401 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | PHP | front | intro | pv9j | 0 | ||||
3 | PHP | 1 | intro | kd3g | 0 | ||||
4 | PHP | 1 | 1 | xk9z | translate-names | Παῦλος καὶ Τιμόθεος | 1 | Paul and Timothy | పౌలు మరియు తిమోతి అనేవి పురుషుల పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
5 | PHP | 1 | 1 | bzfs | ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | Paul and Timothy | ||
6 | PHP | 1 | 2 | uuep | translate-blessing | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη | 1 | Grace to you and peace | ఇది పౌలు తన పత్రికల ప్రారంభంలో తరచుగా ఉపయోగించే శుభములు మరియు ఆశీర్వాదం. ఇది శుభములు మరియు ఆశీర్వాదం అని స్పష్టం చేసే రూపమును మీ భాషలో ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు మీలో కృప, కనికరము మరియు సమాధానమును అనుభవించవచ్చు” లేదా “మీరు కృప, కనికరము మరియు సమాధానమును కలిగి ఉండాలని నేను ప్రార్థిస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-blessing]]) |
7 | PHP | 1 | 2 | pyji | figs-yousingular | ὑμῖν | 1 | ||
8 | PHP | 1 | 2 | yh4s | figs-exclusive | Πατρὸς ἡμῶν | 1 | మీ భాష వినేవారిని చేర్చడానికి లేదా మినహాయించడానికి వివిధ రూపాలను కలిగి ఉంటే, ఇక్కడ మరియు అక్షరం అంతటా మా కోసం కలుపుకొని ఉన్న రూపమును ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
9 | PHP | 1 | 3 | ntp5 | ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν | 1 | in all my remembrance of you | ఇక్కడ, నా స్మరణలో మీ గురించి వీటిని సూచించవచ్చు: (1) పౌలు ఫిలిప్పీ విశ్వాసుల గురించి ఆలోచించిన ప్రతిసారీ. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను మీ గురించి ఆలోచించిన ప్రతిసారీ” (2) పౌలు ఫిలిప్పీ విశ్వాసుల కోసం ప్రార్థించిన ప్రతిసారీ. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను మీ కోసం ప్రార్థించిన ప్రతిసారీ” | |
10 | PHP | 1 | 3 | gjyv | figs-possession | τῷ Θεῷ μου | 1 | ||
11 | PHP | 1 | 3 | w8dz | figs-yousingular | ὑμῶν | 1 | మీరు 1:2లో you అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ఈ పత్రికలో, మీరు మరియు మీ అనే పదాల ప్రతి ఉపయోగం బహువచనం మరియు 4:3లోని ఒక ఉపయోగం మినహా ఫిలిప్పీ విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. దాని గురించి చర్చించడానికి ఒక గమనిక ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) | |
12 | PHP | 1 | 5 | bca2 | ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον, ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν | 1 | |||
13 | PHP | 1 | 5 | fdqe | figs-yousingular | ὑμῶν | 1 | ||
14 | PHP | 1 | 5 | yi9l | figs-explicit | τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον | 1 | because of your fellowship in the gospel | ఇక్కడ, సువార్తలో మీ సహవాసం అనేది సువార్తను వ్యాప్తి చేయడంలో పాల్గొన్న వివిధ విషయాలలో పౌలుతో ఫిలిప్పీయులు భాగస్వామ్యం చేయడాన్ని సూచిస్తుంది. ఇందులో వారు పౌలుకు పంపిన డబ్బు బహుమతులు ఉన్నాయి (చూడండి 4:15–18). ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సువార్తను అభివృద్ధి చేయడంలో నాతో మీ భాగస్వామ్యం” లేదా “యేసు గురించిన సువార్తను ప్రచారం చేయడంలో నాతో మీ భాగస్వామ్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
15 | PHP | 1 | 5 | vi1r | figs-explicit | ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας | 1 | ||
16 | PHP | 1 | 5 | d8hi | figs-explicit | ἄχρι τοῦ νῦν | 1 | ఇప్పటి వరకు అనే పదబంధం ఫిలిప్పీ విశ్వాసులు ఇప్పుడు పౌలుతో భాగస్వామ్యం చేయడం మానేశారని అర్థం కాదు. బదులుగా, వారు ఇప్పటికీ పౌలుతో భాగస్వామిగా ఉన్నారని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మేము ఇప్పటికీ పంచుకొనుచున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
17 | PHP | 1 | 6 | s1l8 | figs-explicit | πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο | 1 | having been persuaded | ఒప్పించబడి అనే పదబంధం పౌలు దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పడానికి కారణాన్ని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దానిని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను దేవునికి కృతజ్ఞతలు తెలుపుతున్నాను ఎందుకంటే ఈ విషయంపై నాకు నమ్మకం ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
18 | PHP | 1 | 6 | jf4x | figs-explicit | ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν, ἐπιτελέσει | 1 | the one having begun | ఇక్కడ, ఒకటి దేవుడిని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు, నీలో ఒక మంచి పనిని ప్రారంభించి, దానిని పరిపూర్ణం చేస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
19 | PHP | 1 | 6 | u80a | figs-explicit | ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν | 1 | మీలో మంచి పని అనే పదం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవుల ప్రారంభ మార్పిడిని మరియు పరిశుద్ధాత్మ ద్వారా వారి జీవితాల్లో దేవుడు చేస్తున్న పనిని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆ దేవుడు, మీ మార్పిడి ద్వారా మీలో తన మంచి పనిని ప్రారంభించి, పరిశుద్ధాత్మ పని ద్వారా దానిని కొనసాగించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
20 | PHP | 1 | 6 | qhmh | ὑμῖν | 1 | మీరు ఫిలిప్పీయులు 1:2లో మీరు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | ||
21 | PHP | 1 | 6 | p2a5 | figs-explicit | ἐπιτελέσει | 1 | ఇక్కడ, అది పరిపూర్ణం చేస్తుంది అంటే దేవుడు ఫిలిప్పీ విశ్వాసుల జీవితాలలో వారి మార్పు సమయంలో ప్రారంభించిన మరియు అతడు కొనసాగిస్తున్న పనిని పూర్తి చేస్తాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
22 | PHP | 1 | 6 | p5pu | figs-explicit | ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | యేసుక్రీస్తు దినం అనే పదబంధం భవిష్యత్తులో యేసుక్రీస్తు లోకానికి తీర్పు తీర్చడానికి మరియు తనను విశ్వసించేవారిని రక్షించడానికి తిరిగి వచ్చే సమయాన్ని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు క్రీస్తు తిరిగి వచ్చే సమయం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
23 | PHP | 1 | 7 | sowf | figs-idiom | τὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς | 1 | I have you in my heart | నా హృదయంలో మీరు ఉన్నారు అనే పదబంధం బలమైన వాత్సల్యమును వ్యక్తపరిచే ఒక యాస. మీరు అర్థాన్ని తగినంతగా తెలియచేసే సమానమైన వ్యక్తీకరణను కలిగి ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని సాదా భాషలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను నిన్ను చాలా ప్రేమిస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
24 | PHP | 1 | 7 | jn2s | συνκοινωνούς μου τῆς χάριτος…ὄντας | 1 | being partakers with me of grace | ||
25 | PHP | 1 | 7 | df00 | figs-abstractnouns | χάριτος | 1 | ఇక్కడ, కృప అనేది దేవుడు కరుణతో మనకు అర్హత లేని మంచివాటిని ఇచ్చే విధానాన్ని సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం కృప వెనుక ఉన్న ఆలోచనను క్రియ లేదా విశేషణంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ఈ సందర్భంలో, పౌలు తన ఖైదు మరియు సువార్తను రక్షించే మరియు ధృవీకరించే తన పరిచర్య రెండింటినీ దేవుని వరములుగా పరిగణించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని కృపగల వరము” లేదా “దేవుడు ఎంత కరుణగలవాడో అనుభవించడంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
26 | PHP | 1 | 7 | o7ef | figs-metonymy | δεσμοῖς μου | 1 | నా బంధకములు అనే పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా పౌలు రోమాలో తన ఖైదును సూచిస్తాడు. పౌలు ఒక కావలి వానితో బంధించబడ్డాడు మరియు నా బంధకములు అనే పదబంధాన్ని ఉపయోగించినప్పుడు పౌలు అతని ఖైదును ప్రస్తావిస్తున్నాడని ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులు అర్థం చేసుకుంటారు ఎందుకంటే బంధకములు మధ్య సన్నిహిత సంబంధం మరియు చెరసాలలో ఉండటం. మీ భాషలో ఈ అనుబంధం స్పష్టంగా లేకుంటే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా బంధకము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
27 | PHP | 1 | 7 | wey7 | figs-doublet | καὶ ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ βεβαιώσει τοῦ εὐαγγελίου | 1 | రక్షణ మరియు నిర్ధారణ అనువదించబడిన పదాలు న్యాయస్థానంలో అభియోగాలు మోపబడిన దాని యొక్క సత్యాన్ని సమర్థించడం మరియు నిర్ధారించడం కోసం ఉపయోగించబడతాయి. ఈ రెండు పదాలు చాలా సారూప్యమైన విషయాలను సూచిస్తాయి. ఇది కష్టమైన పని అని నొక్కి చెప్పడానికి మళ్ళీ చెప్పడము ఉపయోగించబడింది. మీ భాషలో ఈ ఆలోచనల కోసం ఒక పదం ఉంటే, దాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించండి మరియు మరొక విధంగా నొక్కి చెప్పండి. ఈ చట్టపరమైన అర్థంతో ఉపయోగించబడే పదం లేదా పదబంధం ఉంటే, సువార్తను సమర్థించే సందర్భంలో కూడా ఉపయోగించవచ్చు, దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించడాన్ని పరిశీలించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు నేను సువార్త సత్యం కోసం వాదిస్తుతున్నప్పుడు” లేదా “మరియు సువార్త నిజమని ప్రజలకు చూపించడానికి నేను శ్రమిస్తున్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
28 | PHP | 1 | 8 | xun1 | figs-idiom | ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | in the bowels of Christ Jesus | లోపలి భాగాలు అని అనువదించబడిన గ్రీకు పదం శరీర అవయవాలను, ముఖ్యంగా ప్రేగులు, కాలేయం, ఊపిరితిత్తులు మరియు గుండెను సూచించే పదం. ప్రేమ లేదా వాత్సల్యమును సూచించడానికి పౌలు లోపలి భాగాలను అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీరు మీ భాషలో వాత్సల్యము యొక్క స్థానాన్ని సూచించే శరీర భాగాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా సాదా అర్థాన్ని అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసు హృదయంతో” లేదా “క్రీస్తు యేసు ప్రేమతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
29 | PHP | 1 | 8 | bo0r | ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | in the bowels of Christ Jesus | ఇక్కడ, క్రీస్తు యేసు యొక్క అంతర్భాగాలు దీని అర్థం: (1) క్రీస్తు యేసు ప్రజలకు ఇచ్చే అదే రకమైన ప్రేమ. (2) క్రీస్తు యేసు నుండి పుట్టిన ప్రేమ. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసు నుండి వచ్చిన ప్రేమతో” | |
30 | PHP | 1 | 9 | jlyu | figs-abstractnouns | ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు క్రియ రూపంతో ప్రేమ అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ఇతరులను మరింత ఎక్కువగా ప్రేమించగలుగుతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
31 | PHP | 1 | 9 | f4q5 | ὑμῶν | 1 | మీరు ఫిలిప్పీయులు 1:5లో మీ అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | ||
32 | PHP | 1 | 9 | tbtt | figs-abstractnouns | ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనను జ్ఞానం మరియు అర్థం క్రియ పదబంధాలతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు దేవుడు తన గురించిన సత్యాన్ని చూడగలిగేలా చేస్తాడు మరియు తెలివిగా ప్రేమించడం నేర్పిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
33 | PHP | 1 | 10 | e17g | figs-explicit | εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα | 1 | ఇక్కడ ఏమి అనే పదం ఒక వ్యక్తి చేసే పనిని సూచిస్తుంది మరియు ఇక్కడ రాణిస్తుంది అనే పదం దేవుని ప్రకారం ఉత్తమమైనదాన్ని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, మీరు ఈ విషయాలను స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ఆమోదించడానికి మరియు దేవునికి అత్యంత ఇష్టమైన వాటిని చేయడానికి ఎంచుకోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
34 | PHP | 1 | 10 | ybw6 | grammar-connect-logic-result | εἰς | 1 | ఇక్కడ, కాబట్టి అనే పదబంధం, ఈ పదబంధాన్ని అనుసరించేది తొమ్మిది వచనంలో పౌలు చేసిన ప్రార్థనకు కావలసిన ఫలితం అని చూపిస్తుంది. తొమ్మిదవ వచనంలో పౌలు ప్రార్థించినదానికి కావలసిన ఫలితమే దాని తర్వాత వచ్చేది అని స్పష్టంగా చూపించే కలిపే పదం లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) | |
35 | PHP | 1 | 10 | siv8 | figs-doublet | εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι | 1 | pure and blameless | ** స్వచ్ఛమైన** మరియు ** నిందారహిత** అనే పదాలు చాలా సారూప్య అర్థాలను కలిగి ఉన్నాయి. నైతిక స్వచ్ఛత యొక్క ఆలోచనను నొక్కి చెప్పడానికి పౌలు ఈ రెండు పదాలను కలిపి ఉపయోగించాడు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ రెండు పదాలను కలిపి, వాటిని ఒక ఆలోచనగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పూర్తిగా నిర్దోషియైన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
