | 15 | h7kx | ἐν αὐτῷ | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సిలువ ద్వారా” లేదా “సిలువ ద్వారా” | ||
252 | COL | 2 | 15 | cg37 | figs-metonymy | αὐτῷ | 1 | in the cross | |
253 | COL | 2 | 16 | bvs7 | grammar-connect-words-phrases | οὖν | 1 | అందుకే అనువదించబడిన వాక్యము పౌలు ఇప్పటికే చెప్పిన దాని నుండి ఒక అనుమితిని లేదా ముగింపును తీసుకుంటుంది, దీనిని 2:9–15లో కనుగొనవచ్చు: క్రీస్తు పనిలో, కొలొస్సయులు కొత్త జీవాన్ని పొందారు మరియు ఈ లోకాన్ని పాలించే శక్తులు ఓడిపోయాయి. జరిగిన ఈ విషయాల కారణంగా, వారు ఎలా ప్రవర్తిస్తారో ఇతరులు తీర్పు చెప్పడానికి కొలొస్సయులు అనుమతించకూడదు. పౌలు తాను 2:8లో ప్రారంభించిన అబద్ద బోధకులకు వ్యతిరేకంగా హెచ్చరికను కొనసాగిస్తున్నాడు. ఈ కనెక్షన్లు మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనలను మరింత స్పష్టంగా సూచించవచ్చు లేదా పోల్చదగిన పరివర్తన వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వీటన్నింటి వెలుగులో” లేదా “మీ తరపున మెస్సీయ తగినంత పని చేసినందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) | |
254 | COL | 2 | 16 | e1rp | figs-imperative | μὴ…τις ὑμᾶς κρινέτω | 1 | ఈ పదబంధం మూడవ వ్యక్తి ఆవశ్యకతను అనువదిస్తుంది. మీ భాషలో మూడవ వ్యక్తి అవసరాలు ఉంటే, మీరు ఇక్కడ ఒకదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. మీ భాషలో మూడవ వ్యక్తి ఆవశ్యకతలు లేకుంటే, మీరు పోల్చదగిన పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా రెండవ వ్యక్తి ఆవశ్యకతతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరినీ మీరు తీర్పు చెప్పనివ్వకూడదు” లేదా “మీ గురించి తీర్పు చెప్పడానికి ఎవరినీ అనుమతించవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-imperative]]) | |
255 | COL | 2 | 16 | cii9 | figs-explicit | ἐν βρώσει, καὶ ἐν πόσει, ἢ ἐν μέρει ἑορτῆς, ἢ νουμηνίας, ἢ Σαββάτων | 1 | in food or in drink | |
256 | COL | 2 | 16 | b4kd | figs-metonymy | νουμηνίας | 1 | in regard to a festival, or a new moon, or Sabbaths | అమావాస్య అని అనువదించబడిన వాక్యము అమావాస్య సమయంలో జరిగే పండుగ లేదా వేడుకను సూచిస్తుంది. మీ పాఠకులు దీన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను పొడవైన పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అమావాస్య వేడుక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
257 | COL | 2 | 17 | ip3a | figs-metaphor | ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ | 1 | which are a shadow of the things coming, but the body is of Christ | |
258 | COL | 2 | 17 | sev8 | figs-possession | σκιὰ τῶν μελλόντων | 1 | రాబోయే వస్తువులు ద్వారా నీడ వేయబడిందని చూపించడానికి పౌలు ఇక్కడ స్వాధీనం రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. ఈ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “రాబోయే వస్తువుల ద్వారా ఒక నీడ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
259 | COL | 2 | 17 | liqe | translate-unknown | τῶν μελλόντων | 1 | ** రాబోయే విషయాలు** ప్రధానంగా భవిష్యత్తులో జరగబోయే లేదా అనుభవించబోయే విషయాలను సూచిస్తాయి. వారు క్రీస్తు యొక్క మొదటి మరియు రెండవ రాకడ రెండింటితో అనుసంధానించబడవచ్చు, అందుకే ఈ వచనంలో శరీరం క్రీస్తుది. మీ భాషలో రావడం అనే అర్థాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, రావడం అనేది క్రీస్తు తన మొదటి రాకడలో విశ్వాసులకు ఏమి ఆశీర్వదించాడో మరియు తన రెండవ రాకడలో వారిని ఏమి ఆశీర్వదిస్తాడో అని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు తెచ్చే ఆశీర్వాదాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
260 | COL | 2 | 17 | ykh9 | figs-possession | τὸ…σῶμα τοῦ Χριστοῦ | 1 | ||
261 | COL | 2 | 18 | aa4v | figs-gendernotations | μηδεὶς…ἑόρακεν…αὐτοῦ | 1 | ఎవరూ, ఆయన, మరియు ఆయన యొక్క అనువదించబడిన పదాలు ఒక మగ వ్యక్తిని సూచించవు. బదులుగా, వారు ఈ మార్గాల్లో పనిచేసే ఎవరికైనా సాధారణ మార్గంలో సూచిస్తారు. మీ భాషలో ఈ పదాల అర్థం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు ఈ పదాలను మీ భాషలో పోల్చదగిన సాధారణ పదబంధంతో అనువదించవచ్చు లేదా వాటిని బహువచనం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవ్వరిని … వారు చూడలేదు ... వారి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) | |
262 | COL | 2 | 18 | ontu | figs-imperative | μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω | 1 | ఈ పదబంధం మూడవ వ్యక్తి ఆవశ్యకతను అనువదిస్తుంది. మీ భాషలో మూడవ వ్యక్తి అవసరాలు ఉంటే, మీరు ఇక్కడ ఒకదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. మీ భాష లేకపోతే, మీరు పోల్చదగిన పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా రెండవ వ్యక్తి యొక్క ఆవశ్యకతతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరినీ అనుమతించవద్దు ... మీ బహుమానముని అందకుండా చేయండి” లేదా “ఎవరి పట్లా జాగ్రత్తగా ఉండండి … తద్వారా అతడు మీ బహుమానముని కోల్పోడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-imperative]]) | |
263 | COL | 2 | 18 | zv2t | figs-metaphor | μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω | 1 | Let no one … deprive you of your prize | ఇక్కడ, పౌలు అబద్ద బోధకులను వారు ఒక పోటీలో న్యాయనిర్ణేతలుగా లేదా అంపైర్లుగా సూచించాడు, వారు కొలస్సయులకు వ్యతిరేకంగా నిర్ణయించగలరు, తద్వారా పోటీలో గెలిచినందుకు బహుమానమును అందుకోకుండా ఉంచారు. ఈ రూపకం 2:16లోని “నిర్ధారణ” భాషతో సరిపోతుంది. ఈ రెండు వచనాలు కలిపి, కొలొస్సయులు క్రీస్తుకు బదులుగా అబద్ధ బోధకులను తమ న్యాయమూర్తులుగా ఎంచుకోవడానికి శోదించబడ్డారని సూచిస్తున్నాయి. మీ భాషలో ఈ అలంకారికము కాని తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తుకు బదులుగా మీ న్యాయమూర్తిగా ఎవ్వరిని వ్యవహరించనియ్య వద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
264 | COL | 2 | 18 | b5ce | figs-abstractnouns | ταπεινοφροσύνῃ | 1 | delighting in false humility | వినయము వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆ ఆలోచనను క్రియతో మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తమను తాము తప్పుగా తగ్గించుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
265 | COL | 2 | 18 | pmcn | figs-possession | θρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων | 1 | ||
266 | COL | 2 | 18 | kn5d | figs-metaphor | ἐμβατεύων | 1 | standing on things he has seen | |
267 | COL | 2 | 18 | p67q | figs-explicit | ἃ ἑόρακεν | 1 | దేవదూత ఆరాధన సందర్భంలో, అతడు చూసిన విషయాలు శక్తివంతమైన జీవులు, పరలోకము, భవిష్యత్తు లేదా ఇతర రహస్యాలను బహిర్గతం చేసే దర్శనాలు మరియు కలలను సూచిస్తాయి. ఈ చిక్కులు మీ భాషలో అర్థం కాకపోతే, మీరు ఈ రకమైన దర్శనాలు లేదా కలలను సూచించే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి ఒక పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతడు దర్శనాలలో చూసిన విషయాలు” లేదా “దర్శనాలలో అతనికి వెల్లడించిన రహస్యాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
268 | COL | 2 | 18 | p7q4 | figs-activepassive | εἰκῇ φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ | 1 | becoming puffed up without cause by the mind of his flesh | |
269 | COL | 2 | 18 | wp42 | figs-metaphor | φυσιούμενος | 1 | becoming puffed up | |
270 | COL | 2 | 18 | zz4a | figs-abstractnouns | ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ | 1 | ||
271 | COL | 2 | 18 | if94 | figs-possession | τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ | 1 | the mind of his flesh | |
272 | COL | 2 | 19 | m2dz | figs-metaphor | οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν | 1 | not holding on to the head | పౌలు అబద్ద బోధకులను క్రీస్తు అనే శిరస్సుని విడిచిపెట్టినట్లు వర్ణించాడు. దీనర్థం వారు తమ బోధన వెనుక క్రీస్తును మూలం మరియు అధికారంగా పరిగణించడం మానేశారు. ఈ భాషా రూపం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “శిరస్సుకి అతుకబడ లేదు” లేదా “శిరస్సును వ్యవహరించని, ఇది క్రీస్తు, అత్యంత ముఖ్యమైనది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
273 | COL | 2 | 19 | r4ca | figs-exmetaphor | τὴν κεφαλήν, ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον, αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ Θεοῦ | 1 | from which the whole body throughout the joints and ligaments is being supplied and held together | |
274 | COL | 2 | 19 | i2yd | figs-activepassive | ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον | 1 | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపమును ఉపయోగించకపోతే, మీరు వాక్యాన్ని క్రియాశీల రూపంలో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది కీళ్ళు మరియు నరములు అంతటా మొత్తం శరీరాన్ని సరఫరా చేస్తుంది మరియు పట్టుకుంటుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
275 | COL | 2 | 19 | qnsp | translate-unknown | τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων | 1 | అనువదించబడిన కీళ్లు అనే వాక్యము శరీరంలోని భాగాలు ఒకదానితో ఒకటి అనుసంధానించబడిన ప్రదేశాన్ని సూచిస్తుంది, అయితే నరములు అనువదించబడిన వాక్యము ఈ భాగాలను ఒకదానితో ఒకటి కలిపి ఉంచడాన్ని సూచిస్తుంది. ఈ పదాలు మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు కీళ్లు మరియు నరములుకి సంబంధించిన సాంకేతిక పదాలను ఉపయోగించవచ్చు లేదా శరీరాన్ని కలిపి ఉంచే వాటి కోసం మీరు మరింత సాధారణ భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏది కలిసి ఉంచుతుంది” లేదా “అన్ని భాగాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
276 | COL | 2 | 19 | wcds | figs-doublet | αὔξει τὴν αὔξησιν | 1 | ||
277 | COL | 2 | 19 | n3y4 | figs-possession | τὴν αὔξησιν τοῦ Θεοῦ | 1 | సంఘము యొక్క ఎదుగుదల దేవుడు నుండి చేత ఇవ్వబడిందని మరియు దేవుడు కోరుకునే దానికి సరిపోతుందని చూపించడానికి పౌలు ఇక్కడ ఎదుగుదల గురించి మాట్లాడాడు. ఆ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష ఈ రూపమును ఉపయోగించకపోతే, మీరు సంబంధిత వాక్యముతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ఇచ్చే పెరుగుదలతో” లేదా “దేవుడు సమర్థత కలిగించే పెరుగుదలతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
278 | COL | 2 | 20 | cpki | grammar-connect-condition-fact | εἰ ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ | 1 | ||
279 | COL | 2 | 20 | yg7h | figs-metaphor | ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ | 1 | If you died with Christ from the elemental principles of the world | |
280 | COL | 2 | 20 | oshk | figs-idiom | ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ ἀπὸ | 1 | ||
281 | COL | 2 | 20 | ydqo | translate-unknown | τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου | 1 | 2:8లో వలె, మూలక సూత్రాలు అనువదించబడిన వాక్యము (1) ఈ లోకములోని ఆత్మీయ శక్తులను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ లోకములో శక్తివంతమైన ఆత్మీయ జీవులు” (2) లోకము ఎలా పనిచేస్తుందనే దాని గురించి ప్రాథమిక మానవ అభిప్రాయాలు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “లోకము గురించి మానవులు బోధించే ప్రాథమిక విషయాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
282 | COL | 2 | 20 | uu77 | figs-infostructure | τί ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε | 1 | as living in the world, are you being subjected to its decrees | |
283 | COL | 2 | 20 | ywkx | figs-metaphor | ζῶντες ἐν κόσμῳ | 1 | ||
284 | COL | 2 | 20 | xm1v | grammar-connect-condition-contrary | ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ | 1 | ||
285 | COL | 2 | 20 | fe1k | figs-rquestion | τί ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε | 1 | of the world | |
286 | COL | 2 | 20 | g0jz | figs-activepassive | δογματίζεσθε | 1 | ||
287 | COL | 2 | 20 | cdgc | figs-abstractnouns | δογματίζεσθε | 1 | శాసనములు వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు సంబంధిత వాక్యముతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రజలు కోరుకునే దానికి మీరు లోబడి ఉన్నారా” లేదా “అది ఆదేశిస్తున్న దానికి మీరు లోబడి ఉన్నారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
288 | COL | 2 | 21 | v9e7 | 0 | Connecting Statement: | |||
289 | COL | 2 | 21 | pzj1 | figs-yousingular | ἅψῃ…γεύσῃ…θίγῃς | 1 | Connecting Statement: | ఈ ఆదేశాలు ఏకవచనంలో మీరు అని సంబోధించబడ్డాయి. చాలా మటుకు, పౌలు ఒక నిర్దిష్ట పరిస్థితిలో ఒక వ్యక్తికి ఇచ్చిన నిర్దిష్ట ఆదేశాలను సూచిస్తుంది. ఏది ఏమైనప్పటికీ, కొలస్సయులలో ఎవరికైనా ఇవ్వబడే ఆదేశాలకు ఉదాహరణలుగా వీటిని తీసుకోవాలని అతడు ఉద్దేశించాడు. మీ భాష సాధారణ ఉదాహరణగా ఏకవచనంలో ఆదేశాన్ని ఉపయోగించగలిగితే, మీరు ఇక్కడ అలా చేయవచ్చు. ఇది మీ భాషలో అర్థం కాకపోతే, మీరు ఇక్కడ బహువచన ఆదేశాలను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరందరూ … చేతపట్టుకొనవచ్చు ... రుచిచూడవచ్చు … ముట్టుకొనవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
290 | COL | 2 | 21 | b392 | figs-explicit | μὴ ἅψῃ! μηδὲ γεύσῃ! μηδὲ θίγῃς! | 1 | You may not handle, nor taste, nor touch! | |
291 | COL | 2 | 22 | a25u | writing-pronouns | ἅ | 1 | ఈ సర్వనామం మునుపటి వచనములోని ఆదేశాలను సూచిస్తుంది, ప్రత్యేకించి నియమాల యొక్క సూచించిన వస్తువులపై దృష్టి పెడుతుంది. మీ భాషలో ఏది తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు ఆ ఆలోచనను నామవాచకం లేదా చిన్న పదబంధంతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ ఆదేశాలు నియంత్రించే విషయాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | |
292 | COL | 2 | 22 | ogj7 | figs-idiom | ἐστιν πάντα εἰς φθορὰν τῇ ἀποχρήσει | 1 | ఈ పదబంధానికి అర్థం, మునుపటి వచనములోని ఆజ్ఞలను ఉపయోగించినప్పుడు అన్ని వస్తువులు నాశనం అవుతాయి. మరో మాటలో చెప్పాలంటే, ఆహారం మరియు పానీయాలు తిన్నప్పుడు నాశనం అవుతాయి మరియు వాటిని ఉపయోగించినప్పుడు సాధనాలు చివరికి విరిగిపోతాయి. ఈ విధంగా వస్తువులను వివరించడం ద్వారా, ఈ వస్తువుల గురించి నియమాలు చాలా ముఖ్యమైనవి కాదని పౌలు చూపాడు. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు శబ్ద పదబంధం వంటి ఆలోచనను మరింత స్పష్టంగా వ్యక్తం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వాటిని ఉపయోగించడం వల్ల అన్నీ నాశనం అవుతాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
293 | COL | 2 | 22 | cmnf | figs-abstractnouns | εἰς φθορὰν τῇ ἀποχρήσει | 1 | నాశనం మరియు ఉపయోగం వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు క్రియలను ఉపయోగించడం ద్వారా ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వాటిని ఉపయోగించినప్పుడు నాశనం అవుతాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
294 | COL | 2 | 22 | klsg | figs-possession | τὰ ἐντάλματα καὶ διδασκαλίας τῶν ἀνθρώπων | 1 | మనుష్యుల నుండి వచ్చిన ఆజ్ఞలు మరియు బోధలను వివరించడానికి పౌలు ఇక్కడ స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగించాడు. మీ భాష ఆ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగించకపోతే, ఈ బోధనలు “మనుష్యుల నుండి వచ్చాయి” మనుష్యుల అని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పురుషుల నుండి వచ్చే ఆదేశాలు మరియు బోధనలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
295 | COL | 2 | 22 | d4lu | figs-abstractnouns | τὰ ἐντάλματα καὶ διδασκαλίας τῶν ἀνθρώπων | 1 | ఆజ్ఞలు మరియు బోధనలు వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు క్రియలను ఉపయోగించడం ద్వారా ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనుష్యులు ఏమి ఆజ్ఞాపిస్తారు మరియు బోధిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
296 | COL | 2 | 22 | oqmf | figs-gendernotations | τῶν ἀνθρώπων | 1 | మనుష్యుల అని అనువదించబడిన వాక్యము పురుషాధిక్యమైనప్పటికీ, పౌలు దానిని మనుష్యుల లేదా స్త్రీలు అనే తేడా లేకుండా ఎవరినైనా సూచించడానికి ఉపయోగిస్తున్నారు. ఇది మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు లింగం లేని పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా రెండు లింగాలను సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనుష్యుల మరియు స్త్రీలు” లేదా “మానవులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) | |