36 | PHP | 1 | 11 | lu5n | figs-metaphor | πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν | 1 | ఇక్కడ, తో నింపబడిన అనే పదబంధం ఏదైనా చేయడంలో నిమగ్నమై ఉండడం అనే అర్థం వచ్చే రూపకం. నీతి యొక్క ఫలం అనే పదం ఒక రూపకం, ఇది ఒక వ్యక్తిని వర్ణించేది, అంటే ఒక వ్యక్తి ఉత్పత్తి చేసే దానిని అలంకారికంగా సూచిస్తుంది. ఈ రూపకం మంచి ఫలాలను ఇచ్చే మంచి చెట్టు మరియు నీతితో నిండిన మరియు దాని ఫలితంగా మంచి చర్యలను ఉత్పత్తి చేసే వ్యక్తికి మధ్య పోలిక. కాబట్టి ఈ రెండు రూపకాలతో, పౌలు ఫిలిప్పీయులకు ధర్మకార్యాలు చేయడంలో నిమగ్నమై ఉండమని చెపుతున్నాడు. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ జీవితాలను నీతి కార్యములతో నింపడం” లేదా “అలవాటుగా మంచి పనులను చేయడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
37 | PHP | 1 | 11 | t3w4 | figs-activepassive | πεπληρωμένοι | 1 | తో నింపబడిన అనే పదబంధం నిష్క్రియ రూపం. మీ భాషలో ఇది మరింత సహజంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మిమ్మల్ని నింపేలా చేయడం” లేదా “నిరంతరంగా ఉత్పత్తి చేయడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
38 | PHP | 1 | 11 | yq99 | figs-metaphor | τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | ఇక్కడ, క్రీస్తు యేసు ద్వారా అనే పదం ఒక రూపకం అంటే క్రీస్తు యేసు ఒక వ్యక్తి నీతిమంతుడిగా ఉండటానికి మరియు తద్వారా నీతిమంతుడు చేసే పనులను చేయడానికి వీలు కల్పిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసు మీలో ఉత్పత్తి చేస్తాడు” లేదా “క్రీస్తు యేసు మిమ్మల్ని ఉత్పత్తి చేయగలుగుతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
39 | PHP | 1 | 11 | jwgb | figs-abstractnouns | εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనను ** కీర్తి** మరియు ప్రశంస క్రియలతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది ప్రజలు దేవుణ్ణి మహిమపరచడానికి మరియు స్తుతించేలా చేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
40 | PHP | 1 | 11 | mfs6 | figs-doublet | εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ | 1 | మహిమ మరియు స్తుతి అనే పదాలు ఇక్కడ చాలా సారూప్యమైన విషయాలను సూచిస్తాయి. ప్రజలు దేవుణ్ణి ఎంతగా స్తుతిస్తారో నొక్కి చెప్పడానికి అవి కలిసి ఉపయోగించబడతాయి. మీ భాషలో దీని కోసం మీకు ఒక పదం ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు మరియు మరొక విధంగా నొక్కి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది ప్రజలు దేవుణ్ణి గొప్పగా స్తుతించేలా చేస్తుంది” లేదా “దేవుడు ఎంత గొప్పవాడో ప్రజలు ప్రకటించేలా చేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
41 | PHP | 1 | 12 | tu2t | figs-gendernotations | ἀδελφοί | 1 | brothers | సోదరులు అనే పదం పురుషాధిక్యమైనప్పటికీ, యేసును విశ్వసించే స్త్రీపురుషులను చేర్చడానికి పౌలు ఈ పదాన్ని ఆత్మీయ కోణంలో ఇక్కడ ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సహోదరులు మరియు సహోదరీలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
42 | PHP | 1 | 12 | ygt3 | figs-metaphor | ἀδελφοί | 1 | brothers | పౌలు ఇక్కడ సహోదరులు అనే పదాన్ని అలంకారికంగా యేసులో తోటి విశ్వాసులుగా ఉన్న ఎవరినైనా సూచించడానికి ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా లేకుంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం, “యేసును విశ్వసించే నా సహచరులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
43 | PHP | 1 | 12 | zy4g | figs-explicit | τὰ κατ’ ἐμὲ | 1 | the things concerning me | నాకు సంబంధించిన విషయాలు అనే పదబంధం పౌలు చెరసాల శిక్షను సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు గురించి ప్రబోధించినందుకు నన్ను చెరసాలలో పెట్టడం వల్ల నేను అనుభవించినవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
44 | PHP | 1 | 12 | q288 | figs-metaphor | μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν | 1 | have really happened for the advancement of the gospel | ** సువార్త పురోగతి** అనే పదబంధం సువార్తను వినే మరియు విశ్వసించే వ్యక్తుల సంఖ్యను అలంకారికంగా సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వాస్తవానికి ఎక్కువ మంది ప్రజలు సువార్త వినేలా చేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
45 | PHP | 1 | 13 | wi6n | grammar-connect-logic-result | ὥστε | 1 | my chains in Christ became apparent among the whole palace guard and all the others | ఇక్కడ, ఫలితంగా అనే పదబంధం ఈ పదబంధాన్ని అనుసరిస్తున్నది పౌలు యొక్క పరిస్థితుల ఫలితం అని చూపిస్తుంది, అతడు 12 వ వచనంలో చర్చించడం ప్రారంభించాడు, అంటే అతని చెరసాల శిక్ష. పౌలు ఖైదు చేసిన ఫలితం అని స్పష్టంగా చూపించే కనెక్ట్ చేసే పదం లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) |
46 | PHP | 1 | 13 | h1ly | figs-metonymy | δεσμούς μου | 1 | my chains in Christ became apparent | నా బంధకములు అనే పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా పౌలు తన ఖైదును అలంకారిక రీతిలో మళ్లీ ప్రస్తావించాడు. మీరు ఈ పదబంధాన్ని 1:7లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
47 | PHP | 1 | 13 | f8az | figs-explicit | τοὺς δεσμούς μου…ἐν Χριστῷ | 1 | my chains in Christ | ఇక్కడ, క్రీస్తులో నా బంధకములు అనే పదానికి అర్థం పౌలు క్రీస్తు కోసం చేసిన పని కారణంగా ఖైదు చేయబడ్డాడు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు కొరకు నా బంధకములు” లేదా “నేను ప్రజలకు క్రీస్తు గురించి బోధిస్తున్నాను కాబట్టి నా బంధకములు” లేదా “క్రీస్తు కోసం నా బంధకములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
48 | PHP | 1 | 14 | a1kh | τῶν ἀδελφῶν | 1 | మీరు మునుపటి వచనములో సోదరులుని ఎలా అనువదించారో చూడండి 1:12. | ||
49 | PHP | 1 | 14 | eurs | figs-metaphor | τῶν ἀδελφῶν | 1 | పౌలు ఇక్కడ సహోదరులు అనే పదాన్ని అలంకారికంగా యేసులో తోటి విశ్వాసులుగా ఉన్న వారిని సూచించడానికి ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా లేకుంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం, “యేసును విశ్వసించే నా సహచరులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
50 | PHP | 1 | 14 | sz29 | figs-metaphor | ἐν Κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου | 1 | ప్రభువులో ప్రోత్సహించబడ్డాడు అనే పదబంధానికి పౌలు చెరసాలలో ఉన్నందున ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులు ప్రభువుపై తమ విశ్వాసాన్ని పెంచుకున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా బంధాల కారణంగా ప్రభువును ఎక్కువగా విశ్వసించండి” లేదా “నా ఖైదు ఫలితంగా ప్రభువు నుండి మరింత ధైర్యాన్ని పొందాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
51 | PHP | 1 | 14 | k4tm | figs-activepassive | καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν Κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου | 1 | ||
52 | PHP | 1 | 14 | ecy8 | figs-metonymy | δεσμοῖς μου | 1 | పౌలు తన ఖైదులో ఒక భాగాన్ని ప్రస్తావిస్తూ తన పాదాలను మరియు చేతులను బంధించిన బంధకములును ప్రస్తావిస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నేరుగా చెరసాల శిక్షను పేర్కొనవచ్చు. మీరు నా బంధకములు అనే పదబంధాన్ని 1:7 మరియు 1:13లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా ఖైదు కారణంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
53 | PHP | 1 | 14 | v2wo | figs-explicit | τὸν λόγον | 1 | ఇక్కడ, పదం యేసు గురించి దేవుని నుండి వచ్చిన సందేశాన్ని సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, దీన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సువార్త” లేదా “సుభవార్త” లేదా “దేవుని సందేశం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
54 | PHP | 1 | 15 | sa9n | 0 | Some indeed even proclaim Christ | ఈ వచనములో ప్రారంభించి, 1:17 చివరి వరకు, పౌలు కొన్ని భాషల్లో గందరగోళంగా ఉండే రెండు దారులు అడ్డంగా దాటిపోవు కూడలి అనే కవితా ఉపాయమును ఉపయోగిస్తాడు. మీ భాషలో మరింత సహజంగా ఉంటే మీరు కొన్ని విషయాలను 1:15-17లో మళ్లీ ఆదేశించవలసి యుండవచ్చు. యు.యస్.టి. చూడండి. | ||
55 | PHP | 1 | 15 | vw1s | τινὲς μὲν καὶ…τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν | 1 | Some indeed even proclaim Christ | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కొందరు యేసు గురించి సువార్త ప్రకటిస్తున్నారు” | |
56 | PHP | 1 | 15 | z9y9 | figs-abstractnouns | διὰ φθόνον καὶ ἔριν | 1 | ||
57 | PHP | 1 | 15 | yh1c | figs-abstractnouns | εὐδοκίαν | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు మంచిబుద్ధి అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను శబ్ద పదబంధంలో ఉపయోగించడం ద్వారా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇతరులు యేసుక్రీస్తును తెలుసుకోవాలనే వారి కోరిక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
58 | PHP | 1 | 16 | w0b8 | figs-explicit | ἐξ ἀγάπης | 1 | ||
59 | PHP | 1 | 16 | ttr2 | figs-activepassive | κεῖμαι | 1 | I am appointed for the defense of the gospel | మీరు సక్రియ రూపంలో నేను నియమించబడ్డాను అనే పదబంధాన్ని పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నన్ను నియమించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
60 | PHP | 1 | 16 | st7k | figs-metaphor | εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου | 1 | for the defense of the gospel | పౌలు సువార్త గురించి మాట్లాడుతున్నప్పటికీ అది దాడి చేయబడగల స్థలం లేదా వ్యక్తి. ఇది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు సాధారణ భాషను ఉపయోగించవచ్చు. మీరు 1:7లో “రక్షణ మరియు సువార్త యొక్క నిర్ధారణ” అని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు గురించిన సందేశం నిజమని నిరూపించడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
61 | PHP | 1 | 16 | ia9l | figs-explicit | εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι | 1 | నేను నియమించబడ్డాను అనే పదబంధం వీటిని సూచించవచ్చు: (1) పౌలు చెరసాలలో ఉన్న ప్రస్తుత పరిస్థితిని దేవుడు నియమించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సువార్త రక్షణ కోసం నేను ఇక్కడ ఉండడానికి నియమించబడ్డాను” (2) దేవుడు పౌలును సువార్తను రక్షించే పరిచర్యకు నియమించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సువార్త యొక్క సత్యాన్ని బహిరంగంగా సమర్థించే పరిచర్యకు దేవుడు నన్ను అప్పగించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
62 | PHP | 1 | 16 | vnfl | ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου | 1 | మీరు 1:7లో “సువార్త యొక్క రక్షణ మరియు నిర్ధారణ” అనే పదబంధాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | ||
63 | PHP | 1 | 17 | sgss | figs-abstractnouns | οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν | 1 | in my chains | |
64 | PHP | 1 | 17 | j333 | οὐχ ἁγνῶς | 1 | in my chains | ||
65 | PHP | 1 | 17 | z8ty | figs-metonymy | τοῖς δεσμοῖς μου | 1 | in my chains | పౌలు తన ఖైదులో ఒక భాగాన్ని ప్రస్తావిస్తూ తన పాదాలను మరియు చేతులను బంధించిన బంధకములును ప్రస్తావిస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నేరుగా చెరసాల శిక్షను పేర్కొనవచ్చు. మీరు నా బంధకములు అనే పదబంధాన్ని 1:7 మరియు 1:13లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా ఖైదు కారణంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
66 | PHP | 1 | 17 | tc1u | figs-explicit | οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου | 1 | మీ భాషలో ఇది స్పష్టంగా ఉంటే, స్వార్థపూరిత బోధకులు పౌలుకు ఇబ్బంది కలిగిస్తున్నారని ఎలా అనుకుంటారో మీరు చెప్పగలరు. మీరు ఇక్కడ కొత్త వాక్యాన్ని కూడా ప్రారంభించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారి బోధన ద్వారా నా ఖైదులో నాకు ఇబ్బంది కలుగుతుందని వారు ఆశిస్తున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
67 | PHP | 1 | 18 | dc7l | figs-rquestion | τί γάρ | 1 | ||
68 | PHP | 1 | 18 | z5ia | figs-ellipsis | τί γάρ | 1 | What then? | |
69 | PHP | 1 | 18 | sw24 | figs-activepassive | Χριστὸς καταγγέλλεται | 1 | ||
70 | PHP | 1 | 19 | saze | figs-explicit | τοῦτό | 1 | ||
71 | PHP | 1 | 19 | h9hf | figs-abstractnouns | οἶδα γὰρ ὅτι τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν | 1 | to me in deliverance | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు శబ్ద పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా విడుదల అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న అర్థాన్ని వ్యక్తపరచవచ్చు. అవసరమైతే ఆ చర్య ఎవరు చేస్తారో కూడా మీరు చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీని వల్ల దేవుడు నన్ను విడిపించగలడని నాకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
72 | PHP | 1 | 19 | zr2k | figs-abstractnouns | ἐπιχορηγίας τοῦ Πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | of the Spirit of Jesus Christ | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఒక శబ్ద పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా నిబంధన అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న అర్థాన్ని వ్యక్తపరచవచ్చు. అవసరమైతే ఆ చర్య ఎవరు చేస్తారో కూడా మీరు చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నాకు యేసుక్రీస్తు ఆత్మను అందించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
73 | PHP | 1 | 20 | fh48 | figs-doublet | ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα | 1 | according to my eager expectation and hope | ** ఆతురతగల నిరీక్షణ** మరియు నిరీక్షణ రెండూ ఒకే విధమైన అర్థాలను కలిగి ఉంటాయి మరియు కలిసి ఒకే ఆలోచనను వ్యక్తపరుస్తాయి. పౌలు తన నిరీక్షణ యొక్క బలాన్ని నొక్కి చెప్పడానికి ఈ రెండు పదాలను కలిపి ఉపయోగించాడు. మీ భాషలో ఈ రెండు పదాల అర్థాన్ని వ్యక్తీకరించే ఒకే పదం లేదా పదబంధం ఉంటే, ఆశ యొక్క బలాన్ని మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించడానికి దాన్ని ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిజాయితీగల నిరీక్షణ” లేదా “ఖచ్చితమైన నిరీక్షణ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
74 | PHP | 1 | 20 | tk7l | figs-abstractnouns | κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα μου | 1 | but in everything have boldness | యెదురుచూడడముమరియునిరీక్షణ రెండూ నైరూప్య నామవాచకాలు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు వాటిని ఒక క్రియా పదబంధంలో కలిసి వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎందుకంటే నేను పూర్తిగా నమ్ముతాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
75 | PHP | 1 | 20 | jz1z | figs-metonymy | ἐν τῷ σώματί μου | 1 | Christ will be exalted in my body | ఇక్కడ, నా శరీరంలో అనే పదం పౌలు తన శరీరంతో చేసే కార్యకలాపాలను సూచించడానికి అలంకారికంగా ఉపయోగించబడింది. పౌలు తన శరీరం గురించి మాట్లాడుతుంటాడు, ఎందుకంటే అతడు చనిపోయే వరకు భూమిపై దేవుణ్ణి సేవిస్తాడని తన భూసంబంధమైన శరీరం గురించి చెప్పాడు, అతడు [1:22-24](../01/22.mdలో మరింత వివరంగా వివరించాడు ) ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను చేసే ప్రతి పనిలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
76 | PHP | 1 | 20 | ysty | figs-doublenegatives | ἐν οὐδενὶ αἰσχυνθήσομαι, ἀλλ’ | 1 | Christ will be exalted in my body | దేనిలోనూ సిగ్గుపడకండి రెట్టింపు ప్రతికూల అనే పదబంధం మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు దానిని సానుకూల మార్గంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఎల్లప్పుడూ సరైన పని చేస్తాను మరియు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
77 | PHP | 1 | 20 | ch6v | figs-abstractnouns | ἐν πάσῃ παρρησίᾳ | 1 | whether through life or through death | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం ధైర్యం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను ఇదే క్రియా విశేషణంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎల్లప్పుడూ ధైర్యంగా వ్యవహరించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
78 | PHP | 1 | 20 | y78k | figs-abstractnouns | εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ θανάτου | 1 | whether through life or through death | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు జీవితం మరియు మరణం అనే నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వాటి శబ్ద రూపాలతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను జీవించి ఉన్నా లేదా నేను చనిపోయినా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
79 | PHP | 1 | 21 | n3jd | figs-abstractnouns | κέρδος | 1 | to die is gain | మీ భాషలో లాభము అనే వియుక్త నామవాచకం అస్పష్టంగా ఉంటే, మీరు క్రియ పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా ఈ పదం వెనుక ఉన్న అర్థాన్ని వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చనిపోవడం అంటే క్రీస్తు దగ్గరకు వెళ్లడం” లేదా “చనిపోవడం నాకు మరింత ఆశీర్వాదాన్ని ఇస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
80 | PHP | 1 | 22 | a21c | figs-synecdoche | ἐν σαρκί | 1 | Now if to live in the flesh | ఇక్కడ పౌలు తన మొత్తం శరీరాన్ని సూచించడానికి శరీరము అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. శరీరంలో అనే పదబంధం భౌతిక జీవులుగా జీవించడాన్ని సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, ప్రస్తుత భౌతిక జీవితాన్ని సూచించే వేరొక పదం లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ భూమిపై” లేదా “ఈ లోకములో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
81 | PHP | 1 | 22 | mwl6 | figs-metaphor | τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου | 1 | this is fruitful labor for me | ఇక్కడ, ఫలదాయకం అనే పదం పౌలు మంచి ఫలితాలను అందించడాన్ని సూచిస్తుంది. ఇది ఒక రూపకం, దీనిలో పౌలు ఊహించిన ఉత్పాదక పనిని మంచి ఫలాలను ఇచ్చే మొక్క లేదా చెట్టుతో పోల్చారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీని అర్థం దేవుణ్ణి ప్రభావవంతంగా సేవించడం” లేదా “దీని అర్థం సువార్త అభివృద్ధి కోసం ఉత్పాదకంగా పనిచేయడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
82 | PHP | 1 | 22 | kxuu | figs-abstractnouns | τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου | 1 | మీ భాషలో కష్టపడు అనే వియుక్త నామవాచకం అస్పష్టంగా ఉంటే, మీరు క్రియ పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా ఈ పదం వెనుక ఉన్న అర్థాన్ని వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఏదైనా ముఖ్యమైనదాన్ని పూర్తిచేస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
83 | PHP | 1 | 23 | tq29 | figs-metaphor | συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο | 1 | But I am hard pressed between the two | రెండింటి మధ్య నేను ఇరుకునపడి ఉన్నాను అనే పదబంధం ఒక రూపకం. పౌలు ఒకే సమయంలో రెండు వ్యతిరేక వైపుల నుండి అక్షరాలా ఒత్తిడిని అనుభవిస్తున్నట్లుగా మాట్లాడుతున్నాడు. జీవించడం లేదా చనిపోవడం మధ్య ఎంపిక ఇచ్చినట్లయితే, ఏ నిర్ణయం ఉత్తమమో నిర్ణయించడంలో తన కష్టాన్ని చూపించడానికి పౌలు ఈ అలంకారిక వ్యక్తీకరణను ఉపయోగిస్తాడు. ఇది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు మీ భాషలో అర్ధమయ్యే రూపకాన్ని ఉపయోగించి ఈ పదబంధాన్ని అనువదించవచ్చు లేదా దానిని వ్యక్తీకరించడానికి మీరు సాధారణ భాషను ఉపయోగించడాన్ని ఎంచుకోవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “రెండు ఎంపికలు వాటి ప్రయోజనాలను కలిగి ఉన్నాయి, కాబట్టి నిర్ణయం నాకు అంత తేలికైనది కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
84 | PHP | 1 | 23 | j1sv | figs-activepassive | συνέχομαι | 1 | నేను కఠినమైన ఒత్తిడిలో ఉన్నాను అనే పదబంధం నిష్క్రియ రూపంలో ఉంది. ఇది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు కర్త్రర్థక ప్రయోగములో ఉన్న క్రియ పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా ఈ పదబంధం వెనుక ఉన్న అర్థాన్ని వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను నిర్ణయించుకోవడం అంత సులభం కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
85 | PHP | 1 | 23 | q0n1 | figs-explicit | τῶν δύο | 1 | ఇక్కడ, ఈ రెంటి అనే పదబంధం ఏ నిర్ణయం ఉత్తమమైనదో అనే రెండు ఎంపికలను సూచిస్తుంది. భూమిపై జీవించడం మరియు క్రీస్తును సేవించడం లేదా దాని ప్రత్యామ్నాయం, క్రీస్తుతో ఉండటానికి భూమిని విడిచిపెట్టడం అనే ఎంపిక. మీ భాషలో ఈ రెంటి అనే పదబంధం గందరగోళంగా ఉంటే, దీన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ రెండు ఎంపికలు” లేదా “ఈ రెండు ఎంపికలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
86 | PHP | 1 | 23 | u1zs | figs-abstractnouns | τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων | 1 | నైరూప్య నామవాచకం ఆశ అనే పదం మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, మీరు శబ్ద రూపాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా ఈ పదం యొక్క అర్థాన్ని వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గాఢమైన ఆశ” లేదా “ప్రాధాన్యతనిచ్చుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
87 | PHP | 1 | 23 | hhjr | figs-euphemism | ἀναλῦσαι | 1 | ఇక్కడ పౌలు తన మరణాన్ని బయలుదేరడానికి అనే పదబంధంతో సూచిస్తున్నాడు. మరణం యొక్క అసహ్యకరమైన విషయంపై దృష్టి పెట్టడానికి బదులు, పౌలు తన మరణం యొక్క సానుకూల ఫలితంపై దృష్టి పెట్టడానికి వెడలిపోయి అనే పదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు, అనగా, అతని భౌతిక మరణం క్రీస్తుతో కలిసి ఉండటానికి దారి తీస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు వేరే సభ్యోక్తిని ఉపయోగించవచ్చు లేదా దీన్ని స్పష్టంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ జీవితాన్ని విడిచిపెట్టడం” లేదా “ఈ భూమి నుండి వెడలిపోవడం” లేదా “చనిపోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
88 | PHP | 1 | 24 | etly | figs-synecdoche | τὸ δὲ ἐπιμένειν ἐν τῇ σαρκὶ | 1 | **అయితే శరీరములో ఉండటం ** అనే పదానికి అర్థం భూమిపై ఒకరి శరీరంలో సజీవంగా ఉండడం. మీరు 1:22లో శరీరముని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, దీన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే శరీరంలో కొనసాగడం” లేదా “ఈ భూమిపై జీవించడం కొనసాగించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
89 | PHP | 1 | 24 | k2j7 | figs-ellipsis | ἀναγκαιότερον | 1 | ||
90 | PHP | 1 | 24 | hnl7 | ὑμᾶς | 1 | మీరు 1:5లో మీ అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | ||
91 | PHP | 1 | 25 | bu8d | figs-explicit | καὶ τοῦτο πεποιθὼς | 1 | having been persuaded of this | ఇది అనే పదం 1:24ని సూచిస్తుంది, అక్కడ పౌలు ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులకు సహాయం చేయడం కొనసాగించడానికి భూమిపై జీవించడం మరింత అవసరమని తాను నమ్ముతున్నానని చెప్పాడు. వారి విశ్వాసంలో పరిణతి చెందారు. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, మీ అనువాదంలో ఇది అనే పదాన్ని మరింత వివరించడం గురించి ఆలోచించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు నేను ఉండటమే మీకు మంచిదని నిశ్చయించుకోవడం” లేదా “మరియు నేను ఇక్కడ భూమిపైనే ఉండాలనే నమ్మకం కలిగింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
92 | PHP | 1 | 25 | xwl1 | figs-activepassive | τοῦτο πεποιθὼς | 1 | I know that I will remain | మీ భాషలో ఇది మరింత సహజంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎందుకంటే నాకు ఇది ఖచ్చితంగా తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
93 | PHP | 1 | 25 | kmp4 | figs-explicit | μενῶ | 1 | I know that I will remain | ఇక్కడ, నిలిచి యుండుట అనే పదం ఒకరి శరీరంలో భూమిపై సజీవంగా ఉండడాన్ని సూచిస్తుంది, దీనికి విరుద్ధంగా చనిపోవడం మరియు క్రీస్తుతో ఉండటానికి భూమిని వదిలివేయడం. మీరు 1:24లో నిలిచియుండుట అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి మరియు ఇక్కడ అర్థాన్ని అదే విధంగా చేయండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఈ భూమిపై జీవించడం కొనసాగిస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
94 | PHP | 1 | 25 | hzmd | figs-doublet | μενῶ καὶ παραμενῶ | 1 | I know that I will remain | ఈ రెండు పదాలు చాలా సారూప్యమైన విషయాలను సూచిస్తాయి. మొదటిది మరింత సాధారణమైనది మరియు రెండవది ఎవరితోనైనా ఉండడం గురించి మరింత నిర్దిష్టంగా ఉంటుంది. మీ భాషలో ఈ రెండు అర్థాలకు ఒక పదం ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను కొనసాగిస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
95 | PHP | 1 | 25 | rruy | figs-yousingular | ὑμῖν | 1 | మీరు 1:2లో మీరు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) | |
96 | PHP | 1 | 25 | xvx9 | figs-abstractnouns | εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు పురోగతి మరియు ఆనందం అనే నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను శబ్ద పదబంధాలతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ముందుకు సాగి ఆనందంగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
97 | PHP | 1 | 25 | vnn9 | figs-hendiadys | εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν | 1 | ఈ పదబంధం, ** అభివృద్ధి మరియు ఆనందం**, మరియుతో అనుసంధానించబడిన రెండు పదాలను ఉపయోగించడం ద్వారా ఒకే ఆలోచనను వ్యక్తపరుస్తూ ఉండవచ్చు. ఆనందం అనే పదం విశ్వాసంలో అభివృద్ధి ఎలా అనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆనందకరమైన అభివృద్ధి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hendiadys]]) | |
98 | PHP | 1 | 25 | h6f2 | ὑμῶν | 1 | మీరు 1:5లో మీ అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | ||