297 | COL | 2 | 23 | r2m8 | figs-idiom | λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας | 1 | జ్ఞాన వాక్యము ఉన్న ఆదేశాలు తెలివైన ఆలోచన నుండి వచ్చిన లేదా తెలివైన ప్రవర్తన అవసరం. ఈ వాస్తవానికి వివేకం ఉన్న వాక్యము మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఈ యాసను పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణతో లేదా అలంకారికం కానిదిగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వాస్తవానికి జ్ఞానాన్ని కలిగి ఉంటుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
298 | COL | 2 | 23 | h2hk | figs-metonymy | λόγον | 1 | ఇక్కడ, వాక్యము పదాలతో రూపొందించబడిన సందేశాన్ని అలంకారికంగా సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణ లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సందేశం” లేదా “పాఠం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
299 | COL | 2 | 23 | y2dc | figs-hypo | ἅτινά…λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκείᾳ καὶ ταπεινοφροσύνῃ, ἀφειδίᾳ σώματος | 1 | These, having indeed a word of wisdom in self-made religion and false humility and severity of the body | |
300 | COL | 2 | 23 | g60j | figs-abstractnouns | λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκείᾳ καὶ ταπεινοφροσύνῃ, ἀφειδίᾳ σώματος, | 1 | These, having indeed a word of wisdom in self-made religion and false humility and severity of the body | వివేకం, మతం, వినయం, మరియు తీవ్రత వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఈ వచనములోని ఈ భాగాన్ని తిరిగి వ్రాయవచ్చు. ఈ ఆలోచనలను శబ్ద పదబంధాలతో వ్యక్తపరచండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునికి వారి స్వంత మార్గంలో సేవ చేసే, లాభం కోసం తమను తాము తగ్గించుకునే మరియు వారి శరీరాల పట్ల కఠినంగా ప్రవర్తించే వ్యక్తుల ప్రకారం నిజంగా జ్ఞానవంతంగా అనిపించే పదాన్ని కలిగి ఉండటం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
301 | COL | 2 | 23 | vr8p | translate-unknown | ἐθελοθρησκείᾳ | 1 | ** స్వీయ-నిర్మిత మతం** అనే వాక్యము అనువదించబడినది (1) వారు కోరుకున్నట్లు దేవుణ్ణి ఆరాధించే వ్యక్తులను వర్ణించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కనిపెట్టిన మతం” (2) దేవుణ్ణి ఆరాధిస్తున్నట్లు నటించే వ్యక్తులు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నకిలీ ఆరాధన” లేదా “అబద్ద ఆరాధన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
302 | COL | 2 | 23 | g9i8 | translate-unknown | ἀφειδίᾳ σώματος | 1 | శరీరం యొక్క తీవ్రత అనే పదబంధం ఒకరి మతపరమైన ఆచారంలో భాగంగా ఒకరి శరీరాన్ని కఠినంగా వ్యవహరించడాన్ని సూచిస్తుంది. ఇందులో తనను తాను కొట్టుకోవడం, తగినంత ఆహారం తీసుకోకపోవడం లేదా ఇతర సన్యాస పద్ధతులు ఉండవచ్చు. శరీరం యొక్క తీవ్రత మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు మతపరమైన ఆచారాన్ని సూచించే వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా శబ్ద పదబంధంతో ఆలోచనను అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు ఒకరి శరీరాన్ని గాయపరచుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
303 | COL | 2 | 23 | e7p5 | figs-abstractnouns | ἐστιν…οὐκ ἐν τιμῇ τινι | 1 | are not of any value against the indulgence of the flesh | విలువ వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు దానిని కాదు అనే శబ్ద పదబంధాన్ని కలిపి కొత్త పదబంధాన్ని సృష్టించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏమీ చేయవద్దు” లేదా “అసమర్థమైనవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
304 | COL | 2 | 23 | blil | figs-possession | πλησμονὴν τῆς σαρκός | 1 | ||
305 | COL | 2 | 23 | e70e | translate-unknown | πλησμονὴν τῆς σαρκός | 1 | ||
306 | COL | 2 | 23 | k3x6 | figs-abstractnouns | πλησμονὴν τῆς σαρκός | 1 | ||
307 | COL | 3 | intro | qtl2 | 0 | ||||
308 | COL | 3 | 1 | r5yh | grammar-connect-words-phrases | οὖν | 1 | If, therefore | కాబట్టి అనువదించబడిన వాక్యము 2:12లో “క్రీస్తుతో పాటు లేపబడడం” గురించి పౌలు ఇప్పటికే చెప్పిన దాని ఆధారంగా ఒక అనుమానమును పరిచయం చేసింది. ఇప్పటికే చెప్పబడిన దాని ఆధారంగా అనుమితి లేదా ముగింపు ఆదేశాన్ని పరిచయం చేసే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) |
309 | COL | 3 | 1 | oav8 | grammar-connect-condition-fact | εἰ…συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ | 1 | పౌలు ఇది ఊహాజనిత అవకాశం ఉన్నట్లుగా మాట్లాడుతున్నాడు, అయితే ఇది వాస్తవానికి నిజమని అతడు అర్థం చేసుకున్నాడు. మీ భాష ఏదైనా షరతుగా చెప్పకపోతే అది ఖచ్చితంగా లేదా నిజమైతే, మీరు అతని మాటలను నిశ్చయాత్మక ప్రకటనగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు క్రీస్తుతో లేపబడినవారు కాబట్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-condition-fact]]) | |
310 | COL | 3 | 1 | t1jv | figs-metaphor | συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ | 1 | you were raised with Christ | విశ్వాసులు క్రీస్తుతో పాటు మృతులలోనుండి లేపబడ్డారని పౌలు మళ్ళీ చెప్పాడు. దీని ద్వారా, విశ్వాసులు తన పునరుత్థానంలో క్రీస్తుతో ఐక్యంగా ఉన్నారని మరియు తద్వారా కొత్త జీవాన్ని పొందుతారని ఆయన అర్థం. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను అలంకారికము కానిదిగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మెస్సీయతో కలిసి ఆయన పునరుత్థానంలో మీరు కొత్త జీవాన్ని పొందారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
311 | COL | 3 | 1 | qmzv | figs-idiom | συνηγέρθητε | 1 | you were raised with Christ | మరణించిన వ్యక్తి తిరిగి బ్రతికి రావడాన్ని సూచించడానికి పౌలు అనువదించబడిన పెరిగిన అనే పదాన్ని ఉపయోగించాడు. ఈ వాక్యము మీ భాషలో తిరిగి రావడాన్ని సూచించకపోతే, మీరు పోల్చదగిన జాతీయం లేదా చిన్న పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు దీనితో జీవానికి పునరుద్ధరించబడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
312 | COL | 3 | 1 | sl1f | figs-activepassive | συνηγέρθητε | 1 | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఆలోచనను క్రియాశీల రూపంలో దేవుని అంశంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తండ్రి అయిన దేవుడు నిన్ను లేపాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
313 | COL | 3 | 1 | vuct | figs-metaphor | τὰ ἄνω ζητεῖτε | 1 | ఇక్కడ, పౌలు కొలొస్సయులు పైనున్న విషయాలు వెతకాలని లేదా కనుగొనడానికి ప్రయత్నించాలని కోరుకుంటున్నట్లుగా మాట్లాడాడు. వెతకండి అనే పదాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా, కొలొస్సయులు కోల్పోయిన మరియు కనుగొనవలసిన విలువైన వాటిలాగా పైనున్న విషయాలపై దృష్టి కేంద్రీకరించమని పౌలు కొలొస్సయులకు చెప్పాలనుకుంటున్నాడు. పైన ఉన్న విషయాలను వెతకడం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకంతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పైన ఉన్న విషయాలపై మీ దృష్టిని మళ్లించండి” లేదా “పైన ఉన్న విషయాలపై దృష్టి పెట్టండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
314 | COL | 3 | 1 | p3fw | figs-idiom | τὰ ἄνω | 1 | the things above | పైనున్న విషయాలు అనేది పరలోక విషయాలకు మరొక వాక్యము, దీనిని పౌలు తదుపరి పదబంధంలో స్పష్టం చేశాడు. మీ భాషలో పై విషయాలు తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, ఆ పదబంధం ప్రత్యేకంగా పరలోకములోని విషయాలను సూచిస్తుందని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరలోకానికి సంబంధించిన విషయాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
315 | COL | 3 | 1 | upi9 | figs-explicit | ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ καθήμενος | 1 | ఈ పదబంధం రెండు విషయాలను సూచిస్తుంది. మొదటిది, క్రీస్తు కూర్చున్నది పరలోకంలోని దైవిక సింహాసనం. రెండవది, ఈ సింహాసనంపై *కూర్చోవడం అంటే క్రీస్తు తండ్రియైన దేవునితో విశ్వంపై అధికార స్థానాన్ని స్వీకరించాడని అర్థం. దేవుని కుడి వైపున కూర్చోవడం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఈ అంశాల్లో ఏదో ఒకటి లేదా రెండింటిని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని కుడివైపున సింహాసనంపై కూర్చోవడం” లేదా “దేవుని కుడివైపున పరిపాలించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
316 | COL | 3 | 2 | vpat | φρονεῖτε | 1 | అనువదించబడిన వాక్యము ** గురించి ఆలోచించండి** కేవలం తార్కికతను మాత్రమే కాకుండా దృష్టి మరియు కోరికను కూడా సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దృష్టి పెట్టండి” | ||
317 | COL | 3 | 2 | f181 | figs-idiom | τὰ ἄνω | 1 | 3:1లో ఉన్నట్లే పైనున్న విషయాలు అనేది పరలోకపు వస్తువులకు మరొక వాక్యము. మీ భాషలో పై విషయాలు తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, ఆ పదబంధం ప్రత్యేకంగా పరలోకములోని విషయాలను సూచిస్తుందని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరలోకానికి సంబంధించిన విషయాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
318 | COL | 3 | 2 | ow7x | figs-explicit | τὰ ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | భూమిపై ఉన్న విషయాలు ఈ లోకములోని క్రీస్తుతో సంబంధం లేని, పైన లేని వాటిని వివరిస్తుంది. భూమిపై ఉన్నవాటి గురించి ఆలోచించకపోవడమంటే, కొలొస్సయులు భూసంబంధమైన విషయాల పట్ల శ్రద్ధ వహించాలని భావించడం లేదు. బదులుగా, పౌలు క్రీస్తుపై మరియు ఆయన వారికి వాగ్దానం చేసిన వాటిపై దృష్టి పెట్టాలని వారిని ప్రోత్సహిస్తున్నాడు, భూమిపై వారు పొందగలిగే వాటిపై కాదు. మీ భాషలో భూమిపై ఉన్న విషయాలు యొక్క అర్థం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు భూమిపై ఉన్న విషయాలను మరింత వివరించడం ద్వారా ఈ వ్యత్యాసాన్ని స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ లోకములో ముఖ్యమైన విషయాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
319 | COL | 3 | 3 | oa5x | grammar-connect-logic-result | γάρ | 1 | కోసం అనువదించబడిన వాక్యము కొలస్సయిలు పై విషయాల గురించి ఎందుకు ఆలోచించాలి అనే కారణాన్ని పరిచయం చేస్తుంది (3:1–2): దానికి కారణం వారు చనిపోయారు . ఈ సంబంధం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు పరివర్తనను మరింత స్పష్టంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు పై విషయాల గురించి ఆలోచించాలి ఎందుకంటే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) | |
320 | COL | 3 | 3 | l9yk | figs-metaphor | ἀπεθάνετε | 1 | For you died | |
321 | COL | 3 | 3 | gkz6 | figs-metaphor | ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ | 1 | your life has been hidden with Christ in God | ఇక్కడ, పౌలు కొలొస్సయుల జీవితాలు క్రీస్తు ఉన్న చోట **దాచుకోగలిగే వస్తువులుగా మరియు వారు దాచబడిన స్థలం దేవుడని మాట్లాడుతున్నాడు. ఈ రూపకాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా, కొలొస్సయులు తాము సురక్షితంగా ఉన్నారని (దేవునిలో క్రీస్తుతో) అయితే వారి కొత్త జీవము ఇంకా పూర్తిగా బహిర్గతం కాలేదని (దాచబడింది) తెలుసుకోవాలని పౌలు కోరుకుంటున్నాడు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు క్రీస్తుతో మీ కొత్త జీవాన్ని రక్షిస్తున్నాడు మరియు సమయం వచ్చినప్పుడు దానిని వెల్లడిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
322 | COL | 3 | 3 | xetc | figs-activepassive | ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ | 1 | your life has been hidden with Christ in God | |
323 | COL | 3 | 3 | ihr6 | figs-abstractnouns | ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται | 1 | your life has been hidden with Christ in God | |
324 | COL | 3 | 4 | ugge | figs-activepassive | ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ὑμῶν | 1 | ||
325 | COL | 3 | 4 | n4nj | figs-metaphor | ἡ ζωὴ ὑμῶν | 1 | your life | కొలొస్సయుల జీవము క్రీస్తుతో దాగి ఉండడం యొక్క ఇతివృత్తాన్ని కొనసాగిస్తూ, పౌలు ఇప్పుడు క్రీస్తును కొలొస్సయుల జీవముగా గుర్తించాడు. మరో మాటలో చెప్పాలంటే, కొలొస్సయుల జీవము క్రీస్తుతో దాగి ఉంటే, అప్పుడు క్రీస్తును వారి జీవము అని పిలుస్తారు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకంతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ జీవాన్ని ఎవరు పట్టుకున్నారు” లేదా “మీకు ఎవరితో జీవము ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
326 | COL | 3 | 4 | kpqf | figs-abstractnouns | ἡ ζωὴ ὑμῶν | 1 | your life | |
327 | COL | 3 | 4 | b2io | translate-unknown | φανερωθῇ…σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε | 1 | ||
328 | COL | 3 | 4 | vlxm | grammar-connect-time-simultaneous | ὅταν…τότε | 1 | ఎప్పుడు అనువదించబడిన వాక్యము ఒక క్షణాన్ని సూచిస్తుంది మరియు అప్పుడు అనువదించబడిన వాక్యము అదే సమయాన్ని సూచిస్తుంది. కాబట్టి, ఈ వాక్యంలోని రెండు భాగాలలో వివరించిన సంఘటనలు ఒకే సమయంలో జరుగుతాయి. మీ భాషలో ఏకకాల సమయాన్ని సూచించే నిర్మాణాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎప్పుడు … అదే సమయంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]]) | |
329 | COL | 3 | 4 | mz6o | translate-unknown | ἐν δόξῃ | 1 | మునుపటి గమనిక ఎత్తి చూపినట్లుగా, క్రీస్తు మరియు కొలొస్సయుల గురించి ఏదో బహిర్గతం చేయబడుతుందని “బయలుపరచడం” భాష సూచిస్తుంది. ఇక్కడ, పౌలు దానిని మహిమగా వర్ణించాడు. మీ భాషలో ఈ సంబంధం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, ఇది క్రీస్తు మరియు కొలొస్సయుల గురించి **బయలుపరచబడిన ఒక విషయం అని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు: వ్వారు మహిమాన్వితమైనవారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అద్భుతంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
330 | COL | 3 | 4 | ajcy | figs-abstractnouns | ἐν δόξῃ | 1 | ** మహిమ** వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చాలా గొప్పగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
331 | COL | 3 | 5 | xvsp | grammar-connect-words-phrases | οὖν | 1 | ఇక్కడ, అందుచేత అనువదించబడిన వాక్యము మునుపటి ప్రకటనల ఆధారంగా ఒక ప్రబోధాన్ని పరిచయం చేస్తుంది. ఈ సందర్భంలో, క్రీస్తుతో కొలస్సయుల ఐక్యత మరియు దాని అంతిమ లక్ష్యం గురించి ఆయన చెప్పినదానిపై పౌలు తన ప్రబోధాన్ని ఆధారం చేసుకున్నాడు: అతనితో మహిమలో వెల్లడి చేయబడింది. అందుకే యొక్క అర్థం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన కలిపే పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా పౌలు ఇప్పటికే చెప్పిన దానిని సూచించే పదబంధంతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తుతో మీ ఐక్యత కారణంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) | |
332 | COL | 3 | 5 | jl45 | figs-infostructure | νεκρώσατε οὖν | 1 | మీ భాష సాధారణంగా వాక్యం ప్రారంభంలో అందుకే వంటి పరివర్తన పదాన్ని ఉంచినట్లయితే, మీరు దానిని మీ అనువాదంలో అక్కడకు తరలించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అందుకే, మరణశిక్ష విధించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-infostructure) | |
333 | COL | 3 | 5 | zn6i | figs-metaphor | νεκρώσατε…τὰ μέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | ఇక్కడ, పౌలు అవయవములు గురించి మాట్లాడే వారు ఎవరైనా చంపగల లేదా మరణించగల వ్యక్తులు. ఈ రూపకాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా, అతడు జాబితా చేయడానికి వెళ్ళే చెడు కోరికలను శత్రువులుగా పరిగణించాలని మరియు వీలైనంత కఠినంగా వ్యవహరించాలని అతడు కొలస్సయులకు చూపించాలనుకుంటున్నాడు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికం కానిదిగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “భూమిపై ఉన్న అవయవములను తొలగించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
334 | COL | 3 | 5 | gdz8 | figs-metaphor | τὰ μέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | ||
335 | COL | 3 | 5 | pu2k | figs-abstractnouns | πορνείαν, ἀκαθαρσίαν, πάθος, ἐπιθυμίαν κακήν, καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία; | 1 | అనైతికత, అపవిత్రత, కామాతురత, దురాశ, అసూయ మరియు విగ్రహారాధన వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఈ వాక్యాన్ని తిరిగి వ్రాయవచ్చు మరియు ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి విశేషణాలు లేదా క్రియలను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “లైంగికంగా అనైతికంగా, అపవిత్రంగా, తప్పుగా ఉద్వేగభరితంగా, కామంతో మరియు అసూయపడే విధంగా ప్రవర్తించడం విగ్రహారాధన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