99 | PHP | 1 | 25 | zse3 | figs-abstractnouns | τῆς πίστεως | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ** విశ్వాసం** అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను మౌఖిక పదబంధంతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసును విశ్వసించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
100 | PHP | 1 | 26 | viwq | grammar-connect-logic-goal | ἵνα | 1 | ఇక్కడ, కాబట్టి అనే పదబంధం, దాని ముందు వచ్చిన దాని యొక్క ఉద్దేశ్యాన్ని క్రిందిది సూచిస్తుంది. పౌలు సజీవంగా ఉండడం యొక్క ఉద్దేశ్యం, (1:25), క్రీస్తులో ఫిలిప్పీ యొక్క ప్రగల్భాలను పెంచడం. మీ అనువాదంలో, ప్రయోజనాన్ని సూచించడానికి మీ భాష ఉపయోగించే పద్ధతిని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) | |
101 | PHP | 1 | 26 | d906 | figs-abstractnouns | καύχημα…ἐν | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం అతిశయము వెనుక ఉన్న ఆలోచనను క్రియ పదబంధంలో లేదా మీ భాషలో సహజంగా ఉండే ఇతర మార్గాల్లో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కీర్తించడము” లేదా “ఆనందించడము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
102 | PHP | 1 | 26 | j1d2 | figs-go | παρουσίας | 1 | ఇక్కడ వచ్చుట అనే పదం ఫిలిప్పీయుల దృక్కోణం నుండి పౌలు ప్రయాణాన్ని వివరిస్తుంది. మీ భాషలో, పౌలు దృక్కోణం నుండి అతని ప్రయాణాన్ని వివరించడం మరియు “వెళ్లడం” వంటి పదాన్ని ఉపయోగించడం మరింత సహజంగా ఉండవచ్చు. ఇక్కడ మరియు వచనములో 27, మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన పదం లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) | |
103 | PHP | 1 | 26 | ay37 | grammar-connect-logic-result | διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας | 1 | ఇక్కడ ద్వారా అనే పదాన్ని సూచించవచ్చు: (1) ఫిలిప్పీయులు క్రీస్తులో గొప్పగా అతిశయించుటకు కారణం. కాబట్టి, ద్వారా అనే పదానికి “ఎందుకంటే” అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: …నా రాకడ కారణంగా” (2) ఫిలిప్పీయులు క్రీస్తులో గొప్పగా అతిశయించుటకు సాధనం. కాబట్టి, ద్వారా అనే పదానికి “చేత” అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా రాకడ ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) | |
104 | PHP | 1 | 27 | bwmq | figs-go | ἐλθὼν | 1 | వచ్చుట అనే పదం ద్వారా వివరించబడిన కదలికను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష వేరే మార్గం కలిగి ఉండవచ్చు. ఇక్కడ, వచ్చుట అనే పదం పౌలు ఫిలిప్పీయులు నివసించే ప్రాంతానికి వెళ్లి వారిని సందర్శించడాన్ని సూచిస్తుంది. మీరు ఈ పదం యొక్క రూపాన్ని మునుపటి వచనములో ఎలా అనువదించారో చూడండి, 1:26. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) | |
105 | PHP | 1 | 27 | yddq | figs-yousingular | ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε | 1 | ఇది ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) | |
106 | PHP | 1 | 27 | u09z | figs-metaphor | στήκετε | 1 | ఇక్కడ, ** దృఢంగా నిలబడండి** అనే పదం ఒకరి నమ్మకాలను మార్చుకోకుండా, బదులుగా, తాను నమ్మేదానిలో స్థిరంగా ఉండటాన్ని సూచించడానికి అలంకారికంగా ఉపయోగించబడింది. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, మీ భాష నుండి సమానమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు కదలకుండా ఉండండి” లేదా “మీరు మీ విశ్వాసంలో దృఢంగా ఉండండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
107 | PHP | 1 | 27 | kmn8 | figs-doublet | ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ | 1 | ఇక్కడ, ఒక్క భావముతో మరియు ** ఏక మనస్సుతో** అనే పదబంధాలు తప్పనిసరిగా ఒకే విషయాన్ని సూచిస్తాయి మరియు ఐక్యత యొక్క ప్రాముఖ్యతను నొక్కి చెప్పడానికి కలిసి ఉపయోగించబడతాయి. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు వాటిని ఒక వ్యక్తీకరణగా అనువదించవచ్చు మరియు మరొక విధంగా నొక్కిచెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒకే ఆత్మగా ఏకీకృతం” లేదా “పూర్తి ఐక్యతతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
108 | PHP | 1 | 27 | jfxp | figs-metaphor | ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ | 1 | ||
109 | PHP | 1 | 27 | ej2s | συναθλοῦντες | 1 | striving together | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పనిలో కలిసి సహకరించడం” | |
110 | PHP | 1 | 27 | ya3h | figs-abstractnouns | τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου | 1 | for the faith of the gospel | ఇక్కడ, సువార్త విశ్వాసపక్షమున అనే పదబంధంలో విశ్వాసం అనే నైరూప్య నామవాచకం, యేసు గురించి దేవుని సందేశం అయిన సువార్తను నమ్మడం వల్ల విశ్వాసులు అర్థం చేసుకున్న మరియు చేసే వాటిని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
111 | PHP | 1 | 28 | u9an | figs-explicit | τῶν ἀντικειμένων | 1 | మిమ్మల్ని వ్యతిరేకించేవాళ్లు అనే పదబంధం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులను వ్యతిరేకిస్తూ వారికి ఇబ్బంది కలిగించే వ్యక్తులను సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, దీన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిన్ను వ్యతిరేకిస్తున్న వ్యక్తులు” లేదా “మీరు యేసును విశ్వసిస్తున్నందున ప్రజలు మిమ్మల్ని వ్యతిరేకిస్తున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
112 | PHP | 1 | 28 | l495 | writing-pronouns | ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις | 1 | ఇది వారికి అనే పదంలోని ఇది వారికి సంకేతం అనే పదం ఫిలిప్పీ విశ్వాసులు వ్యతిరేకించినప్పుడు వారి విశ్వాసం కారణంగా భయం లేకపోవడాన్ని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | |
113 | PHP | 1 | 28 | t225 | figs-abstractnouns | ἀπωλείας | 1 | ||
114 | PHP | 1 | 28 | ypn8 | figs-abstractnouns | σωτηρίας | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ పదం యొక్క క్రియ రూపాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా లేదా మీ భాషలో స్పష్టంగా కనిపించే విధంగా వ్యక్తీకరించడం ద్వారా రక్షణ అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
115 | PHP | 1 | 28 | nb4b | writing-pronouns | τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ | 1 | ||
116 | PHP | 1 | 29 | qous | figs-activepassive | ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ | 1 | మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపముతో చెప్పవచ్చు మరియు చర్య ఎవరు చేశారో మీరు చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మీకు కృపతో అనుగ్రహించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
117 | PHP | 1 | 30 | x4z3 | figs-abstractnouns | τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες | 1 | having the same struggle which you saw in me, and now you hear in me | పోరాటం అనే నైరూప్య నామవాచకం మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు దానిని యు.యస్.టి. లాగా క్రియ పదబంధంతో వ్యక్తపరచవచ్చు లేదా మీ భాషలో స్పష్టంగా కనిపించే విధంగా ఈ పదం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒకే కలహాన్ని ఎదుర్కోవడం” లేదా “అదే పరీక్షలను భరించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
118 | PHP | 1 | 30 | cewf | figs-metaphor | τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ | 1 | ఇక్కడ, పోరాటం అనే పదం పౌలు మరియు ఫిలిప్పీ విశ్వాసులు తమ విశ్వాసం కారణంగా వారిని వ్యతిరేకించిన వ్యక్తులతో కలిగి ఉన్న సంఘర్షణను సూచించే అలంకారిక మార్గం. సైనిక యుద్ధం లేదా అథ్లెటిక్ పోటీ లాగా పౌలు దాని గురించి ఇక్కడ మాట్లాడాడు. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని సాదా భాషలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను అనుభవించిన వ్యతిరేకతను మీరు చూసిన వ్యక్తుల నుండి మీరు అనుభవించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
119 | PHP | 1 | 30 | hnec | figs-idiom | εἴδετε ἐν ἐμοὶ, καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί | 1 | ఇక్కడ, నాలో అనే పదం రెండుసార్లు వస్తుంది, రెండు సార్లు పౌలు అనుభవిస్తున్న వాటిని సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని మీ భాషలో అర్థమయ్యేలా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు నా అనుభవాన్ని చూశారు మరియు ఇప్పుడు నేను అనుభవిస్తున్నట్లు విన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
120 | PHP | 2 | intro | ixw8 | 0 | ||||
121 | PHP | 2 | 1 | v4ns | grammar-connect-words-phrases | οὖν | 1 | అందుచేత అనే పదం దాని ముందు ఉన్నదాని యొక్క సహజ ఫలితం లేదా ముగింపు అని సూచిస్తుంది. ఈ సంబంధాన్ని చూపించడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) | |
122 | PHP | 2 | 1 | b1q7 | figs-explicit | εἴ τις…παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία Πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί | 1 | If there is any encouragement in Christ | ఈ వచనములో ఒక సారి వచ్చే ఏదైనా ఉంటే అనే పదబంధం మరియు ఈ వచనములో మూడుసార్లు వచ్చే ఏదైనా అనే పదబంధం ఊహాజనిత ప్రకటనలుగా కనిపిస్తాయి. అయినప్పటికీ, అవి ఊహాత్మకమైనవి కావు, ఎందుకంటే అవి ప్రతి ఒక్కటి నిజమైన విషయాలను వ్యక్తపరుస్తాయి. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ పదబంధాల అర్థాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు నుండి వచ్చిన ప్రోత్సాహం కారణంగా, ఆయన ప్రేమ వలన ఆదరణ ఉంది, ఆత్మ యొక్క సహవాసం కారణంగా, మీకు వాత్సల్యములు మరియు కనికరములు ఉన్నాయి కాబట్టి” లేదా “క్రీస్తు మిమ్మల్ని ప్రోత్సహించినందున, ఆయన నుండి ఆదరణ ఉంది. ప్రేమ, ఆత్మలో సహవాసం ఉంది కాబట్టి, మీకు వాత్సల్యములు మరియు కనికరములు ఉన్నాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
123 | PHP | 2 | 1 | del5 | figs-ellipsis | εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία Πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί | 1 | ||
124 | PHP | 2 | 1 | xye5 | figs-abstractnouns | εἴ τις…παράκλησις ἐν Χριστῷ | 1 | Connecting Statement: | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ పదం యొక్క శబ్ద రూపాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా ** ప్రోత్సాహం** అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు మిమ్మల్ని ప్రోత్సహిస్తే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
125 | PHP | 2 | 1 | n82s | εἴ τις…παράκλησις ἐν Χριστῷ | 1 | Connecting Statement: | ||
126 | PHP | 2 | 1 | dapb | figs-explicit | εἴ τις…παράκλησις ἐν Χριστῷ | 1 | Connecting Statement: | ఇక్కడ, క్రీస్తులో ప్రోత్సాహం అనే పదబంధానికి బహుశా క్రీస్తు విశ్వాసులు ఆయనతో ఐక్యంగా ఉన్నందున వారికి ఇచ్చే ప్రోత్సాహాన్ని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు నుండి వచ్చే ప్రోత్సాహం వల్ల” లేదా “క్రీస్తు మిమ్మల్ని ప్రోత్సహిస్తే” లేదా “క్రీస్తులో ఉండడం వల్ల మీరు ప్రోత్సహించబడ్డారు” లేదా “క్రీస్తుతో మీ ఐక్యత కారణంగా మీరు ప్రోత్సహించబడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
127 | PHP | 2 | 1 | k1b2 | figs-explicit | εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης | 1 | if any comfort of love | ఇక్కడ, ప్రేమ బహుశా ఫిలిప్పీయుల పట్ల క్రీస్తు ప్రేమను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆయన ప్రేమ మీకు ఏదైనా ఆదరణ నిస్తే” లేదా “ఆయన ప్రేమ మీకు ఏ విధంగానైనా ఆదరణ నిస్తే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
128 | PHP | 2 | 1 | d63e | figs-abstractnouns | εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ పదాల యొక్క శబ్ద రూపాలను ఉపయోగించడం ద్వారా మరియు/లేదా వాటిని శబ్ద పదబంధంలో ఉపయోగించడం ద్వారా ఆదరణ మరియు ప్రేమ అనే నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు మీ పట్ల ప్రేమ మీకు ఆదరణనిస్తే” లేదా “క్రీస్తుచేత ప్రేమించబడడం మిమ్మల్ని ఓదార్చి ఉంటే” లేదా “క్రీస్తు ప్రేమ మిమ్మల్ని ఓదార్చి ఉంటే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
129 | PHP | 2 | 1 | ub8e | figs-explicit | εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης | 1 | ||
130 | PHP | 2 | 1 | m84k | εἴ τις κοινωνία Πνεύματος | 1 | if any fellowship of the Spirit | ||
131 | PHP | 2 | 1 | quhq | figs-abstractnouns | εἴ τις κοινωνία Πνεύματος | 1 | if any fellowship of the Spirit | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు సహవాసము అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను శబ్ద పదబంధంలో ఉపయోగించడం ద్వారా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆత్మ మీ మధ్య ఏదైనా సహవాసాన్ని సృష్టించి ఉంటే” లేదా “ఆత్మ మీకు ఒకరితో ఒకరికి సహవాసం ఇచ్చి ఉంటే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