336 | COL | 3 | 5 | p9w9 | translate-unknown | ἀκαθαρσίαν | 1 | uncleanness | అపరిశుభ్రత అని అనువదించబడిన వాక్యము నైతికంగా మురికి లేదా అపవిత్రమైన ప్రవర్తనను వివరిస్తుంది. ఇది ఒకరిని అపవిత్రం చేసే అనేక పాపాలను ఇముడ్చుకొనే సాధారణ వాక్యము, అంటే ఇతర వ్యక్తులు ఒకదానిని తప్పించుకునేలా చేస్తుంది. మీరు మీ భాషలో పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణను కలిగి ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు ఒక చిన్న పదబంధంతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అపరిశుభ్రమైన ప్రవర్తన” లేదా “అసహ్యకరమైన చర్యలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
337 | COL | 3 | 5 | e65k | translate-unknown | πάθος | 1 | passion | అనువదించబడిన వాక్యము అభిరుచి బయటి సంఘటనల ద్వారా ప్రేరేపించబడే ప్రతికూల భావోద్వేగాలను సూచిస్తుంది. ఉదాహరణలు ఉగ్రత మరియు అసూయ యొక్క రూపాలను కలిగి ఉంటాయి. మీ భాషలో అభిరుచిని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, ఇవి సరికాని భావోద్వేగాలు అని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు, ఎందుకంటే అన్ని భావోద్వేగాలు తప్పు అని పౌలు చెప్పడం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అనుచితమైన భావోద్వేగాలు” లేదా “చెడు కోరికలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
338 | COL | 3 | 5 | l9rv | translate-unknown | ἐπιθυμίαν κακήν | 1 | అనువదించబడిన వాక్యము కోరిక తరచుగా లైంగిక సందర్భంలో ఏదో ఒకదానిపై వాంఛను సూచిస్తుంది. మీ భాషలో చెడు కోరికని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా చిన్న పదబంధంతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చెడు కామం” లేదా “చెడు కోరిక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
339 | COL | 3 | 5 | h5v4 | translate-unknown | τὴν πλεονεξίαν | 1 | envy, which is idolatry | ఇక్కడ, పౌలు ఒకటి కంటే ఎక్కువ అవసరాలను కోరుకోవడం, ప్రత్యేకించి ఇతరులకు ఉన్నదానికంటే ఎక్కువ కోరుకోవడం సూచించడానికి అసూయ అనే పదాన్ని అనువదించాడు. మీరు పోల్చదగిన పదాన్ని కలిగి ఉంటే, మీరు ఇక్కడ ఉంటే ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు ఒక చిన్న పదబంధంతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇతరులు కలిగి ఉన్నదాని కంటే ఎక్కువ కలిగి ఉండాలని కోరుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
340 | COL | 3 | 5 | j4n0 | writing-pronouns | ἥτις | 1 | envy, which is idolatry | ఇక్కడ, ఏది తిరిగి అసూయని మాత్రమే సూచిస్తుంది, జాబితాలోని ఇతర అంశాలను కాదు. ఏది సూచించేది మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, అది అసూయని సూచిస్తుందని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు అసూయ అంటే విగ్రహారాధన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) |
341 | COL | 3 | 6 | wm23 | translate-textvariants | ἔρχεται | 1 | ||
342 | COL | 3 | 6 | dj6g | writing-pronouns | δι’ ἃ | 1 | ||
343 | COL | 3 | 6 | s9lm | figs-metaphor | ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ | 1 | the wrath of God | ఇక్కడ, పౌలు దేవుని ఉగ్రత గురించి మాట్లాడాడు, అది ఎక్కడో ఒక వ్యక్తి లేదా పొట్లం చేరుకోవచ్చు. దీని ద్వారా, దేవుడు తన ఉగ్రతపై ఇంకా చర్య తీసుకోలేదని, అయితే అది త్వరలో జరుగుతుందని అర్థం. కొలస్సయిలు త్వరలో వచ్చే పొట్లం వలె ఉగ్రత త్వరలో వస్తుందని ఆశించవచ్చు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు తన ఉగ్రతను త్వరలోనే తీర్చుకుంటాడు” లేదా “దేవుని ఉగ్రత త్వరలో అమలులోకి వస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
344 | COL | 3 | 6 | ygaj | figs-explicit | ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ, | 1 | ||
345 | COL | 3 | 6 | xb24 | figs-metonymy | ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ, | 1 | దేవుని యొక్క ఉగ్రత కేవలం భావోద్వేగాన్ని సూచించదు. బదులుగా ఈ పదబంధం ప్రధానంగా దేవుడు తాను ద్వేషించే పాపానికి వ్యతిరేకంగా వ్యవహరించడాన్ని సూచిస్తుంది (వీటికి ఉదాహరణలు మునుపటి వచనములో కనిపిస్తాయి). మీ భాషలో ఉగ్రతని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు చర్యను సూచించే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు మరియు కేవలం భావోద్వేగాన్ని మాత్రమే కాదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని నుండి శిక్ష” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
346 | COL | 3 | 7 | u4p6 | writing-pronouns | ἐν οἷς | 1 | అనువదించబడిన వాక్యము ఏది 3:5లోని పాపాల జాబితాను మళ్లీ సూచిస్తుంది. మీ భాషలో ఏదిని సూచించేది తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు ఈ సూచనను స్పష్టం చేయడానికి “పాపములు” అనే పదాన్ని చేర్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏ పాపాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | |
347 | COL | 3 | 7 | p4q8 | figs-metaphor | ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε | 1 | in which you also formerly walked | పౌలు ఒకరి జీవములోని లక్షణమైన ప్రవర్తన గురించి మాట్లాడుతున్నాడు, అది ఒకరు “నడవగలిగే”ది. దీని ద్వారా, పాపపు ప్రవర్తనలు వారు సాధారణంగా చేసే పనులు అని ఆయన అర్థం. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆ ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకంతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది గతంలో మీ జీవితాలను కూడా వర్ణించింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
348 | COL | 3 | 7 | jz5d | figs-explicit | περιεπατήσατέ ποτε | 1 | గతంలో అనువదించబడిన వాక్యము గతంలోని కొంత నిరవధిక సమయాన్ని సూచించడానికి ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ, కొలొస్సయులు యేసును విశ్వసించే ముందు కాలాన్ని సూచించడానికి పౌలు దానిని ఉపయోగించాడు. మీ భాషలో గతంలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు నిర్దిష్ట సమయ సూచనను స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు నమ్మే ముందు నడిచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
349 | COL | 3 | 7 | jsfs | grammar-connect-time-simultaneous | ὅτε | 1 | ||
350 | COL | 3 | 7 | s824 | figs-metaphor | ἐζῆτε ἐν τούτοις | 1 | when you were living in them | |
351 | COL | 3 | 7 | pw57 | figs-doublet | ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις. | 1 | ఏది మరియు వాటి రెండూ 3:5లో పేర్కొన్న పాపాలను సూచిస్తే, వాటిలో “నడవడం” మరియు నివసించడం చాలా సారూప్యంగా ఉంటాయి. విషయాలు. కొలొస్సయుల జీవితాలు పాపాలతో ఎంత సమగ్రంగా వర్ణించబడ్డాయో నొక్కి చెప్పడానికి పౌలు మళ్లీచెప్పుటను ఉపయోగిస్తాడు. మీ భాష ఈ విధంగా మళ్లీచెప్పుటను ఉపయోగించకుంటే లేదా ఈ భావన కోసం ఒకే ఒక పదబంధాన్ని కలిగి ఉంటే, మీరు ఈ పదబంధాలను మాత్రమే ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు కూడా గతంలో నడిచారు” లేదా “మీరు నివసించేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
352 | COL | 3 | 8 | k2dx | grammar-connect-logic-contrast | νυνὶ δὲ | 1 | ||
353 | COL | 3 | 8 | l019 | figs-metaphor | ἀπόθεσθε | 1 | ఇక్కడ, పౌలు కొలొస్సయులను ప్రక్కన పెట్టమని పాపాలను వారు తీయగలిగే వస్త్రాలు లేదా వారు అమర్చిన మరియు ఉపయోగించడం మానివేయగల వస్తువులు అని ఉద్బోధించాడు. ఈ విధంగా మాట్లాడటం ద్వారా, బట్టలు మరియు వస్తువులు వ్యక్తి యొక్క భాగం కానట్లే, క్రీస్తుతో వారి ఐక్యతలో భాగం కాని పాపాలను ఇకపై ఉపయోగించవద్దని లేదా వాటితో సంబంధం కలిగి ఉండవద్దని పౌలు కొలొస్సయులను ప్రోత్సహిస్తున్నాడు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకంతో లేదా అలంకారికం కానిదిగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తప్పక … మీతో సంబంధం లేకుండా ఉండండి” లేదా “తప్పక ... ఇకపై చేయకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
354 | COL | 3 | 8 | zltd | figs-abstractnouns | ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν | 1 | ఈ పదాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనల కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు క్రియలు లేదా విశేషణాలను ఉపయోగించి ఆలోచనలను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఉగ్రతతో కూడిన, కోపముతో మరియు కామపు ప్రవర్తన, మరియు అపవాదు మరియు అసభ్యకరమైన పదాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
355 | COL | 3 | 8 | ahhs | figs-doublet | ὀργήν, θυμόν | 1 | ||
356 | COL | 3 | 8 | d3wr | translate-unknown | κακίαν | 1 | evil desire | చెడు కోరిక అని అనువదించబడిన వాక్యము విస్తృత వాక్యము, దీని అర్థం “వైస్,” “సద్గుణము”కి వ్యతిరేకం. మీ భాషలో “దుర్గుణము” అనే పదానికి సాధారణ వాక్యము ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దుర్గుణము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
357 | COL | 3 | 8 | f59z | translate-unknown | αἰσχρολογίαν | 1 | and obscene speech | |
358 | COL | 3 | 8 | n23c | figs-idiom | ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν | 1 | from your mouth | |
359 | COL | 3 | 9 | molr | grammar-connect-logic-result | ἀπεκδυσάμενοι | 1 | ||
360 | COL | 3 | 9 | vsd8 | figs-metaphor | ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον | 1 | having taken off the old man with its practices | |
361 | COL | 3 | 9 | x13d | figs-idiom | τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον | 1 | ||
362 | COL | 3 | 9 | qlmf | figs-gendernotations | ἄνθρωπον | 1 | ||
363 | COL | 3 | 9 | cowf | figs-abstractnouns | σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ | 1 | మీ భాష ఆచారాలు వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం ఒక నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, వృద్ధుడు “సాధారణంగా ఏమి చేస్తాడు” అని సూచించే సంబంధిత వాక్యమును ఉపయోగించడం ద్వారా మీరు ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అది చేసే దానితో పాటు” లేదా “అది ఎలా పని చేస్తుందో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
364 | COL | 3 | 10 | ya9k | grammar-connect-logic-result | ἐνδυσάμενοι | 1 | ||
365 | COL | 3 | 10 | brx6 | figs-metaphor | ἐνδυσάμενοι τὸν νέον | 1 | and having put on the new man | |
366 | COL | 3 | 10 | q1ts | figs-idiom | τὸν νέον | 1 | ||
367 | COL | 3 | 10 | sr6v | figs-activepassive | τὸν ἀνακαινούμενον | 1 | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఆలోచనను క్రియాశీల రూపంలో దేవుని అంశంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ఎవరిని నూతనపరిచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
368 | COL | 3 | 10 | jlhz | grammar-connect-logic-goal | εἰς ἐπίγνωσιν, | 1 | ||
369 | COL | 3 | 10 | degc | figs-explicit | ἐπίγνωσιν | 1 | ఈ జ్ఞానం గురించి పౌలు ఇక్కడ చెప్పనప్పటికీ, ఇది బహుశా దేవుణ్ణి 1:10 మరియు దేవుని చిత్తం (1:లో వలె రెండింటినీ తెలుసుకోవడాన్ని సూచిస్తుంది. 9). మీ భాషలో ఎలాంటి వివరణ లేకుండా జ్ఞానం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, ఈ జ్ఞానం దేనికి సంబంధించినదో మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని గురించిన జ్ఞానం మరియు ఆయన చిత్తం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
370 | COL | 3 | 10 | mw3q | figs-abstractnouns | ἐπίγνωσιν | 1 | జ్ఞానం వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష ఒక నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు సంబంధిత వాక్యము వంటి వేరొక విధంగా ఆలోచనను వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు తెలిసిన దానిలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
371 | COL | 3 | 10 | v7xq | grammar-connect-logic-goal | κατ’ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν | 1 | ||
372 | COL | 3 | 10 | d15v | translate-unknown | εἰκόνα | 1 | the image | |
373 | COL | 3 | 10 | rqsf | figs-abstractnouns | κατ’ εἰκόνα τοῦ | 1 | the image | పోలిక వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష ఒక నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు సంబంధిత వాక్యము వంటి వేరొక విధంగా ఆలోచనను వ్యక్తీకరించవచ్చు. మునుపటి గమనికలో చర్చించినట్లుగా, మీ అనువాదం పోలికని సూచించే దానికి సరిపోతుందని నిర్ధారించుకోండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ఒకరిని ఎలా ప్రతిబింబిస్తారు అనే దాని ప్రకారం” లేదా “క్రీస్తు ప్రకారం, ఎవరెవరిని ప్రతిబింబిస్తారో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
374 | COL | 3 | 10 | jep5 | writing-pronouns | τοῦ κτίσαντος | 1 | దానిని సృష్టించినవాడు దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. దానిని సృష్టించినవాడు తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు ఒకే అని స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సృష్టించిన దేవుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | |
375 | COL | 3 | 10 | xnc0 | writing-pronouns | αὐτόν | 1 | అనువదించబడిన సర్వనామం ఇది “కొత్త మనిషి”ని సూచిస్తుంది. మీ పాఠకులు దీన్ని అది సూచిస్తున్న దాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు అదిని “కొత్త మనిషి”కి మరింత స్పష్టంగా సూచించే పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ కొత్త మనిషి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | |
376 | COL | 3 | 11 | wnmm | figs-metaphor | ὅπου | 1 | ||
377 | COL | 3 | 11 | mrpc | figs-hyperbole | οὐκ ἔνι | 1 | ||
378 | COL | 3 | 11 | t2w2 | figs-genericnoun | οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος | 1 | there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman | |
379 | COL | 3 | 11 | vt4t | translate-unknown | βάρβαρος | 1 | barbarian | అనువదించబడిన అనాగరికుడు అనే పదాన్ని గ్రీకు మాట్లాడని వ్యక్తులను వర్ణించడానికి గ్రీకు మాట్లాడేవారు ఉపయోగించారు. మీ భాషలో అనాగరికుడు అని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను “విదేశీ” వంటి వాక్యముతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విదేశీయుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
380 | COL | 3 | 11 | n7by | translate-unknown | Σκύθης | 1 | Scythian | సిథియనుడు అనువదించబడిన వాక్యము భయంకరమైన యోధులుగా ఉండే సంచార సమూహాన్ని వివరించడానికి ఉపయోగించబడింది. అదే విధంగా ప్రవర్తించేవారిని, తరచుగా కరుకుగా లేదా మొరటుగా భావించేవారిని వివరించడానికి కూడా ఇది ఉపయోగించబడింది. మీ భాషలో సిథియనుడని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు దాని అర్థాన్ని స్పష్టం చేయడానికి సిథియనుడుకి ముందు ఒక విశేషణాన్ని జోడించవచ్చు లేదా మీరు పోల్చదగిన గుర్తుని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అనాగరిక సిథియనుడు” లేదా “కఠినమైన సిథియనుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
381 | COL | 3 | 11 | i964 | figs-metaphor | πάντα καὶ…Χριστός | 1 | but Christ is all, and in all | |
382 | COL | 3 | 11 | iqmw | figs-metaphor | ἐν πᾶσιν | 1 | ||
383 | COL | 3 | 12 | hu90 | grammar-connect-words-phrases | οὖν | 1 | ||
384 | COL | 3 | 12 | yyfe | figs-metaphor | ἐνδύσασθε | 1 | ||
385 | COL | 3 | 12 | vcc5 | grammar-connect-logic-result | ὡς | 1 | ||
386 | COL | 3 | 12 | b5ti | figs-possession | ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ | 1 | as chosen ones of God, holy and beloved | |
387 | COL | 3 | 12 | u914 | figs-abstractnouns | σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν; | 1 | as chosen ones of God, holy and beloved | ఈ ఆలోచనలను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు (1) నైరూప్య నామవాచకాలను క్రియలుగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇతరుల పట్ల శ్రద్ధ చూపడం, వారితో చక్కగా వ్యవహరించడం, మీ గురించి గొప్పగా ఆలోచించకపోవడం, ఇతరులను మీకంటే ముఖ్యమైనవారిగా పరిగణించడం మరియు సులభంగా చికాకుపడకపోవడం” (2) నైరూప్య నామవాచకాలను విశేషణాలుగా అనువదించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కరుణగల, దయగల, వినయముగల, సాధువైన మరియు సహనముగల కొత్త మనిషి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
388 | COL | 3 | 12 | w259 | figs-idiom | σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ | 1 | గ్రీకు మాట్లాడేవారు లోపలి భాగాలను భావోద్వేగాల స్థానంగా సూచించవచ్చు, ప్రత్యేకించి మరొక వ్యక్తి పట్ల ప్రేమ లేదా సానుభూతికి సంబంధించిన భావోద్వేగాలు. కరుణ యొక్క అంతర్గత భాగాలు, అప్పుడు, భావోద్వేగాలను అనుభవించే చోట కరుణ కలిగి ఉండడాన్ని సూచిస్తుంది. ఈ వాక్యంలో, లోపలి భాగాలు అనేది కరుణకు మాత్రమే యొక్కతో అనుసంధానించబడి ఉంది, ఏ ఇతర పాత్ర లక్షణాలతోనూ కాదు. కరుణ యొక్క అంతర్గత భాగాలు మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు ప్రత్యామ్నాయ రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కరుణగల హృదయం” లేదా “కరుణగల హృదయం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
389 | COL | 3 | 12 | d217 | translate-unknown | χρηστότητα | 1 | put on inward parts of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience | అనువదించబడిన దయ అనే వాక్యము మంచిగా, దయగా లేదా ఇతరులకు సహాయపడే లక్షణాన్ని సూచిస్తుంది. దయ మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా చిన్న పదబంధంతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇతరుల పట్ల ఉదార వైఖరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
390 | COL | 3 | 12 | dzuj | translate-unknown | πραΰτητα | 1 | put on inward parts of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience | అనువదించబడిన వాక్యము సాధుత్వము ఇతరులతో శ్రద్ధగా మరియు మృదువుగా ఉండే లక్షణ లక్షణాన్ని వివరిస్తుంది. మీ భాషలో సాధుత్వముని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా చిన్న పదబంధంతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరిగణనతో కూడిన వైఖరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
391 | COL | 3 | 12 | yn05 | translate-unknown | μακροθυμίαν | 1 | put on inward parts of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience | ఈ సందర్భంలో, సహనం అనువదించబడిన వాక్యము ఇతరులు ఒకరికి ఉగ్రత తెప్పించే పనులను చేసినప్పుడు కూడా ప్రశాంతంగా మరియు నిగ్రహంతో ఉండగల సామర్థ్యాన్ని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో సహనంని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా చిన్న పదబంధంతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు సహనం” లేదా “మరియు ప్రశాంతంగా ఉండగల సామర్థ్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
392 | COL | 3 | 13 | m1d9 | figs-infostructure | ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν | 1 | bearing with one another | మీ భాష షరతులతో కూడిన ప్రకటనను ముందుగా ఉంచినట్లయితే, మీరు కొత్త వాక్యాన్ని ప్రారంభించి అయినచో వాక్యమును ప్రారంభానికి తరలించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరైనా వేరొకరిపై ఫిర్యాదు చేస్తే, ఒకరినొకరు సహించండి మరియు ఒకరికొకరు కృపతో ఉండండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-infostructure) |
393 | COL | 3 | 13 | r8iy | figs-idiom | ἀνεχόμενοι ἀλλήλων | 1 | bearing with one another | పౌలు యొక్క సంస్కృతిలో, ఒకరితో ఒకరు సహించడం అని అనువదించబడిన పదబంధం ఇతరులు బాధించే లేదా విచిత్రమైన పనులను చేసినప్పుడు కూడా వారితో సహనంతో ఉండటాన్ని సూచిస్తుంది. ఒకరితో ఒకరు సహించడం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన జాతీయముని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒకరితో ఒకరు సహించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
394 | COL | 3 | 13 | rts1 | figs-hypo | ἐάν | 1 | being gracious to each other | కొలస్సయులకు చాలా సార్లు జరుగుతుందని భావించే ఊహాజనిత పరిస్థితిని పరిచయం చేయడానికి పౌలు అయినచోని ఉపయోగిస్తాడు. అలాంటి పరిస్థితుల్లోనే వాళ్లు “ఒకరితో ఒకరు సహించుకుని ఒకరికొకరు కృపగా ఉండాలని” కోరుకుంటున్నాడు. మీ భాష ఆ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి అయినచోని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఎప్పుడైనా ఏదైనా జరిగినప్పుడు సూచించే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hypo]]) |
395 | COL | 3 | 13 | f5f9 | figs-idiom | τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν | 1 | being gracious to each other | ఈ పదబంధం ఒక వ్యక్తి మరొక వ్యక్తి ద్వారా మనస్తాపం లేదా శ్రమ కలిగించే పరిస్థితిని సూచిస్తుంది. ఈ పదబంధాన్ని మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఒక పక్షం మరొకరిని బాధించారని లేదా బాధించారని సూచించే పోల్చదగిన జాతీయము లేదా వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి మరొక వ్యక్తిచే బాధించబడ్డాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
396 | COL | 3 | 13 | p474 | figs-abstractnouns | πρός…ἔχῃ μομφήν | 1 | may have a complaint against | |
397 | COL | 3 | 13 | lp1o | figs-infostructure | καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς | 1 | may have a complaint against | |
398 | COL | 3 | 13 | lkdl | figs-simile | καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν | 1 | may have a complaint against | |
399 | COL | 3 | 13 | l0kr | figs-ellipsis | οὕτως καὶ ὑμεῖς | 1 | may have a complaint against | |
400 | COL | 3 | 14 | l1ik | figs-metaphor | ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις, τὴν ἀγάπην | 1 | love, which is the bond of perfection | |
401 | COL | 3 | 14 | mlfc | figs-ellipsis | τὴν ἀγάπην | 1 | love, which is the bond of perfection | ఇక్కడ, పౌలు పూర్తి ఆలోచన చేయడానికి మీ భాషలో అవసరమయ్యే కొన్ని పదాలను విడిచిపెట్టాడు. మీ భాషలో మరిన్ని పదాలు ఉంటే, మీరు పౌలు సూచించే పదాలను చొప్పించవచ్చు, దానిని 3:12లో చూడవచ్చు: “ధరించండి” ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రేమను ధరించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
402 | COL | 3 | 14 | c5o7 | figs-abstractnouns | τὴν ἀγάπην | 1 | love, which is the bond of perfection | |
403 | COL | 3 | 14 | x5g8 | figs-metaphor | ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος | 1 | love, which is the bond of perfection | ఇక్కడ, పరిపూర్ణత యొక్క బంధం అనేది ప్రజలను సంపూర్ణ ఐక్యతతో ఒకచోట చేర్చే ఒక రూపకం. ఇది (1) విశ్వాసుల కోసం పౌలు కోరుకునే సంఘంలో సంపూర్ణ ఐక్యతను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మిమ్మల్ని సంపూర్ణ ఐక్యతతో కలిపేస్తుంది” (2) ప్రేమ అన్ని క్రైస్తవ సద్గుణాలకు అందించే పరిపూర్ణ ఐక్యత. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ సద్గుణాలన్నిటినీ కలిపి పరిపూర్ణతకు తీసుకువస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
404 | COL | 3 | 14 | bp1w | figs-possession | σύνδεσμος τῆς τελειότητος | 1 | love, which is the bond of perfection | ఇక్కడ, పౌలు వర్ణించడానికి స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు: (1) పరిపూర్ణతకు దారితీసే బంధం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరిపూర్ణతను తెచ్చే బంధం” (2) పరిపూర్ణతని కలిగి ఉన్న బంధం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరిపూర్ణ బంధం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) |
405 | COL | 3 | 14 | welw | figs-abstractnouns | σύνδεσμος τῆς τελειότητος | 1 | love, which is the bond of perfection | |
406 | COL | 3 | 15 | gtz3 | figs-imperative | ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | let the peace of Christ rule in your hearts | |
407 | COL | 3 | 15 | hdg5 | figs-metaphor | ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | let the peace of Christ rule in your hearts | |
408 | COL | 3 | 15 | pz4p | figs-metonymy | ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | let the peace of Christ rule in your hearts | పౌలు సంస్కృతిలో, హృదయాలు మానవులు ఆలోచించే మరియు ప్రణాళిక వేసే ప్రదేశాలు. మీ భాషలో హృదయాలు యొక్క అర్థం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు మీ సంస్కృతిలో మానవులు ఆలోచించే స్థలాన్ని సూచించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ మనసులో” లేదా “మీ ఆలోచన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
409 | COL | 3 | 15 | okpr | writing-pronouns | ἣν | 1 | in your hearts | |
410 | COL | 3 | 15 | nj4e | figs-activepassive | καὶ ἐκλήθητε | 1 | in your hearts | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపముని ఉపయోగించకుంటే, మీరు ఆలోచనను క్రియాశీల రూపంలో దేవుడిని కర్తగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నిన్ను కూడా పిలిచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
411 | COL | 3 | 15 | pod6 | figs-metaphor | ἐν ἑνὶ σώματι | 1 | in your hearts | |
412 | COL | 3 | 15 | bfnp | εὐχάριστοι γίνεσθε | 1 | in your hearts | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కృతజ్ఞత గల వ్యక్తులుగా అవ్వండి” లేదా “కృతజ్ఞతతో ఉండండి” | |
413 | COL | 3 | 16 | agax | figs-imperative | ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως | 1 | Let the word of Christ dwell in you | |
414 | COL | 3 | 16 | w9dv | figs-metaphor | ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν | 1 | Let the word of Christ dwell in you | ఇక్కడ, పౌలు క్రీస్తు వాక్యం ఒక వ్యక్తిగా నివసించగలడు లేదా కొలస్సయిలోని విశ్వాసుల గుంపుగా ఉన్న ప్రదేశంలో నివసించగలడు. కొలొస్సయుల జీవితాల్లో క్రీస్తు యొక్క వాక్యం స్థిరంగా మరియు స్థిరంగా ఎలా ఉండాలో ఈ రూపకం నొక్కిచెపుతుంది, అది ఖచ్చితంగా ఎవరైనా వారితో శాశ్వతంగా జీవిస్తున్నట్లుగా. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకంతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు వాక్యం మీ జీవితాల్లో స్థిరంగా ఉండనివ్వండి మరియు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
415 | COL | 3 | 16 | g0h5 | figs-possession | ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ | 1 | Let the word of Christ dwell in you | ఇక్కడ, వాక్యము క్రీస్తుకి సంబంధించి పౌలు స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. దీని అర్థం: (1) వాక్యము క్రీస్తు గురించి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మెస్సీయకు సంబంధించిన వాక్యము” (2) వాక్యము క్రీస్తు ద్వారా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు నుండి వచ్చిన వాక్యము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) |
416 | COL | 3 | 16 | mz40 | figs-metonymy | ὁ λόγος | 1 | Let the word of Christ dwell in you | ఇక్కడ, వాక్యము పదాలతో రూపొందించబడిన సందేశాన్ని అలంకారికంగా సూచిస్తుంది. మీ భాషలో వాక్యము తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణ లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు సందేశం” లేదా “క్రీస్తు సందేశం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
417 | COL | 3 | 16 | frn8 | figs-metaphor | πλουσίως | 1 | Let the word of Christ dwell in you | ఇక్కడ, పౌలు “వాక్యము” సంపన్నమైనది మరియు ఏదైనా ** గొప్పగా** చేయగలిగినట్లు మాట్లాడాడు. వాక్యము పూర్తిగా కొలొస్సయులలో నివసించాలని మరియు దాని నుండి వచ్చే అన్ని ఆశీర్వాదాలతో ఆజ్ఞాపించడానికి అతడు ఈ రూపకాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆ ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకంతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రతి మార్గంలో మరియు ప్రతి ఆశీర్వాదంతో” లేదా “పూర్తిగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
418 | COL | 3 | 16 | aqx3 | figs-abstractnouns | ἐν πάσῃ σοφίᾳ | 1 | Let the word of Christ dwell in you | వివేకం వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష ఒక నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అన్ని విధాలుగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
419 | COL | 3 | 16 | e44g | grammar-connect-time-simultaneous | ἐν πάσῃ σοφίᾳ, διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτοὺς…ᾄδοντες | 1 | Let the word of Christ dwell in you | పౌలు కొలొస్సయులకు “క్రీస్తు వాక్యం నివసించనివ్వండి” అనే కొన్ని మార్గాలను చూపించడానికి బోధించడం, హెచ్చరించడం అనే పదాలను ఉపయోగించాడు. కాబట్టి, బోధించడం, హెచ్చరించడం మరియు గానము చేయుచు క్రీస్తు వాక్యం వాటిలో నివసించే సమయంలోనే జరుగుతాయి. ఈ సంబంధం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు దానిని నేరుగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: (క్రొత్త వాక్యాన్ని ప్రారంభించండి) “మీరు ఒకరినొకరు బోధించడం మరియు హెచ్చరించడం ద్వారా … మరియు పాడడం ద్వారా దీన్ని చేయవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]]) |
420 | COL | 3 | 16 | h5k9 | figs-doublet | διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες | 1 | admonishing one another | |
421 | COL | 3 | 16 | ubi5 | translate-unknown | ψαλμοῖς, ὕμνοις, ᾠδαῖς πνευματικαῖς | 1 | with psalms, hymns, and spiritual songs | ఈ మూడు పదాలు వివిధ రకాల పాటలను సూచిస్తాయి. కీర్తనలు అనే వాక్యము బైబిల్లోని కీర్తనల పుస్తకంలోని పాటలను సూచిస్తుంది. స్తోత్రాలు అనే వాక్యము సాధారణంగా దేవతను స్తుతిస్తూ పాడే పాటలను సూచిస్తుంది. చివరగా, పాటలు అనే వాక్యము సాధారణంగా పద్య రూపంలో ఎవరైనా లేదా దేనినైనా జరుపుకునే స్వర సంగీతాన్ని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో ఈ వర్గాలకు దాదాపు సరిపోలే పదాలు మీ వద్ద ఉంటే, మీరు వాటిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ఈ వర్గాలకు సరిపోలే పదాలు మీ వద్ద లేకుంటే, మీరు కేవలం ఒకటి లేదా రెండు పదాలతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు లేదా వివిధ రకాల పాటలను వివరించడానికి విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కీర్తనలు మరియు ఆత్మీయ పాటలు” లేదా “బైబిలు పాటలు, ప్రశంసా పాటలు మరియు వేడుక ఆత్మీయ పాటలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
422 | COL | 3 | 16 | eapz | translate-unknown | ᾠδαῖς πνευματικαῖς | 1 | with psalms, hymns, and spiritual songs | ఆత్మీయమైన అని అనువదించబడిన వాక్యము (1) పాటలు యొక్క మూలం లేదా ప్రేరణగా పరిశుద్ధాత్మను సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు ఆత్మ నుండి పాటలు” (2) పాటలు పరిశుద్దాత్మ ద్వారా శక్తితో పాడబడినవి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు పాటలు ఆత్మ ద్వారా అధికారముగా అందించబడ్డాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
423 | COL | 3 | 16 | ese7 | figs-abstractnouns | ἐν τῇ χάριτι, | 1 | with psalms, hymns, and spiritual songs | |
424 | COL | 3 | 16 | jv2b | figs-idiom | ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | with psalms, hymns, and spiritual songs | ఇక్కడ, కొలస్సయిలు ప్రజలు తాము పూర్తిగా విశ్వసించే పనిని వర్ణించడానికి మీ హృదయాలలో అనే పదబంధాన్ని అర్థం చేసుకుని ఉంటారు. దీని అర్థం గానం చిత్తశుద్ధితో మరియు ఒకరి స్వంత మనస్సు యొక్క పూర్తి ఆమోదంతో చేయాలి. . మీ భాషలో ఈ యాసను తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు ఆ ఆలోచనను పోల్చదగిన జాతీయముతో లేదా అలంకారికం కానిదిగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పూర్తి హృదయంతో” లేదా “యథార్థతతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
425 | COL | 3 | 16 | ives | figs-metonymy | ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | with psalms, hymns, and spiritual songs | పౌలు సంస్కృతిలో, హృదయాలు మానవులు ఆలోచించే మరియు కోరుకునే ప్రదేశాలు. మీ భాషలో హృదయాలు యొక్క అర్థం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు మీ సంస్కృతిలో మానవులు ఆలోచించే ప్రదేశాన్ని సూచించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ మనసులో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
426 | COL | 3 | 17 | ivxg | figs-infostructure | πᾶν, ὅ τι ἐὰν ποιῆτε ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ, πάντα ἐν | 1 | in word or in deed | అన్నీ అనువదించబడిన వాక్యము అన్నిటిని సూచిస్తుంది, మీరు మాటలో లేదా పనిలో ఏమి చేసినా. మీ భాష మొదట విషయమును (ప్రతిదీ, మీరు మాటలో లేదా పనిలో ఏమి చేసినా) వ్రాయనట్లయితే, మీరు దానిని క్రియ తర్వాత అన్నీ ఉన్న చోట ఉంచవచ్చు. లేదా, మీరు వస్తువును సంబంధిత వాక్యముగా మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రతిదీ చేయండి, మీరు మాటలో లేదా పనిలో ఏమైనా చేయండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-infostructure) |
427 | COL | 3 | 17 | g059 | figs-idiom | πᾶν, ὅ τι ἐὰν ποιῆτε | 1 | in word or in deed | పౌలు సంస్కృతిలో, అన్ని అవకాశాలతో సహా ఎవరైనా చేయగలిగిన దేనినైనా సూచించడానికి ఇది సహజమైన మార్గం. ఈ రూపం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు సాధ్యమయ్యే అన్ని చర్యలను సూచించడానికి ఒక ఆచార పద్ధతిని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు చేసేది ఏదైనా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