132 | PHP | 2 | 1 | l2px | figs-abstractnouns | εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί | 1 | if any affections and compassions | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ** వాత్సల్యములు** మరియు కనికరములు అనే నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వాటిని శబ్ద పదబంధంలో ఉపయోగించడం ద్వారా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు ఒకరి పట్ల మరొకరికి ఏదైనా వాత్సల్యము మరియు కనికరము ఉంటే” లేదా “మీకు ఒకరికొకరు ఏదైనా వాత్సల్యము మరియు కనికరము ఉంటే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
133 | PHP | 2 | 1 | u3dz | figs-explicit | σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί | 1 | if any affections and compassions | |
134 | PHP | 2 | 2 | j5v2 | figs-abstractnouns | πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν | 1 | మీ భాష ఆనందం అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు విశేషణం లేదా క్రియను ఉపయోగించడం ద్వారా ఆనందం అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నన్ను సంతోషముతో పొంగిపోయేలా చేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
135 | PHP | 2 | 2 | jxq2 | τὸ αὐτὸ φρονῆτε | 1 | fulfill my joy | ||
136 | PHP | 2 | 2 | ve0w | figs-abstractnouns | τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες | 1 | మీ భాష ప్రేమ అనే ఆలోచన కోసం వియుక్త నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ప్రేమ అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను విశేషణం లేదా క్రియతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒకరినొకరు ప్రేమించుకోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
137 | PHP | 2 | 2 | yo7j | figs-idiom | σύνψυχοι | 1 | ఆత్మలో ఐక్యం అనే పదజాలాన్ని పౌలు ఉపయోగించడం అనేది ఫిలిప్పీయులను ఐక్యంగా ఉండమని మరియు ముఖ్యమైన వాటి గురించి ఏకీభవించమని కోరడానికి ఒక అలంకారిక మార్గం. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు సమానమైన జాతీయమును ఉపయోగించవచ్చు లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆత్మలో ఒకటిగా ఉండండి” లేదా “హృదయంతో మరియు సంకల్పంతో ఒకటిగా ఉండండి” లేదా “ముఖ్యమైన దాని గురించి అంగీకరిస్తున్నారు” లేదా “ఐక్యముగా ఉండండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
138 | PHP | 2 | 2 | b8gz | τὸ ἓν φρονοῦντες | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అదే విషయాల గురించి ఆందోళన చెందడం” | ||
139 | PHP | 2 | 3 | p0v0 | μηδὲν κατ’ ἐριθείαν | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “స్వార్థపూరిత ఆశయంతో ఉండకండి” లేదా “స్వీయ-ప్రాముఖ్యత దృక్పథంతో ఏమీ చేయవద్దు” | ||
140 | PHP | 2 | 3 | y1le | μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν | 1 | |||
141 | PHP | 2 | 3 | xmey | figs-abstractnouns | μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν | 1 | ఈ ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకుంటే, మీరు విశేషణం లేదా మరేదైనా మార్గాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా నైరూప్య నామవాచకం అహంభావము వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “లేదా గర్వించే ఉద్దేశ్యాలతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
142 | PHP | 2 | 3 | kzj6 | figs-abstractnouns | ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν | 1 | మీ భాష ఈ ఆలోచన కోసం వియుక్త నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకుంటే, మీరు విశేషణం లేదా మరేదైనా మార్గాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా నైరూప్య నామవాచకం వినయము వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే, మీ కంటే ఇతరులను ముఖ్యమైనవారుగా పరిగణించడం ద్వారా వినయంగా వ్యవహరించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
143 | PHP | 2 | 4 | ezk6 | μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι | 1 | each one not considering the things of himself, but also the things of each other | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరూ మీకు అవసరమైన వాటి గురించి మాత్రమే కాకుండా, ఇతరులకు అవసరమైన వాటి గురించి కూడా శ్రద్ధ వహించండి” | |
144 | PHP | 2 | 4 | nowd | figs-explicit | ἕκαστος | 1 | ఇక్కడ ప్రతి ఒక్కరు అనే పదానికి “ప్రతి వ్యక్తి” అని అర్థం మరియు ఫిలిప్పీ విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, దీన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరూ” లేదా “మీలో ప్రతి ఒక్కరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
145 | PHP | 2 | 4 | ob45 | μὴ…σκοποῦντες | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆలోచించడం లేదు” | ||
146 | PHP | 2 | 4 | l3q0 | figs-pronouns | ἑαυτῶν | 1 | ఇక్కడ, పరావర్తన సర్వనామం తమకు తామే అనే పదం పౌలు ఈ పత్రిక రాసిన అసలు భాషలో బహువచనం. మీ భాషలో ఈ సర్వనామం కోసం బహువచనం ఉంటే, దాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | |
147 | PHP | 2 | 4 | qmzl | figs-rpronouns | ἑαυτῶν | 1 | ఇక్కడ, పరావర్తన సర్వనామం తాము వచనము ప్రారంభంలో ప్రతి ఒక్కటిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) | |
148 | PHP | 2 | 5 | pqdc | τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν, ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసుకు ఉన్న అదే వైఖరిని కలిగి ఉండండి” | ||
149 | PHP | 2 | 5 | rh98 | figs-abstractnouns | τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν, ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | Have this attitude in you which also was in Christ Jesus | మీ భాష వైఖరి ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకుంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం వైఖరి వెనుక ఉన్న ఆలోచనను “ఆలోచించండి” వంటి క్రియతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసు ప్రజల గురించి ఆలోచించిన విధంగా ఒకరి గురించి మరొకరు ఆలోచించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
150 | PHP | 2 | 5 | kwoe | figs-yousingular | τοῦτο φρονεῖτε | 1 | ఇది ఫిలిప్పీ విశ్వాసులందరికీ ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరూ ఈ వైఖరిని కలిగి ఉండాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) | |
151 | PHP | 2 | 5 | acmu | figs-explicit | τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν, ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | ఇక్కడ క్రీస్తు యేసులో ఉన్న ఈ దృక్పథాన్ని మీలో కూడా కలిగి ఉండండి అనే పదం అంటే ఒక విశ్వాసి క్రీస్తు యేసుకు ఉన్న అదే వైఖరి మరియు స్వభావాన్ని కలిగి ఉండాలి మరియు ఆయన ప్రవర్తనను కలిగి ఉండాలి. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, దానిని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసు ఎలా ఆలోచించాడో అదే విధంగా ఆలోచించండి” లేదా “క్రీస్తు యేసుకు ఉన్న విలువలను కూడా కలిగి ఉండండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
152 | PHP | 2 | 6 | xo2l | ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων | 1 | దేవుని రూపములో ఉనికిలో ఉన్నాడు అనే పదం యేసుకు దేవుని స్వభావాన్ని కలిగి ఉందని అర్థం. యేసు దేవుడిగా మాత్రమే కనిపించాడని అర్థం కాదు, అయితే దేవుడు కాదు. ఈ పదబంధం యేసు పూర్తిగా దేవుడని చెపుతోంది. ఈ వచనంలోని మిగిలినవి మరియు తరువాతి రెండు వచనాలు, యేసు పూర్తిగా దేవుడిగా ఉండగా, తనను తాను తగ్గించుకొని, దేవునికి విధేయతతో సేవకునిగా వ్యవహరించాడని వివరిస్తుంది. యేసు పూర్తిగా దేవుడు కాదని సూచించే అనువాదాన్ని నివారించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పూర్తిగా దేవుడిగా ఉండడం” లేదా “దేవునికి సంబంధించినదంతా సత్యమైనప్పటికీ” | ||
153 | PHP | 2 | 6 | kd1l | οὐχ…ἡγήσατο | 1 | |||
154 | PHP | 2 | 6 | els2 | ἁρπαγμὸν | 1 | did not consider being equal with God something to be grasped | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏదో పట్టుకోవలసినది” లేదా “ఏదో నిలుపుకోవాలి” | |
155 | PHP | 2 | 7 | x5rt | grammar-connect-logic-contrast | ἀλλὰ | 1 | ||
156 | PHP | 2 | 7 | kvjd | writing-pronouns | ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν | 1 | ||
157 | PHP | 2 | 7 | c64i | figs-rpronouns | ἑαυτὸν ἐκένωσεν | 1 | ||
158 | PHP | 2 | 7 | yu25 | figs-metaphor | ἑαυτὸν ἐκένωσεν | 1 | he emptied himself | ఇక్కడ, క్రీస్తు తన్ను తాను రిక్తునిగా చేసుకున్నాడు అని పౌలు చెప్పడం అలంకారికమైనది మరియు అక్షరార్థం కాదు. ఆయన తనను తాను ఖాళీ చేసుకున్నాడు అనే అలంకారిక పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా, క్రీస్తు మానవుడిగా మారినప్పుడు తన దైవికమైన హక్కులు మరియు అధికారాలను వదులుకోవడానికి ఎంచుకున్నాడని పౌలు స్పష్టంగా వ్యక్తం చేస్తున్నాడు. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు మీ సంస్కృతి నుండి సమానమైన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా సాధారణ భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతడు దైవికమైన హక్కులు మరియు అధికారాలను వదులుకున్నాడు” లేదా “అతడు ఇష్టపూర్వకంగా దైవికమైన అధికారాలను పక్కన పెట్టాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
159 | PHP | 2 | 7 | r5dn | μορφὴν δούλου λαβών | 1 | ** సేవకుని రూపాన్ని తీసుకున్నాడు** అనే పదబంధం, యేసు భూమిపై ఉన్నప్పుడు సేవకునిగా వ్యవహరించాడని అర్థం. యేసు కేవలం సేవకునిగా కనిపించాడని దీని అర్థం కాదు. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీ భాష నుండి సమానమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి లేదా దీనిని సాదా భాషలో పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం, “మరియు సేవకునిగా వ్యవహరించారు” | ||
160 | PHP | 2 | 7 | qetl | ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος | 1 | మనుష్యుల పోలికలో పుట్టాడు అనే వాక్యానికి యేసు మానవుడు అయ్యాడని అర్థం. యేసు కేవలం మానవుడిగా మాత్రమే కనిపించాడని దీని అర్థం కాదు. బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ దేవుడిగా ఉన్న యేసు, మానవ శరీరాన్ని ధరించి, మానవ రూపంలో భూమిపై కనిపించాలని ఎంచుకున్నాడు. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, దీన్ని సాదా భాషలో చెప్పండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మానవునిగా మారడం” | ||
161 | PHP | 2 | 7 | tc8n | figs-gendernotations | ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων | 1 | in the likeness of men | ఇక్కడ, పురుషులు అనే పదం యేసు యొక్క జెండర్ కంటే ఆయన మానవత్వం యొక్క ఆలోచనను నొక్కి చెపుతోంది. మనుష్యులు అనే పదం బహువచనం రూపంలో యేసు సాధారణంగా మానవాళిని పోలి ఉండే ఆలోచనను నొక్కి చెపుతుంది. యేసు మానవత్వంపై ఈ ఉద్ఘాటనను వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాషలో ఉత్తమమైన మార్గాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మానవుల పోలికలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
162 | PHP | 2 | 7 | uizd | καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος | 1 | మానవునిగా కనిపించడం అనే పదబంధానికి యేసు మానవునిగా కనిపించాడని అయితే మనిషి కాదని అర్థం కాదు. బదులుగా, ఈ పదబంధం మునుపటి పదబంధం యొక్క ఆలోచనను కొనసాగిస్తుంది, మనుష్యుల పోలికలో జన్మించాడు, మరియు యేసు మానవుడిగా మారాడని మరియు అందువల్ల పూర్తిగా మానవుడు కనిపించాడని అర్థం. ఆకారమందు అనే పదబంధం, యేసు పూర్తిగా మానవునిగా అన్ని విధాలుగా కనిపించాడని సూచిస్తుంది. ఇది పూర్తిగా మానవుడిగా ఉన్నప్పుడు, యేసు మిగిలిన మానవాళి నుండి భిన్నంగా ఉన్నాడని కూడా సూచిస్తుంది: ఆయన మానవుడిగా ఉన్నప్పుడు తన పూర్తి దేవత్వమును నిలుపుకున్నాడు మరియు అందువలన, ఆయన మానవుడు మరియు దైవము కూడా. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు మానవుని రూపంలో కనుగొనబడినప్పుడు” | ||
163 | PHP | 2 | 7 | jmr8 | figs-gendernotations | ἄνθρωπος | 1 | ఇక్కడ మనిషి అనే పదం ఆయన జెండర్ కంటే యేసు యొక్క మానవత్వం యొక్క భావమును నొక్కి చెపుతోంది. మీ భాషలో యేసు మానవత్వంపై ఈ ఉద్ఘాటనను వ్యక్తీకరించే మార్గం ఉంటే, దీన్ని చాలా స్పష్టంగా వ్యక్తీకరించే పదాన్ని ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి. మీరు ఈ వచనములో పురుషులు అనే పదాన్ని ముందుగా ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక మానవుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) | |
164 | PHP | 2 | 8 | t8a6 | ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν, γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου | 1 | having become obedient to the point of death | మారిన అనే పదబంధం యేసు తనను తాను తగ్గించుకున్న విధానాన్ని స్పష్టం చేస్తుంది లేదా పరిచయం చేస్తుంది. ఈ అర్థాన్ని వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఎంచుకోండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు చనిపోయేంత వరకు విధేయత చూపడం ద్వారా తనను తాను తగ్గించుకున్నాడు” లేదా “యేసు తనను తాను ఈ విధంగా తగ్గించుకున్నాడు, మరణం వరకు విధేయత చూపడం ద్వారా” లేదా “యేసు తనను తాను తగ్గించుకున్నాడు, ప్రత్యేకంగా, మరణం వరకు దేవునికి విధేయత చూపడం ద్వారా” | |
165 | PHP | 2 | 8 | ttys | figs-rpronouns | ἑαυτὸν | 1 | యేసును సూచించే ఆయనే అనే పరావర్తన సర్వనామం ఇక్కడ యేసు తనను తాను తగ్గించుకునే చర్యను నొక్కి చెప్పడానికి ఉపయోగించబడింది. ఈ సర్వనామం యొక్క నొక్కిచెప్పిన అంశాన్ని వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాషలో ఉత్తమమైన మార్గాన్ని పరిగణించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) | |
166 | PHP | 2 | 8 | r5f0 | figs-abstractnouns | γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ వచనములోని మరణం అనే నైరూప్య నామవాచకంలోని రెండు సంఘటనల వెనుక ఉన్న ఆలోచనను “మరణించడం” వంటి క్రియతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ మరణము వరకు విధేయుడిగా మారడం, సిలువపై కూడా మరణించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
167 | PHP | 2 | 8 | l1fk | figs-idiom | γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου | 1 | ** ఆ సమయము వరకు** అనే పదబంధం ఒక గ్రీకు పూర్వపదాన్ని అనువదించే ఆంగ్ల భాషాపదం. ఆ విధేయత యొక్క విపరీతమైన ఫలితంగా వచ్చే మరణంని చూపడం ద్వారా ఈ పూర్వపదం తండ్రికి యేసు విధేయత యొక్క తీవ్రతను నొక్కి చెపుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ విధేయతతో ఉండడం వల్ల ఆయన చనిపోయే అవకాశం ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
168 | PHP | 2 | 8 | flk2 | θανάτου δὲ σταυροῦ | 1 | ఒక సిలువపై కూడా మరణం అనే పదబంధం, సిలువపై మరణించడం అనేది చనిపోవడానికి చాలా అవమానకరమైన మార్గం అని నొక్కి చెపుతుంది. కూడా అనే పదాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా మరియు మరణం అనే పదాన్ని తిరిగి చెప్పడం ద్వారా, పౌలు యేసు యొక్క వినయం మరియు విధేయత యొక్క గొప్ప పరిధిని నొక్కిచెపుతున్నాడు. ఒక సిలువపై మరణం అనే పదబంధం అందించిన నొక్కిచెప్పడమును చూపించడానికి మీ భాషలో ఉత్తమ మార్గం గురించి ఆలోచించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సిలువపై చనిపోయేంత వరకు” లేదా “సిలువపై చనిపోయేంత వరకు” | ||
169 | PHP | 2 | 9 | f3ek | grammar-connect-logic-result | διὸ | 1 | అందుకే అనే పదం ఈ పదానికి ముందు వచ్చే దానికి మరియు దాని తర్వాత వచ్చే వాటి మధ్య కారణం మరియు ఫలిత సంబంధాన్ని చూపుతుంది. ఇక్కడ, అందుకే 2:6-8లో వివరించినట్లుగా, యేసు తనను తాను తగ్గించుకోవడం యొక్క ఫలితాన్ని పరిచయం చేసింది. అందుకే అనే పదం ద్వారా వ్యక్తీకరించబడిన కారణం మరియు ఫలిత సంబంధాన్ని ఉత్తమంగా వ్యక్తీకరించే రూపమును మీ భాషలో ఎంచుకోండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీని వల్ల” లేదా “యేసు ఈ విధంగా ప్రవర్తించినందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) | |
170 | PHP | 2 | 9 | wmvd | αὐτὸν ὑπερύψωσεν | 1 | |||
171 | PHP | 2 | 9 | mvb7 | figs-metonymy | τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα | 1 | the name that is above every name | ఇక్కడ, పేరు అనేది ఒకరి పేరుతో అనుబంధించబడిన స్థితి లేదా స్థానాన్ని సూచించే మెటోనిమ్. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రతి ఇతర స్థానానికి ఎగువన ఉన్న స్థానం” లేదా “ఏ ఇతర స్థానం కంటే ఉన్నతమైన స్థానం” లేదా “ప్రతి ఇతర స్థానము కంటే ఎక్కువగా ఉండే స్థానము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
172 | PHP | 2 | 10 | b3ai | grammar-connect-logic-result | ἵνα | 1 | తద్వారా అనే పదం ఈ వచనాన్ని మునుపటి వచనముతో కలుపుతుంది, 2:9 మరియు ఈ వచనము మరియు తదుపరి వచనము 2:9. ఈ సంబంధమును చూపడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) | |
173 | PHP | 2 | 10 | tk45 | figs-idiom | ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ | 1 | at the name of Jesus every knee would bend | ఇక్కడ, ప్రతి మోకాలు వంగడం అనేది యేసును అందరూ ఆరాధిస్తారని మరియు గౌరవించబడతారని చెప్పడానికి ఒక భాషాపరమైన మార్గం. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, ఈ వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి, అయితే మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, ఆరాధన ఆలోచనను తెలియజేయడానికి సమానమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
174 | PHP | 2 | 10 | xz1u | figs-metonymy | ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ | 1 | at the name of Jesus every knee would bend | ఇక్కడ, పేరు అనేది సంబంధిత వ్యక్తిని సూచించే ఒక పదం, అది ఎవరిని వారు పూజిస్తారని చెప్పడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు వ్యక్తి ముందు” లేదా “ప్రతి వ్యక్తి మరియు జీవి యేసును ఆరాధిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
175 | PHP | 2 | 10 | xn7a | ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων | 1 | |||
176 | PHP | 2 | 11 | xy4f | figs-metonymy | πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται | 1 | every tongue | ఇక్కడ పౌలు నోటిని మరియు నోటి నుండి వచ్చే వాటిని సూచించడానికి నాలుక అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగించాడు. పౌలు నాలుకతో అనుబంధించడం ద్వారా చెప్పబడిన వాటిని అలంకారికంగా వివరిస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా లేకుంటే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రతి నోరు ప్రకటిస్తుంది” లేదా “ప్రతి జీవి చెపుతుంది” లేదా “అందరూ చెపుతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
177 | PHP | 2 | 11 | mr2i | grammar-connect-logic-goal | εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς | 1 | to the glory of God the Father | ఇక్కడ to అనే పదం ఫలితాన్ని వ్యక్తపరుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఫలితంగా తండ్రి అయిన దేవుడు గౌరవించబడతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) |
178 | PHP | 2 | 11 | equs | figs-abstractnouns | εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς | 1 | to the glory of God the Father | మీ భాష మహిమ అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఈ పదం యొక్క శబ్ద రూపాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా లేదా మరేదైనా మార్గం ద్వారా మహిమ అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు తండ్రి అయిన దేవుడిని గౌరవించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
179 | PHP | 2 | 12 | jnp3 | grammar-connect-words-phrases | ὥστε | 1 | Connecting Statement: | కాబట్టి అప్పుడు అనే పదబంధం దాని తర్వాత వచ్చేది 2:5-11లో దాని ముందు ఉన్నదానికి కావలసిన ఫలితం అని చూపిస్తుంది. ఈ సంబంధాన్ని చూపించడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అందుకే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) |
180 | PHP | 2 | 12 | e359 | ἀγαπητοί μου | 1 | my beloved | ఇక్కడ, ప్రియమైన అనే పదం ఫిలిప్పీలోని విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. పౌలు వారిని ఎంతగా ప్రేమిస్తున్నాడో వ్యక్తీకరించడానికి ఈ పదాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. మీ పాఠకులు దీన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు మీ భాషలో ప్రేమ మరియు వాత్సల్యములను వ్యక్తపరిచే సమానమైన పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా ప్రియమైన తోటి విశ్వాసులారా” | |
181 | PHP | 2 | 12 | c1ix | ὡς ἐν τῇ παρουσίᾳ μου | 1 | in my presence | ||
182 | PHP | 2 | 12 | u5ng | ἐν τῇ ἀπουσίᾳ μου | 1 | in my absence | ||
183 | PHP | 2 | 12 | j897 | figs-abstractnouns | μετὰ φόβου καὶ τρόμου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσθε | 1 | work out your own salvation with fear and trembling | మీ భాష రక్షణ అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ఈ పదం యొక్క శబ్ద రూపాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా లేదా వివరించే ఇతర మార్గంలో వ్యక్తీకరించడం ద్వారా రక్షణ అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. దేవుని రక్షించే పని. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “భయంతో మరియు వణుకుతో, దేవుడు రక్షించేవారికి తగినది చేయడానికి కష్టపడి పనిచేయడం కొనసాగించండి” లేదా “దేవుని పట్ల భయం మరియు గౌరవముతో, దేవుడు రక్షించిన వారిలాగే మంచి పనులు చేయడానికి పని చేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
184 | PHP | 2 | 12 | cm1s | figs-doublet | μετὰ φόβου καὶ τρόμου | 1 | with fear and trembling | ప్రజలు దేవుని పట్ల కలిగి ఉండవలసిన గౌరవభావాన్ని చూపించడానికి పౌలు భయం మరియు వణుకు అనే పదాలను కలిపి ఉపయోగించాడు. ఈ ఆలోచనను మీ భాషలో వ్యక్తీకరించడానికి ఉత్తమమైన మార్గాన్ని పరిగణించండి. ఈ పదాలకు చాలా సారూప్య అర్థాలు ఉన్నాయి, కాబట్టి మీరు వాటిని ఒక ఆలోచనగా వ్యక్తీకరించవచ్చు లేదా వాటిని రెండు వేర్వేరు వ్యక్తీకరణలుగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని పట్ల విస్మయం మరియు గౌరవముతో” లేదా “ప్రగాఢమైన గౌరవముతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
185 | PHP | 2 | 13 | fc9l | ἐνεργῶν | 1 | పౌలు ఈ పత్రికను వ్రాసిన అసలు భాషలో, పనిచేస్తూ అనే పదం నిరంతర చర్యను వ్యక్తపరుస్తుంది మరియు విశ్వాసులలో దేవుని పని యొక్క కొనసాగుతున్న స్వభావాన్ని నొక్కి చెపుతుంది. మీ భాషలో ఈ పదం యొక్క నిరంతర స్వభావాన్ని వ్యక్తీకరించడానికి ఉత్తమ మార్గాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిరంతరంగా పని చేయడం” | ||
186 | PHP | 2 | 13 | qy5x | figs-extrainfo | ἐν ὑμῖν | 1 | మీలో అనే పదబంధం వీటిని సూచించవచ్చు: (1) ఫిలిప్పీ విశ్వాసులలో ప్రతి ఒక్కరి హృదయంలో దేవుడు వ్యక్తిగతంగా పని చేస్తున్నాడు. (2) దేవుడు మొత్తం ఫిలిప్పీ విశ్వాసుల మధ్య పని చేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో” (3) ఒకటి మరియు రెండు ఎంపికలు ఏకకాలంలో. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో మరియు మీ మధ్య” మీ భాష దేవుని పనిని అస్పష్టంగా ఉంచడానికి మిమ్మల్ని అనుమతిస్తే, అది యు.యల్.టి.లో ఉన్నట్లుగా, ఇది ఉత్తమ ఎంపిక. మీ భాష దీనికి అనుమతించకపోతే, ఎగువన ఉన్న ఎంపికలలో ఒకదాన్ని ఎంచుకోండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-extrainfo]]) | |
187 | PHP | 2 | 13 | m6b8 | καὶ τὸ θέλειν, καὶ τὸ ἐνεργεῖν, ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας | 1 | both to will and to work for his good pleasure | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆయన సంతోషించే పనులు చేయాలనే కోరికను మరియు చేయడానికి మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది” లేదా “మీరు ఆయనను సంతోషపరచు వాటిని చేయాలని కోరుకుంటారు మరియు ఆయనను సంతోషపరచు వాటిని చేయగలరు” | |
188 | PHP | 2 | 14 | gy6p | figs-yousingular | πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν | 1 | అన్ని పనులు లేకుండా చేయండి అనే పదబంధం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరు, మీరు చేసే ఏ విషయంలోనూ ఫిర్యాదు చేయడం లేదా వాదించకుండా చూసుకోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) | |
189 | PHP | 2 | 15 | z2lz | figs-doublet | ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι | 1 | blameless and pure | నిందారహితం మరియు స్వచ్ఛమైన అనే పదాలు అర్థంలో చాలా పోలి ఉంటాయి మరియు నైతికంగా స్వచ్ఛమైన జీవితాన్ని గడపాలనే ఆలోచనను నొక్కి చెప్పడానికి కలిసి ఉపయోగించబడతాయి. యు.యల్.టి. చేసినట్లుగా మీరు ఈ పదాలను ఒక్కొక్కటిగా అనువదించవచ్చు లేదా వాటిని ఒక ఆలోచనగా కలపవచ్చు మరియు వాటి అర్థాన్ని ఒకే వ్యక్తీకరణగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. మీ భాషలో ఏది అత్యంత సహజంగా ఉంటుందో పరిశీలించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పూర్తిగా అమాయకత్వం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
190 | PHP | 2 | 15 | sp0g | figs-metaphor | τέκνα Θεοῦ | 1 | దేవుని పిల్లలు అనే పదం యేసుపై విశ్వాసం మరియు నమ్మకం ఉంచడం ద్వారా దేవునితో తండ్రి-పిల్లల సంబంధంలోకి ప్రవేశించిన వ్యక్తులను వివరించే భావగర్భితముగా వుండే విధం. ఇక్కడ, పిల్లలు అనేది యువకులను సూచించదు, అయితే ప్రజలు ఏ వయస్సులోనైనా వారి తండ్రితో కలిగి ఉన్న సంబంధాన్ని మాత్రమే సూచిస్తారు. మీరు అక్షరార్థ పదాన్ని ఉపయోగించి పిల్లలు అని అనువదిస్తే, వారి తండ్రులకు సంబంధించి ఏ వయస్సు వారైనా సూచించగల పదాన్ని ఎంచుకోండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని ఆత్మీయ సంతానం” లేదా “దేవుని ఆత్మీయ పిల్లలు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor) | |
191 | PHP | 2 | 15 | im15 | figs-explicit | ἄμωμα | 1 | ||
192 | PHP | 2 | 15 | f957 | figs-metonymy | ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ | 1 | ||
193 | PHP | 2 | 15 | p71u | figs-metaphor | φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ | 1 | you shine as lights in the world | |