428 | COL | 3 | 17 | g8p8 | figs-abstractnouns | ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ | 1 | in word or in deed | |
429 | COL | 3 | 17 | uix9 | figs-idiom | ἐν ὀνόματι Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | in the name of the Lord Jesus | **ఒక వ్యక్తి పేరులో నటించడం అంటే ఆ వ్యక్తికి ప్రాతినిధ్యం వహించడం. ప్రజాప్రతినిధులు, వేరొకరి పేరుతో ** ఏదైనా చేసేవారు, వారు ప్రాతినిధ్యం వహిస్తున్న వ్యక్తుల గురించి ఇతరులు బాగా ఆలోచించేలా మరియు గౌరవించేలా వ్యవహరించాలి. పేరులో మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఎవరికైనా ప్రాతినిధ్యం వహించడానికి పోల్చదగిన జాతీయముని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు ప్రభువు యొక్క ప్రతినిధులుగా” లేదా “ప్రభువైన యేసును గౌరవించే విధంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
430 | COL | 3 | 17 | bv84 | figs-explicit | δι’ αὐτοῦ | 1 | through him | |
431 | COL | 3 | 18 | tt9u | αἱ γυναῖκες | 1 | Wives, submit to your husbands | ఇక్కడ, పౌలు నేరుగా ప్రేక్షకులలో భార్యలను సంబోధించాడు. మీ భాషలో ఒక రూపమును ఉపయోగించండి, అది ఉపన్యాసకుడు క్రింది పదాల కోసం ఉద్దేశించిన ప్రేక్షకులుగా నిర్దిష్ట వ్యక్తుల సమూహాన్ని వేరుచేస్తున్నట్లు సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు భార్యలు” | |
432 | COL | 3 | 18 | gtft | figs-activepassive | ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν | 1 | is fitting | |
433 | COL | 3 | 18 | dc5v | figs-explicit | τοῖς ἀνδράσιν | 1 | is fitting | |
434 | COL | 3 | 18 | juqx | grammar-connect-logic-result | ὡς | 1 | is fitting | |
435 | COL | 3 | 18 | b2y3 | translate-unknown | ἀνῆκεν | 1 | is fitting | అనువదించబడిన వాక్యము సరిపోయేది ఏదైనా సరిగ్గా ఏది లేదా ఎవరికి చెందినదో సూచిస్తుంది. సరిపోయేది మీ భాషని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, నిర్దిష్ట పరిస్థితుల్లో సరైన ప్రవర్తనను గుర్తించే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా మీరు ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సరియైనది” లేదా “మీ స్థానానికి సరిపోతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
436 | COL | 3 | 18 | y1m8 | figs-metaphor | ἐν Κυρίῳ | 1 | is fitting | పౌలు క్రీస్తుతో విశ్వాసుల ఐక్యతను వివరించడానికి ** ప్రభువులో** ప్రాదేశిక రూపకాన్ని ఉపయోగించాడు. ఈ సందర్భంలో, ప్రభువులో ఉండటం, లేదా దేవునితో ఐక్యం కావడం అనేది ఎలా ప్రవర్తించాలో ప్రమాణం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువుతో మీ ఐక్యతలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
437 | COL | 3 | 19 | apyy | οἱ ἄνδρες | 1 | do not be embittered against | ఇక్కడ, పౌలు ప్రేక్షకులలోని భర్తలను నేరుగా సంబోధించాడు. మీ భాషలో ఒక రూపమును ఉపయోగించండి, అది ఉపన్యాసకుడు క్రింది పదాల కోసం ఉద్దేశించిన ప్రేక్షకులుగా నిర్దిష్ట వ్యక్తుల సమూహాన్ని వేరుచేస్తున్నట్లు సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు భర్తలు” | |
438 | COL | 3 | 19 | n9dm | figs-explicit | τὰς γυναῖκας | 1 | do not be embittered against | ఇక్కడ, భర్తలు తమ స్వంత భార్యలను ప్రేమించాలి అని పౌలు స్పష్టంగా చెప్పలేదు. అయితే, పౌలు ఈ వాక్యాన్ని కొలొస్సయులు అర్థం చేసుకునే విధంగా వ్రాసాడు. యు. యల్.టి.లో {మీ} ఉంటుంది, ఎందుకంటే ఇది పౌలు చెపుతున్న దానిలో ముఖ్యమైన భాగం. మీ భాషలో పౌలు ప్రతి భర్త భార్యను దృష్టిలో పెట్టుకునే రూపమును ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “{మీ స్వంత} భార్యలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
439 | COL | 3 | 19 | lc4a | translate-unknown | μὴ πικραίνεσθε πρὸς | 1 | do not be embittered against | అనువదించబడిన వాక్యము చేదుపరచబడటం (1) భర్త తన భార్యకు చేదుగా లేదా అతనితో కలత చెందడానికి కారణమయ్యే పనులు చేయడం లేదా చెప్పడం సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీపై వారికి చేదు కలిగించే వాటిని చేయవద్దు” (2) భర్త కొన్ని పనులు చేసినందుకు లేదా మాట్లాడినందుకు భార్యతో చేదుగా లేదా తలకిందులుగా మారడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వాళ్ళపై చేదుగా ఉండకండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
440 | COL | 3 | 20 | mlu2 | τὰ τέκνα | 1 | do not be embittered against | ఇక్కడ, పౌలు ప్రేక్షకులలో ఉన్న పిల్లలను నేరుగా సంబోధించాడు. మీ భాషలో ఒక రూపమును ఉపయోగించండి, అది ఉపన్యాసకుడు క్రింది పదాల కోసం ఉద్దేశించిన ప్రేక్షకులుగా నిర్దిష్ట వ్యక్తుల సమూహాన్ని వేరుచేస్తున్నట్లు సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు పిల్లలు” | |
441 | COL | 3 | 20 | imh3 | figs-explicit | τοῖς γονεῦσιν | 1 | do not be embittered against | ఇక్కడ, పిల్లలు తప్పనిసరిగా **తమ స్వంత తల్లిదండ్రులకు ** విధేయత చూపాలని పౌలు స్పష్టంగా చెప్పలేదు. అయితే, పౌలు ఈ వాక్యాన్ని కొలొస్సయులు అర్థం చేసుకునే విధంగా వ్రాసాడు. యు.యల్.టి.లో {మీ} ఉంటుంది, ఎందుకంటే ఇది పౌలు చెపుతున్న దానిలో ముఖ్యమైన భాగం. పౌలు ప్రతి పిల్లల తల్లిదండ్రులను దృష్టిలో ఉంచుకున్నారని పేర్కొనే రూపమును మీ భాషలో ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “{మీ స్వంత} తల్లిదండ్రులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
442 | COL | 3 | 20 | gu2o | figs-idiom | κατὰ πάντα | 1 | do not be embittered against | అన్ని విషయాలలో అనువదించబడిన పదబంధం పిల్లలు “తల్లిదండ్రులు ఆజ్ఞాపించే ప్రతిదానికీ” లేదా “ప్రతి పరిస్థితిలో” పాటించాలని సూచించే ఒక జాతీయము. మీ భాషలో అన్ని విషయాలలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన జాతీయమును ఉపయోగించవచ్చు లేదా విషయాలు ఏమిటో సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు మీకు చెప్పే ప్రతి పనిలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
443 | COL | 3 | 20 | kadq | grammar-connect-logic-result | γὰρ | 1 | do not be embittered against | కోసం అనువదించబడిన వాక్యము దేనికైనా ఆధారం లేదా కారణాన్ని పరిచయం చేస్తుంది, ఇక్కడ పిల్లలకు పౌలు ఆదేశం. మీ భాషలో ఆదేశానికి కారణాన్ని సూచించే పదాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నుండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) |
444 | COL | 3 | 20 | vbad | translate-unknown | εὐάρεστόν ἐστιν | 1 | do not be embittered against | |
445 | COL | 3 | 20 | vps1 | figs-explicit | εὐάρεστόν | 1 | do not be embittered against | తల్లిదండ్రులకు విధేయత చూపడం ఎవరికి సంతోషాన్ని కలిగిస్తుందో పౌలు చెప్పలేదు, అయితే అది దేవుణ్ణి సంతోషపరుస్తుంది. మీ భాషలో ఎవరు సంతోషిస్తారో తెలియజేస్తే, అది దేవుడు అని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
446 | COL | 3 | 20 | ales | figs-metaphor | ἐν Κυρίῳ | 1 | do not be embittered against | 3:18లో వలె, పౌలు క్రీస్తుతో విశ్వాసుల ఐక్యతను వివరించడానికి ** ప్రభువులో** ప్రాదేశిక రూపకాన్ని ఉపయోగించాడు. ఈ సందర్భంలో, ప్రభువులో ఉండటం లేదా ప్రభువుతో ఐక్యం కావడం, ప్రభువుతో ఐక్యంగా ఉన్నవారు ఈ విధంగా ప్రవర్తించాలని ప్రత్యేకంగా గుర్తిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువుతో మీ ఐక్యతలో” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor) |
447 | COL | 3 | 21 | uc7r | οἱ πατέρες | 1 | do not provoke your children | ఇక్కడ, పౌలు నేరుగా ప్రేక్షకులలో తండ్రులను సంబోధించాడు. మీ భాషలో ఒక రూపముని ఉపయోగించండి, అది ఉపన్యాసకుడు కింది పదాల ఉద్దేశించిన ప్రేక్షకులను నిర్దిష్ట వ్యక్తుల సమూహాన్ని మాత్రమే సూచిస్తున్నట్లు సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు తండ్రులు” | |
448 | COL | 3 | 21 | bvi3 | translate-unknown | μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν | 1 | do not provoke your children | ఈ సందర్భంలో అనువదించబడిన రెచ్చగొట్టబడినది అనే వాక్యము ఎవరినైనా చికాకు పెట్టడం లేదా వారికి కోపం తెప్పించడం. కోపం రేపడం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణ లేదా చిన్న పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ పిల్లలను కోపం రేపకండి” లేదా “మీ పిల్లలను కోపమును రేకెత్తించకండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
449 | COL | 3 | 21 | ozeh | grammar-connect-logic-goal | ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν | 1 | do not provoke your children | ఈ వాక్యము మునుపటి ఆదేశం యొక్క లక్ష్యం లేదా ఉద్దేశ్యాన్ని సూచిస్తుంది, అయితే ఈ ప్రయోజనం ప్రతికూలంగా ఉంది. ప్రతికూల ప్రయోజనాన్ని సూచించడానికి మీ భాషకు ఆచార పద్ధతి ఉంటే, మీరు దాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “లేకుంటే వారు నిరుత్సాహపడతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) |
450 | COL | 3 | 21 | fvi7 | figs-activepassive | μὴ ἀθυμῶσιν | 1 | do not provoke your children | |
451 | COL | 3 | 21 | bjk2 | translate-unknown | ἀθυμῶσιν | 1 | do not provoke your children | అనువదించబడిన వాక్యము వారు … నిరుత్సాహపడవచ్చు నిరాశ లేదా నిస్సహాయ భావనను వివరిస్తుంది. ఈ పదబంధాన్ని మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను వ్యక్తపరిచే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు … నిరాశ చెందవచ్చు” లేదా “వారు హృదయాన్ని కోల్పోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
452 | COL | 3 | 22 | lf6k | οἱ δοῦλοι | 1 | all things, not with eyeservice as people pleasers | ఇక్కడ, పౌలు నేరుగా ప్రేక్షకులలో బానిసలను సంబోధించాడు. మీ భాషలో ఒక రూపమును ఉపయోగించండి, అది ఉపన్యాసకుడు క్రింది పదాల కోసం ఉద్దేశించిన ప్రేక్షకులుగా నిర్దిష్ట వ్యక్తుల సమూహాన్ని వేరుచేస్తున్నట్లు సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు బానిసలు” | |
453 | COL | 3 | 22 | cx6a | figs-idiom | τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις | 1 | obey your masters according to the flesh | |
454 | COL | 3 | 22 | o6mi | figs-explicit | τοῖς…κυρίοις | 1 | obey your masters according to the flesh | ఇక్కడ, బానిసలు తమ స్వంత యజమానులకు **విధేయత చూపాలని పౌలు స్పష్టంగా చెప్పలేదు. అయితే, పౌలు ఈ వాక్యాన్ని కొలొస్సయులు అర్థం చేసుకునే విధంగా వ్రాసాడు. యు.యల్.టి.లో {మీ} ఉంటుంది, ఎందుకంటే ఇది పౌలు చెపుతున్న దానిలో ముఖ్యమైన భాగం. మీ భాషలో పౌలు ప్రతి బానిస యజమానిని దృష్టిలో ఉంచుకున్నాడని తెలిపే రూపమును ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “{మీ స్వంత} యజమానులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
455 | COL | 3 | 22 | iy1n | figs-idiom | κατὰ πάντα | 1 | all things, not with eyeservice as people pleasers | |
456 | COL | 3 | 22 | p36t | translate-unknown | μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλεία | 1 | all things, not with eyeservice as people pleasers | |
457 | COL | 3 | 22 | b5en | translate-unknown | ὡς ἀνθρωπάρεσκοι | 1 | all things, not with eyeservice as people pleasers | |
458 | COL | 3 | 22 | r22m | figs-possession | ἐν ἁπλότητι καρδίας | 1 | with sincerity of heart | |
459 | COL | 3 | 22 | ouca | figs-abstractnouns | ἐν ἁπλότητι καρδίας | 1 | with sincerity of heart | |
460 | COL | 3 | 22 | m27w | figs-metonymy | καρδίας | 1 | with sincerity of heart | పౌలు సంస్కృతిలో, హృదయం అనేది ఒక వ్యక్తి ఆలోచించే మరియు కోరుకునే ప్రదేశాలు. హృదయం యొక్క అర్థం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు మీ సంస్కృతిలో మానవులు ఆలోచించే ప్రదేశాన్ని సూచించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనస్సు” లేదా “కోరిక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
461 | COL | 3 | 22 | tsn9 | grammar-connect-logic-result | φοβούμενοι τὸν Κύριον | 1 | with sincerity of heart | ప్రభువునకు భయపడుట అనే పదబంధం ఇలా వర్ణించవచ్చు: (1) బానిసలు తమ యజమానులకు విధేయత చూపడానికి గల కారణం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ప్రభువుకు భయపడుతున్నారు కాబట్టి” (2) బానిసలు తమ యజమానులకు విధేయత చూపే విధానం లేదా విధానం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువు పట్ల భయాన్ని చూపడం” లేదా “మీరు ప్రభువుకు భయపడుతున్నారని చూపించే విధంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) |
462 | COL | 3 | 23 | olwu | figs-idiom | ὃ ἐὰν ποιῆτε | 1 | as to the Lord | పౌలు సంస్కృతిలో, అన్ని అవకాశాలతో సహా ఎవరైనా చేయగలిగిన దేనినైనా సూచించడానికి ఇది సహజమైన మార్గం. ఈ పదబంధాన్ని మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు సాధ్యమయ్యే అన్ని చర్యలను సూచించే సంప్రదాయ పద్ధతిని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు చేసే ప్రతి పనిలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
463 | COL | 3 | 23 | itn9 | figs-idiom | ἐκ ψυχῆς | 1 | as to the Lord | |
464 | COL | 3 | 23 | arw4 | figs-idiom | ὡς τῷ Κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις | 1 | as to the Lord | |
465 | COL | 3 | 23 | ckiz | figs-gendernotations | ἀνθρώποις | 1 | as to the Lord | అనువదించబడిన **మనుష్యుల ** అనే వాక్యము కేవలం మగ వ్యక్తులను మాత్రమే కాకుండా సాధారణంగా మనుషులను సూచిస్తుంది. మీ భాషలో **మనుష్యుల ** తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు సాధారణంగా వ్యక్తులను లేదా మనుషులను సూచించే పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మానవులకు” లేదా “వ్యక్తులకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
466 | COL | 3 | 24 | p5qy | grammar-connect-logic-result | εἰδότες | 1 | the reward of the inheritance | |
467 | COL | 3 | 24 | f3ed | figs-possession | τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας | 1 | the reward of the inheritance | |
468 | COL | 3 | 24 | sod6 | figs-abstractnouns | τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας | 1 | the reward of the inheritance | ప్రతిఫలము మరియు వారసత్వము వెనుక ఉన్న ఆలోచనల కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆ ఆలోచనలను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆయన మీకు అందజేస్తానని వాగ్దానం చేశాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
469 | COL | 3 | 24 | oyo4 | figs-declarative | τῷ Κυρίῳ Χριστῷ δουλεύετε | 1 | the reward of the inheritance | ఇక్కడ, పౌలు ఒక సాధారణ ప్రకటనను (1) గుర్తుచేసేదిగా ఉపయోగిస్తాడు, అది వారు నిజంగా ఎవరి కోసం పని చేస్తున్నారో తెలియజేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ప్రభువైన క్రీస్తును సేవిస్తున్నారని గుర్తుంచుకోండి” (2) వారు ఎవరికి సేవ చేయాలనే ఆజ్ఞ. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు ప్రభువును సేవించండి” లేదా “మీరు ప్రభువైన క్రీస్తును సేవించాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-declarative]]) |
470 | COL | 3 | 25 | fvw0 | grammar-connect-words-phrases | γὰρ | 1 | the reward of the inheritance | కోసం అనువదించబడిన వాక్యము ఇప్పటికే చెప్పబడినదానికి మద్దతును పరిచయం చేస్తుంది. ఇక్కడ, విధేయతకు ప్రతికూల కారణాన్ని పరిచయం చేయడానికి పౌలు దానిని ఉపయోగించాడు (అతడు ఇప్పటికే 3:24లో సానుకూల కారణాన్ని ఇచ్చాడు). మీ భాషలో కోసం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, అది విధేయతకు మరొక కారణాన్ని పరిచయం చేస్తుందని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ పనులు చేయండి ఎందుకంటే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) |
471 | COL | 3 | 25 | u5lx | figs-genericnoun | ὁ…ἀδικῶν…ἠδίκησεν | 1 | the one who does unrighteousness will receive what he did unrighteously | ఇక్కడ, పౌలు సాధారణంగా అన్యాయం చేసే వారి గురించి మాట్లాడాడు. అయినప్పటికీ, అతడు ఈ సాధారణ ప్రకటనను ఆయన సంబోధిస్తున్నది బానిసలకు (యజమానులకు కాదు, ఎందుకంటే ఆయన వారిని 4:1 వరకు సంబోధించడు). మీ భాషలో ఈ సాధారణ రూపమును తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు సాధారణ ప్రకటనల కోసం ఆచార రూపమును ఉపయోగించవచ్చు లేదా బానిసలను ఉద్దేశించిన వారిగా చేర్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ఎవరైనా అన్యాయము చేస్తారు … మీరు అన్యాయంగా చేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) |