194 | PHP | 2 | 15 | jb7y | figs-doublet | μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης | 1 | in the world, in the midst of a crooked and depraved generation | వంకర మరియు వక్రబుద్ధి అనే పదాలు తీవ్ర పాపపు ఆలోచనను నొక్కి చెప్పడానికి ఉపయోగించబడ్డాయి. ఈ రెండు పదాలు అర్థంలో చాలా పోలి ఉంటాయి. యు.యల్.టి. చేసినట్లుగా మీరు ఈ పదాలను ఒక్కొక్కటిగా అనువదించవచ్చు లేదా వాటిని ఒక ఆలోచనగా కలపవచ్చు మరియు వాటి అర్థాన్ని ఒకే వ్యక్తీకరణగా వ్యక్తముచేయవచ్చు. మీ భాషలో ఏది అత్యంత సహజంగా ఉంటుందో పరిశీలించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చాలా పాపాత్ములైన వ్యక్తుల మధ్యలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
195 | PHP | 2 | 16 | u3qb | λόγον ζωῆς ἐπέχοντες | 1 | holding forth the word of life | ఇక్కడ, ముందుకు పట్టుకోవడం అంటే: (1) ఇతరులకు జీవ వాక్యాన్ని పట్టుకోవడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “జీవము యొక్క వాక్యాన్ని పట్టుకోవడం” లేదా “జీవ వాక్యాన్ని అందించడం” (2) జీవ వాక్యాన్ని గట్టిగా పట్టుకోవడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “జీవము యొక్క వాక్యాన్ని గట్టిగా పట్టుకోవడం” లేదా “జీవ వాక్యాన్ని గట్టిగా పట్టుకోవడం” | |
196 | PHP | 2 | 16 | cher | λόγον ζωῆς ἐπέχοντες | 1 | |||
197 | PHP | 2 | 16 | eq86 | figs-explicit | λόγον ζωῆς | 1 | the word of life | జీవ వాక్యం అనే పదబంధం యేసు గురించిన శుభవార్తను సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, ఈ పదబంధాన్ని సాదా భాషలో అనువదించడాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “జీవాన్ని ఇచ్చే సందేశం” లేదా “జీవాన్ని ఇచ్చే సువార్త” లేదా “జీవనాన్ని ఇచ్చే సందేశం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
198 | PHP | 2 | 16 | nmix | figs-metonymy | λόγον | 1 | ఇక్కడ ఆ వాక్యం అనే పదానికి “సువార్త” అని అర్థం. తన రచనలలో, సువార్త సందేశాన్ని సూచించడానికి పౌలు తరచుగా వాక్యంను ఉపయోగిస్తాడు. ఇలా చేయడంలో, క్రైస్తవులు పదాలతో అనుబంధించడం ద్వారా ఇతరులకు తెలియజేసే విషయాన్ని పౌలు అలంకారికంగా వివరిస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా లేకుంటే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సందేశం” లేదా “సువార్త” లేదా “శుభవార్త” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
199 | PHP | 2 | 16 | i448 | figs-explicit | λόγον ζωῆς | 1 | జీవం యొక్క వాక్యం అనే పదానికి అర్థం: (1) ప్రజలకు జీవాన్ని ఇచ్చే వాక్యం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “జీవాన్ని ఇచ్చే వాక్యం” (2) జీవాన్ని గురించిన వాక్యం మరియు అది జీవాన్ని ఇస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “జీవం గురించి మరియు జీవాన్ని ఇచ్చే వాక్యం” (3) జీవాన్ని కలిగి ఉన్న వాక్యం మరియు ప్రజలకు జీవాన్ని ఇవ్వగల సామర్థ్యం ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “జీవాన్ని కలిగి ఉన్న మరియు ఇచ్చే వాక్యం” జీవవాక్యము అనే పదబంధాన్ని అస్పష్టంగా ఉంచడానికి మీ భాష మిమ్మల్ని అనుమతిస్తే, ఇది ఉత్తమ ఎంపిక. దీన్ని చేయడానికి మీ భాష మిమ్మల్ని అనుమతించకపోతే, జీవము అనే పదబంధం వాక్యముకి ఎలా సంబంధం కలిగి ఉందో మీరు స్పష్టంగా పేర్కొనవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
200 | PHP | 2 | 16 | fz1d | figs-abstractnouns | λόγον ζωῆς | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, మీరు *జీవము అనే నైరూప్య నామవాచకాన్ని శబ్ద పదబంధంలో ఉపయోగించడం ద్వారా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “జీవాన్ని ఇచ్చే వాక్యము” లేదా “జీవాన్ని ఇచ్చే వాక్యము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
201 | PHP | 2 | 16 | s3z9 | grammar-connect-logic-result | εἰς καύχημα ἐμοὶ εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, ὅτι οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα | 1 | క్రీస్తు దినము నాకు అతిశయము అనే పదబంధంతో, పౌలు ఫిలిప్పీ విశ్వాసులు తాను ఇప్పుడే చెప్పినట్లు జీవించడానికి ప్రయత్నించాలి అనే కారణాన్ని పరిచయం చేశాడు 2:12 మరియు జీవవాక్యమును చేతపట్టుకొని అనే పదబంధంతో ముగుస్తుంది. పౌలు ఇప్పుడు వారిని చేయమని కోరిన దానికి ఒక కారణాన్ని ఇచ్చాడు. తాను ఇప్పుడే చెప్పినట్లు వారు జీవించినట్లయితే, క్రీస్తు తిరిగి వచ్చినప్పుడు, అతడు వారి మధ్య వ్యర్థంగా పని చేయలేదని గర్వించవచ్చని అతడు చెప్పాడు. ఈ కారణ-ఫలిత సంబంధాన్ని చూపడానికి మీ భాషలో ఉత్తమ మార్గాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను వృథాగా పరుగెత్తలేదని లేదా శ్రమించలేదని క్రీస్తు తిరిగి వచ్చిన దినమున నేను అతిశయ పడగలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) | |
202 | PHP | 2 | 16 | esvd | figs-explicit | εἰς καύχημα ἐμοὶ | 1 | ఇక్కడ, అతిశయము అనేది ఫిలిప్పీ విశ్వాసుల జీవితాల్లో దేవుని పని గురించి పౌలు సరిగ్గా గర్వపడడాన్ని సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, దీన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో దేవుని పనిని గురించి నేను గర్వపడతాను” లేదా “తద్వార మీలో దేవుని పనిలో నేను మహిమపరచగలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
203 | PHP | 2 | 16 | heo4 | εἰς καύχημα ἐμοὶ | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తద్వార నేను అతిశయించగలను” లేదా “నేను మహిమపరచేందుకు మంచి కారణం ఉంది” | ||
204 | PHP | 2 | 16 | q7y8 | figs-explicit | εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, | 1 | on the day of Christ | క్రీస్తు దినం అనే పదబంధం భవిష్యత్తులో క్రీస్తు తిరిగి వచ్చే సమయాన్ని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు తిరిగి వచ్చినప్పుడు” లేదా “క్రీస్తు తిరిగి వచ్చే సమయంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
205 | PHP | 2 | 16 | m5aq | figs-parallelism | οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα | 1 | I did not run in vain nor labor in vain | వ్యర్థముగ పరుగెత్తటం మరియు కష్టము వ్యర్థం అనే పదబంధాలు ఇక్కడ చాలా సారూప్యమైన అర్థాలను కలిగి ఉన్నాయి. ప్రజలు క్రీస్తును విశ్వసించడంలో మరియు ఆయన పట్ల వారి విధేయత మరియు ప్రేమలో పరిణతి చెందడంలో సహాయపడటానికి తాను ఎంత కష్టపడి పనిచేశాడో నొక్కి చెప్పడానికి పౌలు ఈ రెండు పదబంధాలను కలిపి ఉపయోగించాడు. యు.యల్.టి. వలె మీరు ఈ రెండు పదబంధాలను విడివిడిగా అనువదించవచ్చు లేదా మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు వాటిని కలిపి ఒకే పదబంధంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఏమీ లేకుండ చాల కష్టపడలేదు” లేదా “శాశ్వత ఫలితాలు లేకుండా నేను కష్టపడి పని చేయలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
206 | PHP | 2 | 16 | m1z7 | figs-metaphor | οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον | 1 | I did … run | |
207 | PHP | 2 | 16 | wyyg | figs-abstractnouns | εἰς κενὸν…εἰς κενὸν | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు విశేషణ పదబంధాన్ని ఉపయోగించి వ్యర్థం అనే నైరూప్య నామవాచకాన్ని వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఫలితాలు లేవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
208 | PHP | 2 | 16 | btgu | figs-explicit | οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα | 1 | ||
209 | PHP | 2 | 17 | p9km | grammar-connect-words-phrases | ἀλλ’ εἰ καὶ | 1 | అయితే కూడా పౌలు 2:16లో చర్చించిన సువార్త పురోగమనం కోసం పరిగెత్తడం మరియు శ్రమించడం అనే ఆలోచనను ఈ వచనము మిగిలిన దానిలో అతడు చెప్పిన దానితో అనుసంధానించినప్పటికీ. ఈ సంబంధమును చూపే విధంగా మీ భాషలో ఈ పదబంధాన్ని ఎలా అనువదించాలో పరిశీలించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) | |
210 | PHP | 2 | 17 | j2ov | translate-symaction | σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν | 1 | ||
211 | PHP | 2 | 17 | xlv0 | figs-metaphor | σπένδομαι | 1 | పౌలు సువార్త అభివృద్ధి కోసం తన చెరసాలశిక్ష మరియు బాధలను అలంకారికంగా చిత్రీకరించడానికి నేను అర్పణగా పోయబడుతున్నాను అనే పదబంధాన్ని ఉపయోగించాడు. సువార్త ప్రకటించినందుకు భవిష్యత్తులో తాను చంపబడతాననే వాస్తవాన్ని కూడా పౌలు బహుశా ఆలోచిస్తున్నాడు. మీ భాషలో ఈ రూపకం స్పష్టంగా లేకుంటే, ఈ ఆలోచనను వ్యక్తీకరించడానికి సాధారణ భాషను ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
212 | PHP | 2 | 17 | ji4w | figs-abstractnouns | σπένδομαι | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు శబ్ద రూపాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా అర్పణ అనే నైరూప్య నామవాచకాన్ని వ్యక్తీకరించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
213 | PHP | 2 | 17 | thi0 | figs-activepassive | ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపముతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు విశ్వసిస్తున్నందున మీరు అందించే మీ త్యాగం మరియు సేవపై” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
214 | PHP | 2 | 17 | ip8i | figs-hendiadys | ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν | 1 | త్యాగం మరియు సేవ అనే పదాలు మరియుతో అనుసంధానించబడిన రెండు పదాలను ఉపయోగించడం ద్వారా ఒకే ఆలోచనను వ్యక్తపరుస్తాయి. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ అర్థాన్ని ఒకే ఆలోచన లేదా పదబంధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు సువార్తను విశ్వసిస్తున్నందున మీరు అందించే మీ త్యాగపూరిత సేవను పూర్తి చేయడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hendiadys]]) | |
215 | PHP | 2 | 17 | s1j9 | χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν | 1 | మీ అందరితో నేను సంతోషిస్తున్నాను మరియు సంతోషిస్తున్నాను అనే పదబంధం ఫిలిప్పీయుల తరపున తన కష్టాలు మరియు బాధల పట్ల అతని వైఖరి యొక్క సారాంశం, అతడు 2:16లో వివరించాడు. మరియు ఈ వచనములో. | ||
216 | PHP | 2 | 18 | bicj | figs-explicit | τὸ…αὐτὸ | 1 | అదే పద్ధతిలో అనే పదబంధం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులు మునుపటి వచనంలో సంతోషిస్తానని పౌలు చెప్పిన విధంగానే సంతోషించడాన్ని సూచిస్తుంది 2:17. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, దీన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను సంతోషించే విధంగానే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
217 | PHP | 2 | 18 | dr9c | figs-yousingular | καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συνχαίρετέ μοι | 1 | Connecting Statement: | మీరు కూడా సంతోషించండి మరియు నాతో సంతోషించండి అనే పదబంధాలు ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఇవ్వబడిన ఆదేశాలు లేదా సూచనలు. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరినీ సంతోషించమని మరియు నాతో కూడా సంతోషించమని నేను కోరుతున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
218 | PHP | 2 | 19 | gml9 | figs-abstractnouns | ἐλπίζω δὲ ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ | 1 | Now I hope in the Lord Jesus | మీ భాష నిరీక్షణ అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకుంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం నిరీక్షణ వెనుక ఉన్న ఆలోచనను “ఆశించడం” వంటి క్రియ రూపంలో వ్యక్తీకరించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
219 | PHP | 2 | 19 | pq9g | translate-names | Τιμόθεον | 1 | తిమోతి అనేది ఒక వ్యక్తి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
220 | PHP | 2 | 20 | d9mw | οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον | 1 | For I have no one like-minded | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ప్రేమించే విధంగా నిన్ను ప్రేమించే వారు నాకు మరెవరూ లేరు” | |
221 | PHP | 2 | 21 | b922 | figs-explicit | οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | For they all | ఇక్కడ వారు మరియు వారి అనే పదాలు ఫిలిప్పీలోని విశ్వాసులకు సహాయం చేయడానికి తాను విశ్వసించగలనని పౌలు భావించని వ్యక్తుల సమూహాన్ని సూచిస్తాయి. మీ పాఠకులు దీనిని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, దానిని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను మీ వద్దకు పంపే ఇతర వ్యక్తులందరూ యేసుక్రీస్తు కోరుకునే వాటిని కాకుండా వారికి కావాల్సిన వాటిని కోరుకుంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
222 | PHP | 2 | 22 | gm8i | figs-simile | ὡς πατρὶ τέκνον, σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον | 1 | as a child with his father, he served with me | |
223 | PHP | 2 | 22 | clvw | figs-abstractnouns | τὴν δὲ δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε | 1 | ఈ ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు వియుక్త నామవాచకం యోగ్యత వెనుక ఉన్న ఆలోచనను “విలువైనది” వంటి విశేషణంతో లేదా మరేదైనా విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే తిమోతి ఎంత విలువైనవాడో మీకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