472 | COL | 3 | 25 | sttw | figs-abstractnouns | ἀδικῶν | 1 | the one who does unrighteousness will receive what he did unrighteously | ** అన్యాయము** వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష ఒక నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు క్రియా విశేషణం వంటి విభిన్నంగా ఆలోచనను వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అన్యాయంగా ప్రవర్తించడం” లేదా “అన్యాయమైన పనులు చేయడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
473 | COL | 3 | 25 | ak8j | figs-metaphor | κομιεῖται ὃ ἠδίκησεν | 1 | doing unrighteousness | ఈ సందర్భంలో, పొందుతారు అని అనువదించబడిన వాక్యము చెల్లింపులో ఏదైనా పొందడం లేదా మరేదైనా తిరిగి పొందడాన్ని సూచిస్తుంది. పౌలు, అప్పుడు, అన్యాయం చేసేవాడు అన్యాయంగా చేసినదానిని చెల్లింపుగా లేదా ప్రతిఫలంగా అందుకుంటాడు అన్నట్లుగా మాట్లాడాడు. అన్యాయం చేసేవారిని దేవుడు వారు చేసిన దానికి తగిన విధంగా శిక్షిస్తాడని దీని ద్వారా పౌలు అర్థం చేసుకున్నాడు. ఈ భాషా రూపం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేరానికి సరిపోయే శిక్షను అందుకుంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
474 | COL | 3 | 25 | c9fx | figs-abstractnouns | οὐκ ἔστιν προσωπολημψία | 1 | there is no favoritism | |
475 | COL | 4 | intro | nm3y | 0 | ||||
476 | COL | 4 | 1 | b9nm | οἱ κύριοι | 1 | what is right and fair | ఇక్కడ, పౌలు నేరుగా ప్రేక్షకులలో యజమానులు అని సంబోధించాడు. మీ భాషలో ఒక రూపమును ఉపయోగించండి, అది ఉపన్యాసకుడు క్రింది పదాల కోసం ఉద్దేశించిన ప్రేక్షకులుగా నిర్దిష్ట వ్యక్తుల సమూహాన్ని వేరుచేస్తున్నట్లు సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు యజమానులు” | |
477 | COL | 4 | 1 | orih | figs-metaphor | τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε | 1 | what is right and fair | |
478 | COL | 4 | 1 | ae3y | figs-doublet | τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα | 1 | what is right and fair | అనువదించబడిన కుడి అనే వాక్యము చట్టాలు, సూత్రాలు మరియు అంచనాలను సరిగ్గా అనుసరించే వ్యక్తిని లేదా దేనినైనా వివరిస్తుంది. న్యాయంగా అనువదించబడిన వాక్యము నిష్పక్షపాతంగా మరియు పక్షాలను ఎంచుకోని వ్యక్తిని లేదా దేనినైనా వివరిస్తుంది. మీరు మీ భాషలో ఈ ఆలోచనలను సూచించే పదాలను కలిగి ఉంటే, మీరు వాటిని ఇక్కడ చూడవచ్చు. ఈ వ్యత్యాసాలను కలిగించే పదాలు మీ వద్ద లేకుంటే, ఏదో ఒక వాక్యము న్యాయమైనది, చట్టపరమైనది మరియు సరైనది అని సూచించే ఆలోచనను మీరు వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏది న్యాయమైనది మరియు నిష్పాక్షికమైనది” లేదా “ఏది సరైనది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
479 | COL | 4 | 1 | pgqt | grammar-connect-logic-result | εἰδότες | 1 | what is right and fair | |
480 | COL | 4 | 1 | t9wy | figs-explicit | Κύριον ἐν οὐρανῷ | 1 | you also have a master in heaven | ఇక్కడ అనువదించబడిన యజమానుడు అనే పదాన్ని సాధారణంగా ప్రభువు వేరే చోట అనువదిస్తారు, అయితే ఇక్కడ ఇది యజమానుడు అని అనువదించబడింది, ఎందుకంటే అదే వాక్యము వచనము ప్రారంభంలో “యజమానులు” కోసం ఉపయోగించబడింది. యజమానులు తమ బానిసలతో న్యాయంగా ప్రవర్తించాలని పౌలు కోరుతున్నాడు ఎందుకంటే వారు కూడా ప్రభువైన యేసుకు సేవ చేస్తారు. యజమానుడు ఎవరిని సూచిస్తున్నారో మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, యజమానుడు ప్రభువైన యేసు అని గుర్తించడం ద్వారా మీరు ఈ ఆలోచనను వ్యక్తం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరలోకంలో ఒక యజమాని, ప్రభువైన యేసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
481 | COL | 4 | 2 | pp1c | τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε | 1 | Continue steadfastly in prayer | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విశ్వసనీయంగా ప్రార్థిస్తూ ఉండండి” లేదా “నిలుకడగా ప్రార్థించండి” | |
482 | COL | 4 | 2 | gmtv | grammar-connect-time-simultaneous | γρηγοροῦντες | 1 | Continue steadfastly in prayer | మెలకువగా ఉండడం అని అనువదించబడిన వాక్యము కొలొస్సయులు ప్రార్థిస్తున్నప్పుడు వారు ఏమి చేయాలని పౌలు కోరుకుంటున్నారో తెలియజేస్తుంది. ఈ సంబంధం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, వారు “ప్రార్థనలో స్థిరంగా కొనసాగుతారు” అని అదే సమయంలో మెలకువగా ఉండడం అని సూచించే ఆచార వ్యక్తీకరణను మీరు ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు అప్రమత్తంగా ఉండండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]]) |
483 | COL | 4 | 2 | wv73 | ἐν αὐτῇ | 1 | Continue steadfastly in prayer | ||
484 | COL | 4 | 2 | calz | figs-abstractnouns | ἐν εὐχαριστίᾳ | 1 | Continue steadfastly in prayer | |
485 | COL | 4 | 3 | iqjo | grammar-connect-time-simultaneous | ἅμα | 1 | General Information: | ఈ సందర్భంలో, కలిసి అనువదించబడిన వాక్యము వ్యక్తులు కలిసి ఉండటాన్ని సూచించదు అయితే కలిసి లేదా అదే సమయంలో జరిగే చర్యలను సూచిస్తుంది. మీ భాషలో కలిసి తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, కొలస్సయిలు ఇతర విషయాల గురించి (4:2లోపేర్కొన్నవిషయాలుఅదేసమయంలోపౌలుకోసంప్రార్థించాలనిసూచించేవాక్యములేదాపదబంధాన్నిమీరుఉపయోగించవచ్చు../04/02.md). ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అదే సమయంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]]) |
486 | COL | 4 | 3 | sct4 | figs-exclusive | ἡμῶν…ἡμῖν | 1 | General Information: | ఈ వచనంలో, మా అనే పదము పౌలు మరియు తిమోతిని సూచిస్తుంది అయితే కొలొస్సయులను కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
487 | COL | 4 | 3 | ql6g | grammar-connect-logic-goal | ἵνα | 1 | General Information: | అనువదించబడిన వాక్యము తద్వారా పరిచయం చేయగలదు: (1) వారు ఏమి ప్రార్థించాలనే విషయం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అది” లేదా “అది అడగడం” (2) కొలస్సయిలు పౌలు కోసం ప్రార్థించే ఉద్దేశ్యం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆ క్రమంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) |
488 | COL | 4 | 3 | ub1i | figs-metaphor | ὁ Θεὸς ἀνοίξῃ ἡμῖν θύραν τοῦ λόγου | 1 | God may open a door | |
489 | COL | 4 | 3 | m7z4 | figs-doublet | τοῦ λόγου, λαλῆσαι | 1 | God may open a door | ఇక్కడ, పదానికి మరియు మాట్లాడటానికి అంటే దాదాపు ఒకే విషయం. మీ భాష ఇక్కడ రెండు పదబంధాలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు వాటిని ఒకటిగా కలపవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మాట్లాడటానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
490 | COL | 4 | 3 | w4fl | figs-metonymy | τοῦ λόγου | 1 | God may open a door | ఇక్కడ, వాక్యము పదాలతో రూపొందించబడిన సందేశాన్ని అలంకారికంగా సూచిస్తుంది. మీ భాషలో వాక్యము తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణ లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సందేశం కోసం” లేదా “మేము చెప్పే దాని కోసం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
491 | COL | 4 | 3 | tl71 | grammar-connect-logic-goal | λαλῆσαι | 1 | may open a door to us for the word | |
492 | COL | 4 | 3 | ce37 | translate-unknown | τὸ μυστήριον | 1 | the mystery of Christ | పౌలు తన సందేశాన్ని క్రీస్తు యొక్క మర్మముగా చెప్పాడు. దీని అర్థం సందేశం అర్థం చేసుకోవడం కష్టం అని కాదు, అయితే అది ఇంతకు ముందు బహిర్గతం చేయబడలేదని అర్థం. అయితే, ఇప్పుడు, పౌలు “స్పష్టం” చేశాడు (4:4 చెప్పినట్లుగా). మీ భాషలో బహిర్గతం చేయబడిన లేదా మాట్లాడే మర్మముని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు మర్మముని చిన్న వివరణాత్మక పదబంధంతో భర్తీ చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దాచబడిన సందేశం” లేదా “మునుపు దాచిన సందేశం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-unknown) |
493 | COL | 4 | 3 | fkva | figs-possession | τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ | 1 | the mystery of Christ | |
494 | COL | 4 | 3 | gs8f | writing-pronouns | δι’ ὃ | 1 | the mystery of Christ | |
495 | COL | 4 | 3 | q4jx | figs-metonymy | δέδεμαι | 1 | on account of which also I have been bound | |
496 | COL | 4 | 3 | lsdv | figs-activepassive | δέδεμαι | 1 | on account of which also I have been bound | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపమును ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను అస్పష్టమైన లేదా నిరవధిక అంశంతో క్రియాశీల రూపంలో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు నన్ను బంధించారు” లేదా “అధికారులు నన్ను బంధించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
497 | COL | 4 | 4 | x8bf | grammar-connect-logic-goal | ἵνα | 1 | in order that I may make it clear | అనువదించబడిన వాక్యము ** ఆ క్రమంలో** పరిచయం చేయగలదు: (1) కొలస్సయిలు ప్రార్థించవలసిన మరొక విషయం (4:3లో చెప్పబడిన దానితో పాటు). ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు అది” లేదా “మరియు అది అడగడం” (2) కొలస్సయిలు పౌలు కోసం ప్రార్థించే మరో ఉద్దేశ్యం (4:3లో చెప్పబడిన దానితో పాటు) . ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు తద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) |
498 | COL | 4 | 4 | hm5w | φανερώσω αὐτὸ | 1 | in order that I may make it clear | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను దానిని బహిర్గతం చేయవచ్చు” లేదా “నేను దానిని స్పష్టంగా వ్యక్తపరచగలను” | |
499 | COL | 4 | 4 | rkal | grammar-connect-logic-result | ὡς | 1 | in order that I may make it clear | ఇక్కడ, ఇలా అనువదించబడిన వాక్యము పౌలు తన సందేశాన్ని స్పష్టంగా ప్రకటించడానికి గల కారణాన్ని పరిచయం చేయడానికి పనిచేస్తుంది. మీ పాఠకులు అలా యొక్క అర్థాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు చర్యకు కారణాన్ని పరిచయం చేసే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎందుకంటే ఇది ఎలా ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) |
500 | COL | 4 | 4 | ofin | figs-explicit | δεῖ με λαλῆσαι | 1 | in order that I may make it clear | |
501 | COL | 4 | 5 | z3ax | figs-metaphor | περιπατεῖτε πρὸς | 1 | Walk in wisdom toward those outside | ఇక్కడ, పౌలు స్థిరమైన, అలవాటైన ప్రవర్తనను సూచించడానికి నడక అనే పదాన్ని ఉపయోగిస్తాడు (ఒక పాదాన్ని మరొకదాని ముందు ఉంచడం వంటివి). ఈ పోలికలో, ఎవరైనా వైపు నడవడం అనేది ఆ వ్యక్తితో సంబంధంలో స్థిరమైన ప్రవర్తనను సూచిస్తుంది. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆ ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకంతో లేదా అలంకారికం కానిదిగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “శాసనము …తో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
502 | COL | 4 | 5 | u3j7 | figs-abstractnouns | ἐν σοφίᾳ | 1 | Walk in wisdom toward those outside | వివేకం వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష ఒక నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను “తెలివిగా” లేదా “తెలివి” వంటి విశేషణం వంటి క్రియా విశేషణంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తెలివైన మార్గాలలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
503 | COL | 4 | 5 | ww8p | figs-idiom | τοὺς ἔξω | 1 | Walk in wisdom toward those outside | బయట ఉన్నవారు అనువదించబడిన పదాలు ఒకరి సమూహానికి చెందని వ్యక్తులను గుర్తించడానికి ఒక మార్గం. ఇక్కడ, బయట ఉన్నవారు యేసును విశ్వసించని వారవుతారు. బయట ఉన్నవారు మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు ఒకరి సమూహంలో లేని వ్యక్తుల కోసం పోల్చదగిన వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బయటి వ్యక్తులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
504 | COL | 4 | 5 | nvqu | grammar-connect-time-simultaneous | ἐξαγοραζόμενοι | 1 | Walk in wisdom toward those outside | విమోచనం అని అనువదించబడిన పదం, “బయటి వారి పట్ల వివేకంతో ఎలా నడుచుకోవాలి” అనేదానికి ఒక ఉదాహరణను పరిచయం చేస్తుంది. మీ భాషలో ఈ సంబంధం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు “విజ్ఞతతో నడవడం” సమయమును విమోచించుకొనుచు జరుగుతుందని సూచించడానికి ఒక ఆచార పద్ధతిని ఉపయోగించవచ్చు మరియు అది ఎలా కనిపిస్తుందనేదానికి ఉదాహరణను అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీనిలో విమోచించుకొనుట కలిగి ఉంటుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]]) |
505 | COL | 4 | 5 | b525 | figs-metaphor | τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι | 1 | redeeming the time | ఇక్కడ, పౌలు సమయం గురించి మాట్లాడుతున్నాడు, ఒక వ్యక్తి విమోచించగలడు. పోలిక ఒక వ్యక్తి నుండి సమయాన్ని కొంటున్నట్లుగా ఉంది. ఒకరి అవకాశాలను (సమయం) సద్వినియోగం చేసుకోవడం (విమోచించడం) గురించి సూచించడానికి పౌలు ఈ చిత్రాన్ని ఉపయోగించారు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకంతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు ఉన్న ప్రతి అవకాశాన్ని సద్వినియోగం చేసుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
506 | COL | 4 | 6 | bza7 | 0 | your words always with grace, seasoned with salt | |||
507 | COL | 4 | 6 | v14n | figs-ellipsis | ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι | 1 | your words always with grace, seasoned with salt | |
508 | COL | 4 | 6 | u9mh | figs-abstractnouns | ἐν χάριτι | 1 | your words always with grace, seasoned with salt | కృప వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కృపాసహితముగాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
509 | COL | 4 | 6 | fuv5 | figs-metaphor | ἅλατι ἠρτυμένος | 1 | your words always with grace, seasoned with salt | పౌలు సంస్కృతిలో, ఆహారాన్ని ** ఉప్పుతో రుచికరముగా ఉంచినప్పుడు, అది మంచి రుచి మరియు పోషకమైనదిగా ఉంటుంది. పౌలు ఆ విధంగా ఒకరి “పదాలను” ఉప్పుతో రుచిగా చేయడం గురించి మాట్లాడాడు, పదాలు ఆసక్తికరంగా ఉండాలి (మంచి రుచి కలిగిన ఆహారంలాగా) మరియు సహాయకరంగా (పోషించే ఆహారం వలె). ఈ భాషా రూపం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఆ ఆలోచనను పోల్చదగిన జాతీయముతో లేదా అలంకారికం కానిదిగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బలవంతపు మరియు సహాయకరమైన రెండూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
510 | COL | 4 | 6 | c1w4 | grammar-connect-logic-result | εἰδέναι | 1 | to know how it is necessary for you to answer | ఇక్కడ, పౌలు అనువదించబడిన తెలుసుకోవడానికి అనే పదాన్ని ఉపయోగించి కృపతో మరియు ఉప్పుతో రుచికరము పదాలు మాట్లాడే ఫలితాన్ని పరిచయం చేయడానికి. తెలుసుకోవడానికి మీ భాషలో ఫలితాన్ని పరిచయం చేయకపోతే, పౌలు ఒక ఫలితం గురించి మాట్లాడుతున్నాడని మరింత స్పష్టంగా వ్యక్తీకరించే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని మీరు ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఫలితంతో మీకు తెలుస్తుంది” లేదా “మీకు తెలిసేలా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) |
511 | COL | 4 | 6 | jdtx | πῶς δεῖ ὑμᾶς…ἀποκρίνεσθαι | 1 | to know how it is necessary for you to answer | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎలా ఉత్తమంగా సమాధానం చెప్పాలి” లేదా “సరైన సమాధానం ఇవ్వాలి” | |
512 | COL | 4 | 6 | djl0 | writing-pronouns | ἑνὶ ἑκάστῳ | 1 | to know how it is necessary for you to answer | |
513 | COL | 4 | 7 | ut91 | figs-infostructure | τὰ κατ’ ἐμὲ πάντα γνωρίσει ὑμῖν Τυχικὸς, ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς, καὶ πιστὸς διάκονος, καὶ σύνδουλος ἐν Κυρίῳ | 1 | Connecting Statement: | క్రమము కారణంగా మీ పాఠకులు ఈ వాక్యాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు ఈ వచనము తిరిగి అమర్చవచ్చు, తద్వారా (1) తుకికు వారికి తెలియజేసేది మీకు తర్వాత వస్తుంది మరియు (2) వివరించే పదాలు తుకికు అతని పేరు తర్వాత వచ్చింది. మీ భాషలో పద్యాన్ని స్పష్టంగా చెప్పడానికి మీరు ఈ మార్పులలో ఒకటి లేదా రెండింటిని చేయవలసి రావచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రియమైన సహోదరుడు మరియు నమ్మకమైన సేవకుడు మరియు ప్రభువులో తోటి దాసుడు అయిన తుకికు నాకు సంబంధించిన అన్ని విషయాలను మీకు తెలియజేస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-infostructure) |
514 | COL | 4 | 7 | xzz4 | figs-idiom | τὰ κατ’ ἐμὲ πάντα | 1 | the things concerning me | పౌలు నాకు సంబంధించిన అన్ని విషయాలు గురించి మాట్లాడినప్పుడు, అతడు ఎక్కడ నివసిస్తున్నాడు, అతని ఆరోగ్యం, అతని పని ఎలా పురోగమిస్తోంది మరియు ఇతర సారూప్య వివరాల వంటి అతడు జీవించడం గురించిన వివరాలను సూచిస్తుంది. మీ భాషలో ఈ రకమైన సమాచారాన్ని సూచించడానికి ఒక సంప్రదాయ విధముగా ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు వివరణాత్మక పదబంధంతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా గురించిన అన్ని వార్తలు” లేదా “నేను ఎలా చేస్తున్నాను అనే దాని గురించిన అన్ని వివరాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
515 | COL | 4 | 7 | cbzm | translate-names | Τυχικὸς | 1 | the things concerning me | ఇది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-names) |
516 | COL | 4 | 7 | m52y | figs-explicit | πιστὸς διάκονος | 1 | the things concerning me | |
517 | COL | 4 | 7 | p7c1 | figs-explicit | σύνδουλος | 1 | fellow slave | మీ భాషలో తోటి బానిసని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, పౌలుతో పాటుగా తుకికు క్రీస్తు యొక్క బానిస అని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యొక్క తోటి బానిస” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
518 | COL | 4 | 7 | h3mk | figs-metaphor | ἐν Κυρίῳ | 1 | fellow slave | పౌలు క్రీస్తుతో విశ్వాసుల ఐక్యతను వివరించడానికి ** ప్రభువులో** ప్రాదేశిక రూపకాన్ని ఉపయోగించాడు. ఈ సందర్భంలో, ప్రభువులో, లేదా ప్రభువుతో ఐక్యంగా ఉండటం, పౌలు మరియు తుకికులను ప్రభువుతో ఐక్యం చేయడం వల్ల వారిని “బానిసలు”గా గుర్తిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువుతో ఐక్యంగా” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor) |
519 | COL | 4 | 8 | wmmd | figs-pastforfuture | ἔπεμψα | 1 | the things concerning us | ఇక్కడ, పౌలు ఈ పత్రికను నిర్దేశిస్తున్నప్పుడు తాను ఇంకా చేయని పనిని వివరించడానికి పంపబడిన అనే గత కాల రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. అతడు భూత కాలాన్ని ఉపయోగిస్తాడు, ఎందుకంటే కొలస్సయులకు పత్రిక చదివినప్పుడు, అతడు తుకికును పంపడం గతంలో ఉంటుంది. మీ భాష ఇక్కడ భూత కాలమును ఉపయోగించకపోతే, మీరు మీ భాషలో ఈ సందర్భంలో సాధారణంగా ఉపయోగించబడే ఏ కాలాన్ని అయినా ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఎవరిని పంపాను” లేదా “నేను ఎవరిని పంపియున్నా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) |
520 | COL | 4 | 8 | eei1 | figs-doublet | ὑμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο, ἵνα | 1 | the things concerning us | ఈ కారణంగానే అనే పదబంధం మీ భాషలో అనవసరమైన సమాచారాన్ని కలిగి ఉన్నట్లు అనిపించవచ్చు, ఎందుకంటే పౌలు కూడా అలాని చేర్చారు. మీ భాషలో ఈ రెండు పదబంధాలు అనవసరంగా ఉంటే, మీరు అందువల్ల వంటి ఒకే ప్రయోజన పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కాబట్టి” లేదా “అందు నిమిత్తము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
521 | COL | 4 | 8 | iv0m | translate-textvariants | ἵνα γνῶτε τὰ περὶ ἡμῶν | 1 | he might encourage your hearts | చాలా వ్రాతప్రతులలో మాకు సంబంధించిన విషయాలు మీకు తెలిసేలా ఉండగా, కొందరు “అతడు మీకు సంబంధించిన విషయాలు తెలుసుకునేలా” అంటారు. మీ ప్రాంతంలో బైబిలు అనువాదం ఉన్నట్లయితే, అది ఉపయోగించే పదబంధాన్ని మీరు ఉపయోగించాలనుకోవచ్చు. మీ ప్రాంతంలో బైబిలు అనువాదం లేకుంటే, మీరు యు.యల్.టి. యొక్క ఉదాహరణను అనుసరించాలనుకోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]]) |
522 | COL | 4 | 8 | fr1z | grammar-connect-logic-goal | ἵνα…καὶ | 1 | he might encourage your hearts | అందువలన మరియు మరియు ఆ అనువదించబడిన పదాలు కొలొస్సయులకు తుకికును పంపడంలో పౌలు యొక్క రెండు ఉద్దేశాలను పరిచయం చేస్తాయి. మీ భాషలో **అలా ** మరియు మరియు అది తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఒక లక్ష్యం లేదా ఉద్దేశ్యాన్ని పరిచయం చేయడానికి ఒక ఆచార పద్ధతిని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అందులో … మరియు క్రమంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) |
523 | COL | 4 | 8 | cty1 | figs-idiom | τὰ περὶ ἡμῶν | 1 | the things concerning us | 4:7లోని “అన్ని విషయాలు నాకు సంబంధించినవి” అనే పదబంధం వలె, మనకు సంబంధించిన విషయాలు అనువదించబడిన పదబంధం ప్రజలు ఎక్కడ నివసిస్తున్నారు వంటి జీవిత వివరాలను సూచిస్తుంది. , వారి ఆరోగ్యం, వారి పని ఎలా పురోగమిస్తోంది మరియు ఇతర సారూప్య వివరాలు. మీ భాషలో ఈ రకమైన సమాచారాన్ని సూచించడానికి ఒక సంప్రదాయ మార్గం ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు వివరణాత్మక పదబంధంతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మా గురించిన వార్తలు” లేదా “మేము ఎలా చేస్తున్నామో దాని గురించిన వివరాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
524 | COL | 4 | 8 | vyq5 | figs-exclusive | ἡμῶν | 1 | the things concerning us | మా అని అనువదించబడిన వాక్యములో కొలస్సయిలు చేర్చబడలేదు. బదులుగా, పౌలు తనను మరియు తిమోతితో సహా తనతో ఉన్నవారిని సూచిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
525 | COL | 4 | 8 | rw4z | figs-synecdoche | τὰς καρδίας ὑμῶν | 1 | the things concerning us | ఇక్కడ, పౌలు మీ హృదయాలను గురించి ప్రస్తావించినప్పుడు, కొలస్సయిలు అతనిని మొత్తం వ్యక్తిగా అర్థం చేసుకుంటారు. పౌలు హృదయాలను ఉపయోగిస్తాడు ఎందుకంటే అతని సంస్కృతి హృదయాలను వ్యక్తుల ప్రోత్సాహాన్ని అనుభవించిన శరీర భాగంగా గుర్తించింది. మీ హృదయాలు యొక్క అర్థం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీ సంస్కృతిలో వ్యక్తులు ప్రోత్సాహాన్ని అనుభవించే ప్రదేశాన్ని గుర్తించే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని మీరు ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు ఆలోచనను అలంకారికం కానిదిగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ ఆత్మలు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche) |
526 | COL | 4 | 9 | f18w | figs-explicit | σὺν Ὀνησίμῳ | 1 | the faithful and beloved brother | |
527 | COL | 4 | 9 | yqh9 | translate-names | Ὀνησίμῳ | 1 | the faithful and beloved brother | ఇది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-names) |
528 | COL | 4 | 9 | aqe3 | figs-idiom | ἐστιν ἐξ ὑμῶν | 1 | the faithful and beloved brother | మీ మధ్య నుండి అనువదించబడిన పదబంధానికి అర్థం ఒనేసిము కొలొస్సయులతో నివసించేవాడని మరియు పౌలు ఎవరికి పత్రిక రాస్తున్నాడో ఆ గుంపులో భాగమని అర్థం. ఈ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి, మీరు ఒక వ్యక్తి నిర్దిష్ట వ్యక్తుల సమూహానికి చెందినవారని సూచించే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ పట్టణం నుండి వచ్చింది” లేదా “మీతో కలిసి జీవించడానికి ఉపయోగిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
529 | COL | 4 | 9 | n15d | writing-pronouns | γνωρίσουσιν | 1 | they will make known to you | |
530 | COL | 4 | 9 | vb7j | figs-idiom | πάντα…τὰ ὧδε | 1 | all the things here | 4:7లోని “అన్ని విషయాలు నాకు సంబంధించినవి” మరియు 4:8లోని “మనకు సంబంధించిన విషయాలు” అనే పదబంధాల వలె , అనువదించబడిన పదబంధం ఇక్కడ ఉన్న అన్ని విషయాలు ప్రజలు ఎక్కడ నివసిస్తున్నారు, వారి ఆరోగ్యం, వారి పని ఎలా పురోగమిస్తోంది మరియు ఇతర సారూప్య వివరాల వంటి జీవిత వివరాలను సూచిస్తుంది. మీ భాషలో ఈ రకమైన సమాచారాన్ని సూచించడానికి ఒక సంప్రదాయ మార్గం ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు వివరణాత్మక పదబంధంతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మా గురించిన అన్ని వార్తలు” లేదా “ఇక్కడ ఏమి జరుగుతుందో అన్ని వివరాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
531 | COL | 4 | 10 | wmf4 | translate-names | Ἀρίσταρχος…Μᾶρκος…Βαρναβᾶ | 1 | Aristarchus | ఇవన్నీ పురుషుల పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
532 | COL | 4 | 10 | lcxt | ἀσπάζεται | 1 | Aristarchus | ఈ సంస్కృతిలో ఆచారం ప్రకారం, పౌలు తనతో ఉన్న వ్యక్తుల నుండి మరియు అతడు ఎవరికి వ్రాస్తున్నాడో తెలిసిన వ్యక్తుల నుండి శుభములు తెలియజేయడం ద్వారా పత్రికను ముగించాడు. పత్రికలో శుభములులను పంచుకోవడానికి మీ భాషలో ఒక నిర్దిష్ట మార్గం ఉండవచ్చు. అలా అయితే, మీరు ఆ రూపమును ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గుర్తుంచుకోబడుటకు అడుగుతుంది” లేదా “హలో చెప్పండి” | |
533 | COL | 4 | 10 | v0le | translate-unknown | ὁ συναιχμάλωτός μου | 1 | Aristarchus | నా తోటి ఖైదీ అని అనువదించబడిన పదాలు అరిస్తార్కు ని పౌలుతో పాటు చెరసాలలో ఉన్న వ్యక్తిగా గుర్తించాయి. మీ భాషలో తోటి ఖైదీని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, బదులుగా మీరు దీన్ని చిన్న పదబంధంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరు నాతో పాటు బంధించబడినాడో (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
534 | COL | 4 | 10 | uq72 | figs-ellipsis | καὶ Μᾶρκος, ὁ ἀνεψιὸς Βαρναβᾶ | 1 | Aristarchus | |
535 | COL | 4 | 10 | ta5i | translate-kinship | ὁ ἀνεψιὸς Βαρναβᾶ | 1 | Aristarchus | జ్ఞాతి అని అనువదించబడిన వాక్యము ఒకరి తల్లి లేదా తండ్రి సోదరుడు లేదా సోదరి కుమారుడిని సూచిస్తుంది. వీలైతే, మీ భాషలో ఈ సంబంధాన్ని స్పష్టం చేసే పదాన్ని ఉపయోగించండి లేదా మీరు సంబంధాన్ని వివరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బర్నబా అత్త లేదా మామ కుమారుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-kinship]]) |
536 | COL | 4 | 10 | st6r | writing-pronouns | οὗ…ἔλθῃ…αὐτόν | 1 | Aristarchus | ఎవరు, అతడు, మరియు అతని అనువదించబడిన పదాలు బర్నబాని కాకుండా మార్కుని సూచిస్తాయి. ఇది మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు దానిని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మార్కు … అతడు రావచ్చు ... అతనిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) |
537 | COL | 4 | 10 | i5ca | figs-extrainfo | περὶ οὗ ἐλάβετε ἐντολάς | 1 | Aristarchus | ఈ ఆజ్ఞలను కొలస్సయులకు ఎవరు పంపారో పౌలు స్పష్టం చేయలేదు మరియు అది బహుశా అతడు కాదు. మీ భాషలో సాధ్యమైతే, ఈ ** ఆదేశాలను పంపిన వ్యక్తిని** వ్యక్తపరచకుండా వదిలేయండి. **ఆదేశాలను ఎవరు పంపారో మీరు తప్పనిసరిగా స్పష్టం చేస్తే, మీరు నిరవధిక వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరి గురించి మీకు ఆదేశాలు పంపారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-extrainfo]]) |
538 | COL | 4 | 10 | wiwq | figs-hypo | ἐὰν ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς | 1 | Aristarchus | |
539 | COL | 4 | 10 | a1v3 | figs-idiom | δέξασθε αὐτόν | 1 | if he may come | ఎవరినైనా ** స్వీకరించడం** అంటే ఆ వ్యక్తిని ఒకరి గుంపులోకి స్వాగతించడం మరియు అతనికి లేదా ఆమెకు ఆతిథ్యం ఇవ్వడం. మీ భాషలో స్వీకరించు తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఈ రకమైన ఆతిథ్యాన్ని సూచించే పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా వివరణాత్మక పదబంధంతో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతనికి ఆతిథ్యమివ్వండి మరియు అతనిని మీ గుంపులో చేర్చుకోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
540 | COL | 4 | 11 | bm6s | translate-names | Ἰησοῦς…Ἰοῦστος | 1 | Jesus who is called Justus | ఇవి ఒకే మనిషికి రెండు పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
541 | COL | 4 | 11 | p6tp | figs-distinguish | ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος | 1 | Jesus who is called Justus | ఇక్కడ, పౌలు “యేసు” గురించి మరింత సమాచారం ఇచ్చాడు. ఈ సమాచారం ఏ “యేసు” అని గుర్తిస్తుంది (యూస్తు అని కూడా పిలుస్తారు), అతన్ని “యేసు” అని పిలవబడే ఇతర పురుషుల నుండి వేరు చేస్తుంది. మీ భాషలో రెండవ పేరును పరిచయం చేసే ఈ పద్ధతిని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు మీ భాషలో ఈ ఆలోచనను వ్యక్తపరిచే రూపమును ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “,యూస్తు అని పిలువబడే వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]]) |
542 | COL | 4 | 11 | ktfz | figs-activepassive | ὁ λεγόμενος | 1 | Jesus who is called Justus | మీ భాష ఈ నిష్క్రియ రూపమును ఉపయోగించకపోతే, మీరు నిరవధిక లేదా అస్పష్టమైన అంశంతో క్రియాశీల రూపంలో ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కొంతమంది ఎవరిని పిలుస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
543 | COL | 4 | 11 | oscc | figs-ellipsis | καὶ Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος | 1 | Jesus who is called Justus | |
544 | COL | 4 | 11 | o5rh | writing-pronouns | οὗτοι | 1 | Jesus who is called Justus | వీరు అని అనువదించబడిన వాక్యము ఈ వచనంలో మరియు మునుపటి వచనములో ప్రస్తావించబడిన ముగ్గురు వ్యక్తులను సూచిస్తుంది: అరిస్తార్కు, మార్కు మరియు యుస్తూ. ఇవి సూచించేవి మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడితే, మీరు వారి పేర్లను మళ్లీ పేర్కొనవచ్చు లేదా సూచనను మరొక విధంగా సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ మూడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) |
545 | COL | 4 | 11 | ehgz | figs-distinguish | οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς οὗτοι, μόνοι συνεργοὶ εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, οἵτινες ἐγενήθησάν μοι παρηγορία. | 1 | Jesus who is called Justus | పౌలు ఇక్కడ ముగ్గురు వ్యక్తులను రెండు విధాలుగా వివరించాడు. మొదట, అతడు తన తోటి పనివాళ్ళలో యూదులు (సున్నతి నుండి) మాత్రమే వారిని గుర్తించాడు. మరో మాటలో చెప్పాలంటే, పౌలు తనతో పనిచేసే ఇతర వ్యక్తులందరి నుండి వారిని వేరు చేస్తాడు, ఎందుకంటే ఈ ముగ్గురు మనుష్యుల సున్నతి పొందిన యూదులు మాత్రమే. రెండవది, అతడు వారిని తనకు ఆదరణగా ఉన్నవారిగా వర్ణించాడు. ఇక్కడ, అతడు వారిని ఇతర తోటి పనివారి నుండి వేరు చేయడం లేదు; బదులుగా, వారు తనకు ఆదరణగా ఉన్నారని అతడు చెప్పాలనుకుంటున్నాడు. ఈ వర్ణనలు మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు రెండు వివరణలను వేర్వేరుగా అనువదించవచ్చు, తద్వారా మొదటిది ముగ్గురు వ్యక్తులను వేరు చేస్తుంది, రెండవది ముగ్గురు వ్యక్తులను వివరిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని రాజ్యం కోసం నా తోటి పనివాళ్లందరిలో, వీరు మాత్రమే సున్నతి నుండి వచ్చారు మరియు వారు నాకు ఆదరణనిచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]]) |
546 | COL | 4 | 11 | ci74 | figs-metonymy | ὄντες ἐκ περιτομῆς | 1 | These are the only fellow workers for the kingdom of God being from the circumcision | |
547 | COL | 4 | 11 | b7l6 | figs-abstractnouns | οἵτινες ἐγενήθησάν μοι παρηγορία | 1 | These are the only fellow workers for the kingdom of God being from the circumcision | |
548 | COL | 4 | 12 | gg86 | translate-names | Ἐπαφρᾶς | 1 | Epaphras | ఇది ఒక మనిషి పేరు. కొలస్సయిలోని ప్రజలకు సువార్తను మొదట ప్రకటించినది ఆయనే (చూడండి కొలస్సీ 1:7). (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
549 | COL | 4 | 12 | et2g | ἀσπάζεται | 1 | General Information: | ఈ సంస్కృతిలో ఆచారం ప్రకారం, పౌలు తనతో ఉన్న వ్యక్తుల నుండి మరియు అతడు ఎవరికి వ్రాస్తున్నాడో తెలిసిన వ్యక్తుల నుండి శుభములు తెలియజేయడం ద్వారా పత్రికను ముగించాడు. పత్రికలో శుభాకాంక్షలను పంచుకోవడానికి మీ భాషలో ఒక నిర్దిష్ట మార్గం ఉండవచ్చు. అలా అయితే, మీరు ఆ రూపమును ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గుర్తుంచుకోమని అడుగుతుంది” లేదా “హలో చెప్పండి” | |
550 | COL | 4 | 12 | rq61 | figs-idiom | ὁ ἐξ ὑμῶν | 1 | He is from among you | మీ మధ్య నుండి అనువదించబడిన పదబంధానికి అర్థం ఎపఫ్రా కొలొస్సయులతో నివసించేవాడని మరియు పౌలు ఎవరికి పత్రిక రాస్తున్నాడో ఆ గుంపులో భాగమని అర్థం. ఈ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి, ఒక వ్యక్తి నిర్దిష్ట వ్యక్తుల సమూహానికి చెందిన వ్యక్తి అని మీ భాషలో సూచించే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని మీరు ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతడు మీ పట్టణానికి చెందినవాడు” లేదా “అతడు మీతో నివసించేవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
551 | COL | 4 | 12 | ek51 | figs-hyperbole | πάντοτε | 1 | a servant of Christ Jesus | ఇక్కడ, ఎల్లప్పుడూ అనేది అతిశయోక్తి, ఎపఫ్రా వారి కోసం చాలా తరచుగా ప్రార్థిస్తున్నాడని కొలస్సయిలు అర్థం చేసుకుంటారు. మీ భాషలో ఎల్లప్పుడూ తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు తరచుదనముని సూచించే పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “స్థిరంగా” లేదా “తరచుగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