224 | PHP | 2 | 22 | xdn5 | figs-metonymy | εἰς τὸ εὐαγγέλιον | 1 | in the gospel | ఇక్కడ, సువార్త అంటే సువార్తను ముందుకు తీసుకెళ్లే పని. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, దీన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సువార్త పనిలో” లేదా “సువార్తను వ్యాప్తి చేసే పనిలో” లేదా “యేసు గురించి ప్రజలకు శుభవార్త చెప్పే పనిలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
225 | PHP | 2 | 24 | yn62 | πέποιθα…ἐν Κυρίῳ, ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι | 1 | I am confident in the Lord that I myself will also come soon | ||
226 | PHP | 2 | 24 | qqpo | figs-explicit | ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι. | 1 | ||
227 | PHP | 2 | 24 | wbpc | figs-go | ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι | 1 | మీ భాష ఇలాంటి సందర్భాలలో రండికి బదులుగా “వెళ్లండి” అని చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను కూడా త్వరలో వెళ్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) | |
228 | PHP | 2 | 25 | k4wz | translate-names | Ἐπαφρόδιτον | 1 | Epaphroditus | ఎపఫ్రొదితు అనేది చెరసాలలో ఉన్న పౌలుకు పరిచర్య చేయడానికి ఫిలిప్పీ సంఘం పంపిన వ్యక్తి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
229 | PHP | 2 | 25 | csw5 | figs-metaphor | ἀδελφὸν…μου | 1 | ||
230 | PHP | 2 | 25 | c3ce | figs-metaphor | συνστρατιώτην | 1 | fellow worker and fellow soldier | ఇక్కడ తోటి సైనికుడు అనే పదానికి ఎపఫ్రొదితు మరియు పౌలు సైన్యంలోని నిజమైన సైనికులు అని అర్థం కాదు. పౌలు అంటే అతడు మరియు ఎపఫ్రొదితు సాతాను మరియు చెడుకు వ్యతిరేకంగా ఆత్మీయ యుద్ధంలో దేవుని ప్రక్కన కలిసి పోరాడుతున్న ఆత్మీయ సైనికులు. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా వ్యక్తపరచవచ్చు లేదా పౌలు అంటే ఏమిటో మరింత వివరించడానికి తోటి సైనికుడు అనే పదబంధాన్ని సవరించవచ్చు లేదా మీరు తోటి సైనికుడు అనే పదాన్ని ఒక ఉపమానంగా మార్చడం ద్వారా వ్యక్తీకరించవచ్చు, యు.యస్.టి. చేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మాతో పాటు పనిచేసే మరియు కష్టపడే తోటి విశ్వాసి” లేదా “దేవుని తోటి సైనికుడు” లేదా “దేవుని కోసం తోటి యోధుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
231 | PHP | 2 | 25 | qsd6 | ὑμῶν…ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου | 1 | your messenger and minister for my needs | ||
232 | PHP | 2 | 26 | gxn9 | ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν | 1 | he is longing to be with you all and he is distressed | ||
233 | PHP | 2 | 26 | wdvh | writing-pronouns | ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν | 1 | ఈ వచనములో అతడు అనే సర్వనామం యొక్క మూడు ఉపయోగాలు ఎపఫ్రొదితును సూచిస్తాయి. మీ పాఠకులు దీన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీ అనువాదంలో సహజంగా ఉండే విధంగా దీన్ని స్పష్టం చేయడం గురించి ఆలోచించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎపఫ్రొదితు మీ అందరితో కలిసి ఉండాలని కోరుకుంటున్నాడని మరియు అతడు అనారోగ్యంతో ఉన్నాడని మీరు విన్నందున బాధపడ్డాడని చూడటం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | |
234 | PHP | 2 | 27 | d3ou | writing-pronouns | καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτῳ, ἀλλὰ ὁ Θεὸς ἠλέησεν αὐτόν, οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐμέ, ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ | 1 | ఇక్కడ అతడు అనే సర్వనామం ఎపఫ్రొదితుని సూచిస్తుంది, అలాగే అతని అనే సర్వనామం యొక్క రెండు ఉపయోగాలు కూడా ఉన్నాయి. ఇది మీ భాషలో అస్పష్టంగా ఉంటే, మీ అనువాదంలో దీన్ని స్పష్టం చేయడం గురించి ఆలోచించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిజానికి ఎపఫ్రొదితు అనారోగ్యంతో చనిపోయేంత వరకు ఉన్నాడు. అయితే దేవుడు అతనిపై కనికరించాడు, అతనిపై మాత్రమే కాదు, నాపై కూడా కనికరించాడు, తద్వారా నాకు దుఃఖం మీద దుఃఖం ఉండదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | |
235 | PHP | 2 | 27 | rl0m | figs-abstractnouns | ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτῳ | 1 | ||
236 | PHP | 2 | 27 | n0zd | figs-abstractnouns | ἀλλὰ ὁ Θεὸς ἠλέησεν αὐτόν | 1 | ||
237 | PHP | 2 | 27 | ioqq | figs-explicit | λύπην ἐπὶ λύπην | 1 | మీ పాఠకులు దుఃఖంపై దుఃఖం అనే వ్యక్తీకరణను తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, సమానమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి లేదా ఈ పదబంధం యొక్క అర్థాన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దుఃఖానికి దుఃఖం జోడించబడింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
238 | PHP | 2 | 27 | dzgz | λύπην ἐπὶ λύπην | 1 | |||
239 | PHP | 2 | 28 | kt1d | writing-pronouns | σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν, ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν, χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ | 1 | ఇక్కడ, అతనిని అనే సర్వనామం యొక్క రెండు సంఘటనలు ఎపఫ్రొదితును సూచిస్తాయి. మీ పాఠకులు దీన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీ భాషలో సహజంగా ఉండే విధంగా అతన్ని ఎవరిని సూచిస్తున్నారో స్పష్టం చేయండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కాబట్టి, నేను ఎపఫ్రొదితుని మరింత ఆత్రంగా పంపించాను, తద్వారా, అతన్ని మళ్లీ చూసినప్పుడు, మీరు సంతోషించవచ్చు మరియు నేను నొప్పి నుండి విముక్తి పొందుతాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | |
240 | PHP | 2 | 28 | y5gc | figs-abstractnouns | κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ | 1 | and I might be free from pain | ఇక్కడ పౌలు నొప్పిని సూచించినప్పుడు, అతడు భావోద్వేగ బాధను సూచిస్తున్నాడు. మీ భాష నొప్పి అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకుంటే, మీరు వియుక్త నామవాచకం నొప్పి వెనుక ఉన్న ఆలోచనను “ఆత్రుత” లేదా “ఆందోళన” వంటి విశేషణంతో లేదా మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. . ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు నేను తక్కువ ఆత్రుతగా ఉండవచ్చు” లేదా “నేను మీ గురించి తక్కువ శ్రద్ధ కలిగి ఉండవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
241 | PHP | 2 | 29 | y95x | figs-yousingular | προσδέχεσθε…αὐτὸν | 1 | Therefore welcome him | స్వాగతం అనే పదం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ బహువచనం రూపంలో ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతనికి స్వాగతం పలకాలని నేను మీ అందరినీ ప్రోత్సహిస్తున్నాను” లేదా “మీరందరూ అతనిని స్వీకరించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
242 | PHP | 2 | 29 | qx14 | figs-abstractnouns | ἐν Κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς | 1 | in the Lord with all joy | |
243 | PHP | 2 | 29 | l59w | figs-yousingular | ἐντίμους ἔχετε | 1 | గౌరవంగా పట్టుకోండి అనే పదబంధం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఒక ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరినీ గౌరవించమని నేను ప్రోత్సహిస్తున్నాను” లేదా “మీలో ప్రతి ఒక్కరినీ గౌరవించండి” లేదా “మీరందరూ గౌరవించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) | |
244 | PHP | 2 | 29 | lk2b | figs-abstractnouns | ἐντίμους ἔχετε | 1 | మీ భాష గౌరవం అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు యు.యస్.టి. వలె గౌరవం అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను గౌరవం అనే శబ్ద రూపంలో వ్యక్తీకరించవచ్చు లేదా వేరే మార్గం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
245 | PHP | 2 | 30 | ns1y | writing-pronouns | ὅτι διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ μέχρι θανάτου ἤγγισεν, παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ, ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας | 1 | he came near even to death | |
246 | PHP | 2 | 30 | vj8b | figs-possession | διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ | 1 | he came near even to death | ది వర్క్ ఆఫ్ క్రైస్ట్ అనే పదబంధంలో, క్రీస్తు కోసం చేసిన పనిని వివరించడానికి పౌలు స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు దీన్ని వేరే విధంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు కోసం పని చేయడం కోసం” లేదా “క్రీస్తు కోసం పని చేయడం వల్ల” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]]) |
247 | PHP | 2 | 30 | nhja | figs-abstractnouns | διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ | 1 | he came near even to death | |
248 | PHP | 2 | 30 | ffly | figs-abstractnouns | μέχρι θανάτου ἤγγισεν | 1 | he came near even to death | మీ భాష మరణం అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు మరణం అనే వియుక్త నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను “చనిపోతున్న” వంటి విశేషణంతో లేదా ** వంటి శబ్ద రూపంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. యు.యస్.టి. వలె మరణించాడు**. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతడు చనిపోవడానికి దగ్గరగా ఉన్నాడు” లేదా “అతడు చావునకు దగ్గరగా వచ్చాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
249 | PHP | 2 | 30 | kjti | figs-abstractnouns | παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ | 1 | he came near even to death | మీ భాష జీవితం అనే ఆలోచన కోసం ఒక వియుక్త నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు తన ప్రాణాన్ని పణంగా పెట్టడం అనే పదబంధం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వేరే విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చనిపోయే ప్రమాదాన్ని అమలు చేయడం” లేదా “అతడు చనిపోయే ప్రమాదాన్ని తీసుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
250 | PHP | 2 | 30 | x4rl | figs-abstractnouns | ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας | 1 | he came near even to death | |
251 | PHP | 2 | 30 | g98z | figs-explicit | ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας | 1 | he might make up your lack of service to me | |
252 | PHP | 3 | intro | btx3 | 0 | ||||
253 | PHP | 3 | 1 | zu9l | figs-gendernotations | ἀδελφοί | 1 | brothers | పౌలు ఇక్కడ సహోదరులు అనే పదాన్ని అలంకారికంగా యేసులో తోటి విశ్వాసులుగా ఉన్న ఎవరినైనా సూచించడానికి ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా లేకుంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. మీరు ఈ పదాన్ని ఫిలిప్పీయులు 1:12లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
254 | PHP | 3 | 1 | ymm2 | figs-yousingular | χαίρετε ἐν Κυρίῳ | 1 | rejoice in the Lord | సంతోషించు అనే పదం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఒక ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరినీ ప్రభువులో సంతోషించమని నేను ఉద్బోధిస్తున్నాను” లేదా “మీలో ప్రతి ఒక్కరూ ప్రభువులో ఆనందించండి” లేదా “మీరందరూ ప్రభువులో ఆనందించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/ అత్తి పండ్లు-yousingular) |
255 | PHP | 3 | 1 | b8y6 | ἐν Κυρίῳ | 1 | rejoice in the Lord | ||
256 | PHP | 3 | 1 | qb78 | figs-explicit | ὑμῖν δὲ ἀσφαλές | 1 | and is a safeguard for you | ఇది మీ భాషలో సహాయకారిగా ఉంటే, ఫిలిప్పీయులకు ఈ విషయాలను వ్రాయడం భద్రత ఎలా ఉంటుందో మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు ఈ బోధనలు మిమ్మల్ని తప్పుగా బోధించే వారి నుండి రక్షిస్తాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
257 | PHP | 3 | 2 | ttws | figs-yousingular | βλέπετε | -1 | ఈ వచనములో జాగ్రత్త అనే పదబంధం వచ్చే మూడు సార్లు, ఇది ఫిలిప్పీ విశ్వాసులందరికీ ఇవ్వబడిన ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరినీ జాగ్రత్తగా ఉండమని నేను ప్రోత్సహిస్తున్నాను” లేదా “మీలో ప్రతి ఒక్కరూ జాగ్రత్త వహించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) | |
258 | PHP | 3 | 2 | ny6y | βλέπετε | -1 | Beware | ||
259 | PHP | 3 | 2 | zin8 | τοὺς κύνας…τοὺς κακοὺς ἐργάτας…τὴν κατατομήν | 1 | the dogs … the evil workers … the mutilation | కుక్కలు, దుష్టులైన పనివారు*, మరియు అంగచ్ఛేదము అనే పదబంధాలు సువార్తను భ్రష్టు పట్టిస్తున్న యూదుల బోధకుల సమూహాన్ని వివరించడానికి మూడు విభిన్న మార్గాలు. ఈ యూదు బోధకుల గురించి తన భావాలను తెలియజేయడానికి పౌలు బలమైన వ్యక్తీకరణలను ఉపయోగిస్తాడు. | |
260 | PHP | 3 | 2 | yeax | translate-unknown | τοὺς κύνας | 1 | the dogs | పౌలు తమ పట్ల బలమైన ధిక్కారాన్ని ప్రదర్శించడానికి కుక్కలు వలె సువార్తను భ్రష్టు పట్టిస్తున్న యూదుల బోధకుల గురించి మాట్లాడాడు. కుక్క అనేది లోకములోని అనేక ప్రాంతాలలో సాధారణమైన జంతువు. కుక్కలు కొన్ని సంస్కృతులలో