552 | COL | 4 | 12 | p8ff | figs-metaphor | ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς | 1 | always striving on behalf of you in prayers | అనువదించబడిన ప్రయత్నం అనే పదాన్ని సాధారణంగా క్రీడాకారుడు, మిలిటరీ లేదా చట్టబద్ధమైన పోటీలో గెలవడానికి ప్రయత్నించడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఎపఫ్రా వాస్తవానికి క్రీడాకారుడు లేదా సైనిక పోటీలో పాల్గొననప్పటికీ, కొలొస్సయుల కోసం ఎపఫ్రా ఎంత శ్రద్ధగా ప్రార్థిస్తున్నాడో వివరించడానికి పౌలు రూపకాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. ఈ భాషా రూపం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ కోసం అత్యుత్సాహంతో ప్రార్థించడం” లేదా “మీ కోసం అతని ప్రార్థనల కోసం చాలా కృషి చేయడం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor) |
553 | COL | 4 | 12 | sn23 | grammar-connect-logic-goal | ἵνα | 1 | you may stand complete and fully assured | అనువదించబడిన వాక్యము తద్వారా పరిచయం చేయగలదు: (1) ఎపఫ్రా ప్రార్థనల విషయము. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అది అడగడం” (2) ఎపఫ్రా ప్రార్థనల ప్రయోజనం లేదా లక్ష్యం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అందు నిమిత్తముగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) |
554 | COL | 4 | 12 | nuh9 | figs-metaphor | σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ Θεοῦ | 1 | you may stand complete and fully assured | ఇక్కడ, కొలొస్సయులు దేవుని చిత్తం అంతటిలో ** నిలబడగలిగినట్లుగా పౌలు మాట్లాడాడు. దీని ద్వారా, వారు దేవుని చిత్తాన్ని నిలకడగా చేయాలి, అలాగే దేవుని చిత్తం వారు తమ పాదాలను కదలకుండా ఉంచాలి. పూర్తి మరియు పూర్తి హామీ అనువదించబడిన పదాలు వారు నిలబడాలి లేదా కట్టుబడి ఉండాల్సిన విధానాన్ని వివరిస్తాయి. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికం కానిదిగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు దేవుని చిత్తాన్ని స్థిరంగా చేస్తున్నందున మీరు పూర్తి మరియు పూర్తిగా నిశ్చయతతో ఉండవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
555 | COL | 4 | 12 | t6o3 | translate-unknown | τέλειοι | 1 | you may stand complete and fully assured | ఈ సందర్భంలో అనువదించబడిన పూర్తి అనే పదానికి అర్థం ఒక వ్యక్తి అతడు లేదా ఆమె ఎలా ఉండాలో మరియు అతడు లేదా ఆమె ఏమి చేయాలనుకుంటున్నారో అది చేయగలడు. మీ భాషలో పూర్తిని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఈ అర్థాన్ని కలిగి ఉన్న “పరిపూర్ణమైనది” లేదా “శ్రేష్ఠమైనది” వంటి పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా పూర్తిని చిన్న పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మిమ్మల్ని పిలిచిన దానికి తగినట్లు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-unknown) |
556 | COL | 4 | 12 | ojtu | translate-unknown | πεπληροφορημένοι | 1 | you may stand complete and fully assured | అనువదించబడిన వాక్యము పూర్తిగా హామీ ఇవ్వబడింది అనే వాక్యము నమ్మకంగా లేదా తాము విశ్వసించే మరియు చేసే పనులపై నమ్మకంగా ఉన్న వ్యక్తులను వివరిస్తుంది. మీ భాషలో పూర్తి హామీని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను చిన్న పదబంధంతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు తెలిసిన దాని గురించి నమ్మించబడిన” లేదా “సందేహాలు లేకుండా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
557 | COL | 4 | 12 | s7e7 | figs-abstractnouns | ἐν παντὶ θελήματι τοῦ Θεοῦ | 1 | you may stand complete and fully assured | |
558 | COL | 4 | 13 | sg4h | grammar-connect-words-phrases | γὰρ | 1 | I testify for him, that he has much hard labor on behalf of you | |
559 | COL | 4 | 13 | k8vv | figs-abstractnouns | ἔχει πολὺν πόνον | 1 | I testify for him, that he has much hard labor on behalf of you | |
560 | COL | 4 | 13 | zzc8 | figs-ellipsis | τῶν ἐν Λαοδικίᾳ, καὶ τῶν ἐν Ἱεραπόλει | 1 | I testify for him, that he has much hard labor on behalf of you | ఇక్కడ, పౌలు ఎవరిని వాటిని సూచిస్తున్నాడో వదిలివేసాడు, ఎందుకంటే అతని భాషలో అవి అతడు పేర్కొన్న నగరాల్లో నివసించే వ్యక్తులను సూచిస్తుందని స్పష్టంగా ఉంది. ఈ రూపం మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, అవి ఈ రెండు పట్టణాల్లో నివసించే విశ్వాసులను సూచిస్తుందని మీరు స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “లవొదికయలో నివసించే విశ్వాసులు మరియు హియెరాపొలిలో నివసించే విశ్వాసులు” లేదా “లవొదికయ మరియు హియెరాపొలిలో నివసించే విశ్వాసుల” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
561 | COL | 4 | 13 | d0et | figs-explicit | Λαοδικίᾳ…Ἱεραπόλει | 1 | I testify for him, that he has much hard labor on behalf of you | లవొదికయ మరియు హియెరాపొలి కొలస్సయి సమీపంలోని పట్టణాలు. నిజానికి వీరంతా ఒకే లోయలో ఉండేవారు. ఇవి సమీపంలోని పట్టణాలు అని స్పష్టం చేయడం మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు ఈ సమాచారాన్ని చేర్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సమీపంలో లవొదికయ … సమీపంలోని హియెరాపొలి” లేదా “లవొదికయ … హియెరాపొలి, మీకు సమీపంలోని సంఘములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
562 | COL | 4 | 14 | v0ho | ἀσπάζεται | 1 | I testify for him, that he has much hard labor on behalf of you | ఈ సంస్కృతిలో ఆచారం ప్రకారం, పౌలు తనతో ఉన్న వ్యక్తుల నుండి మరియు అతడు ఎవరికి వ్రాస్తున్నాడో తెలిసిన వ్యక్తుల నుండి శుభములు తెలియజేయడం ద్వారా పత్రికను ముగించాడు. పత్రికలో శుభాకాంక్షలను పంచుకోవడానికి మీ భాషలో ఒక నిర్దిష్ట మార్గం ఉండవచ్చు. అలా అయితే, మీరు ఆ రూపమును ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గుర్తుంచుకోమని అడుగుతుంది” లేదా “హలో చెప్పండి” | |
563 | COL | 4 | 14 | hq1k | translate-names | Λουκᾶς…Δημᾶς | 1 | Demas | ఇవి పురుషుల పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
564 | COL | 4 | 14 | bv7b | figs-ellipsis | ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς, ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς, καὶ Δημᾶς. | 1 | Demas | |
565 | COL | 4 | 15 | xi2b | ἀσπάσασθε | 1 | the brothers | ఈ సంస్కృతిలో ఆచారం ప్రకారం, పౌలు కేవలం తనతో ఉన్న వ్యక్తుల నుండి మరియు అతడు వ్రాసే వ్యక్తుల గురించి తెలిసిన వారి నుండి మాత్రమే శుభములు తెలియజేసాడు (అతడు [4:10–14](../04/10.mdలో చేసినట్లుగా)). తనకు మరియు కొలొస్సయులకు తెలిసిన ఇతర వ్యక్తులకు కూడా తన కోసం శుభములు తెలియజేయమని అతడు కొలొస్సయులను కోరాడు. పత్రికలో శుభములులను పంచుకోవడానికి మీ భాషలో ఒక నిర్దిష్ట మార్గం ఉండవచ్చు. అలా అయితే, మీరు ఆ రూపమును ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నన్ను గుర్తుంచుకోండి” లేదా “నా కోసం హలో చెప్పండి” | |
566 | COL | 4 | 15 | sc5g | figs-gendernotations | τοὺς…ἀδελφοὺς | 1 | the brothers | సహోదరులు అనువదించబడిన వాక్యము కేవలం మగ వ్యక్తులను మాత్రమే సూచించదు. బదులుగా, ఇది విశ్వాసుల సమూహంలో భాగమైన మనుష్యుల మరియు స్త్రీలను సూచిస్తుంది. సహోదరులు మీ భాషలో తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు సహజ లింగాన్ని సూచించని వాక్యముతో ఈ ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు లేదా మీరు స్త్రీ మరియు పురుష లింగాలను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సహోదరులు మరియు సహోదరీలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
567 | COL | 4 | 15 | zkp3 | translate-names | Νύμφαν | 1 | in Laodicea | ఇది ఒక స్త్రీ పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
568 | COL | 4 | 15 | wyk3 | figs-idiom | κατ’ οἶκον αὐτῆς | 1 | Nympha, and the church that is in her house | ఆమె ఇంట్లో అనే వాక్యము సంఘము నుంఫా ఇంటిని తమ సమావేశ స్థలంగా ఉపయోగించుకున్నదని సూచించడానికి ఒక మార్గం. మీ భాషలో ఆమె ఇంట్లో తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా దీన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆమె ఇంట్లో కూడుకుంటున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
569 | COL | 4 | 16 | zzq4 | figs-explicit | ἀναγνωσθῇ…ἀναγνωσθῇ…ἀναγνῶτε | 1 | Nympha, and the church that is in her house | ఈ సంస్కృతిలో, ఒక సమూహానికి పంపే పత్రికలను సాధారణంగా ఒక వ్యక్తి గుంపులోని ప్రతి ఒక్కరికీ బిగ్గరగా చదివి వినిపించేవారు. ఈ వచనములో చదవండి ద్వారా అనువదించబడిన పదాలు ఈ ఆచరణను సూచిస్తాయి. ఈ ఆచరణను సూచించడానికి మీకు మార్గం ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వినబడుతూ ఉంది ... వినబడింది ... వినండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
570 | COL | 4 | 16 | zvor | figs-activepassive | ἀναγνωσθῇ παρ’ ὑμῖν ἡ ἐπιστολή…ἀναγνωσθῇ | 1 | Nympha, and the church that is in her house | |
571 | COL | 4 | 16 | q4sz | figs-explicit | ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικαίων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικίας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε | 1 | Nympha, and the church that is in her house | ఈ ఆదేశాలతో, పౌలు సంఘములను పత్రికలు మార్పిడి చేయమని అడుగుతున్నాడు. తాను లవొదికయకు పంపిన ఉత్తరాన్ని కొలొస్సయులు వినాలని, కొలొస్సయులకు తాను పంపిన పత్రికను లవొదికీయులు వినాలని ఆయన కోరుకుంటున్నాడు. పత్రికలను పంపడం మరియు స్వీకరించడం సూచించడానికి మీకు నిర్దిష్ట రూపం ఉంటే, మీరు దానిని వినవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అక్కడ సంఘములో చదవడానికి లవొదికయకు పంపండి మరియు నేను వారికి పంపిన పత్రికను మీరు కూడా చదవగలరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
572 | COL | 4 | 16 | q05z | figs-idiom | τὴν ἐκ Λαοδικίας | 1 | Nympha, and the church that is in her house | లవొదికయ నుండి వచ్చినవాడు అనే వాక్యము పౌలు ఇప్పటికే పంపిన లేదా లవొదికయలోని సంఘానికి పంపబోతున్న ఉత్తరాన్ని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో ఈ రూపమును తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, ఇది పౌలుకు రాసిన పత్రిక కాదని, ఇది పౌలు రాసిన పత్రిక అని స్పష్టం చేసే వ్యక్తీకరణను మీరు ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను లవొదికయకు వ్రాసిన పత్రిక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
573 | COL | 4 | 17 | z330 | καὶ εἴπατε | 1 | say to Archippus, “Look to the ministry that you have received in the Lord, so that you may fulfill it.” | కొలస్సయిలు తన కోసం ఇతరులను పలకరించమని అడగడంతో పాటు (4:15), పౌలు వారిని అర్ఖిప్పుతో ** ఏదైనా చెప్పమని కూడా అడిగాడు. సందేశాన్ని ప్రసారం చేయడంపై సూచనల కోసం మీరు మీ భాషలో నిర్దిష్ట రూపముని కలిగి ఉంటే, మీరు దాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు ఈ సందేశాన్ని ప్రసారం చేయండి” | |
574 | COL | 4 | 17 | do70 | translate-names | Ἀρχίππῳ | 1 | say to Archippus, “Look to the ministry that you have received in the Lord, so that you may fulfill it.” | ఇది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
575 | COL | 4 | 17 | yy8s | figs-quotations | βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν Κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς | 1 | say to Archippus, “Look to the ministry that you have received in the Lord, so that you may fulfill it.” | |
576 | COL | 4 | 17 | d39x | figs-yousingular | εἴπατε Ἀρχίππῳ, βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν Κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς. | 1 | say to Archippus, “Look to the ministry that you have received in the Lord, so that you may fulfill it.” | అనువదించబడిన పదాలు చూడండి, మీరు అందుకున్నారు, మరియు మీరు నెరవేర్చవచ్చు అన్నీ అర్ఖిప్పును మాత్రమే సూచిస్తాయి మరియు ఏకవచనం. అయితే, చెప్పండి అనువదించబడిన వాక్యము కొలస్సయులను సూచిస్తుంది మరియు బహువచనం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
577 | COL | 4 | 17 | dy11 | figs-metaphor | βλέπε τὴν διακονίαν | 1 | say to Archippus, “Look to the ministry that you have received in the Lord, so that you may fulfill it.” | ఇక్కడ, పౌలు అర్ఖిప్పు యొక్క పరిచర్య అతడు చూడగలడు అన్నట్లుగా మాట్లాడాడు. దీని ద్వారా, అతడు తన పరిచర్యను తాను తదేకంగా చూడగలిగినట్లుగా, అర్ఖిప్పు తన పరిచర్యపై దృష్టి పెట్టాలని అతడు కోరుకుంటున్నాడు. మీ భాషలో ఈ భాషా రూపం తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు ఈ ఆలోచనను పోల్చదగిన రూపకంతో లేదా అలంకారికంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరిచర్యపై దృష్టి పెట్టండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
578 | COL | 4 | 17 | dau6 | figs-extrainfo | τὴν διακονίαν…παρέλαβες | 1 | say to Archippus, “Look to the ministry that you have received in the Lord, so that you may fulfill it.” | |
579 | COL | 4 | 17 | uble | figs-metaphor | ἐν Κυρίῳ | 1 | say to Archippus, “Look to the ministry that you have received in the Lord, so that you may fulfill it.” | పౌలు ప్రాదేశిక రూపకం ప్రభువు లోని క్రీస్తుతో అర్ఖిప్పు ఐక్యతను వివరించడానికి ఉపయోగించాడు. ఈ సందర్భంలో, ప్రభువులో, లేదా ప్రభువుతో ఐక్యంగా ఉండటం, అతడు **తన పరిచర్యని పొందిన పరిస్థితిని గుర్తిస్తుంది. అతడు ప్రభువుతో ఐక్యమైనప్పుడు ఈ పరిచర్య పొందాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువుతో ఐక్యంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
580 | COL | 4 | 17 | ufdy | grammar-connect-logic-goal | ἵνα | 1 | say to Archippus, “Look to the ministry that you have received in the Lord, so that you may fulfill it.” | అనువదించబడిన వాక్యము తద్వారా ఒక లక్ష్యం లేదా ఉద్దేశ్యాన్ని పరిచయం చేస్తుంది. ఇక్కడ, అర్ఖిప్పు ఏ ఉద్దేశంతో చూడాలి లేదా తన పరిచర్యపై దృష్టి పెట్టాలి. మునుపటి ప్రకటన యొక్క లక్ష్యం లేదా ఉద్దేశ్యాన్ని పరిచయం చేసే వాక్యము లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అందు నిమిత్తము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) |
581 | COL | 4 | 18 | t5js | ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ | 1 | Remember my chains | ||
582 | COL | 4 | 18 | fqek | figs-explicit | τῇ ἐμῇ χειρὶ | 1 | Remember my chains | ఈ సంస్కృతిలో, పత్రికకుడు పత్రిక రాసిన వ్యక్తి ఏమి చెపుతున్నాడో రాయడం సాధారణం. ఈ చివరి మాటలను తానే వ్రాస్తున్నట్లు పౌలు ఇక్కడ సూచిస్తున్నాడు. నా చేత్తో అనే వాక్యానికి అర్థం, కలం పట్టి రాసింది తన చేయి అని. మీ పాఠకులు నా స్వంత చేతితోని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించడం ద్వారా ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు లేదా దానిని స్పష్టం చేయడానికి అవసరమైన ఏదైనా అదనపు సమాచారాన్ని చేర్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా చేతివ్రాతలో ఉంది” లేదా “నేనే వ్రాసాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
583 | COL | 4 | 18 | sz0k | figs-123person | Παύλου | 1 | Remember my chains | |
584 | COL | 4 | 18 | h3kx | figs-metonymy | μου τῶν δεσμῶν | 1 | Remember my chains | పౌలు తన ** బంధకముల** గురించి మాట్లాడుతుంటాడు, దీని ద్వారా అతని ఖైదు. మీ భాషలో బంధకాలు తప్పుగా అర్థం చేసుకోబడినట్లయితే, మీరు పోల్చదగిన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా ఆలోచనను అలంకారికంగా పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను చెరసాలలో ఉన్నాను” లేదా “నా బంధకములను గుర్తుంచుకోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
585 | COL | 4 | 18 | w2vm | translate-blessing | ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν | 1 | Grace be with you | అతని సంస్కృతిలో ఆచారంగా, పౌలు కొలస్సయులకు ఆశీర్వాదముతో తన పత్రికను ముగించాడు. మీ భాషలో ప్రజలు ఆశీర్వాదంగా గుర్తించే రూపముని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు మీలో కృపను అనుభవించవచ్చు” లేదా “మీకు కృప ఉండాలని నేను ప్రార్థిస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-blessing]]) |
586 | COL | 4 | 18 | v7qw | figs-abstractnouns | ἡ χάρις μεθ’ | 1 | Grace be with you | కృప వెనుక ఉన్న ఆలోచన కోసం మీ భాష ఒక నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు కృప చూపుగాక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |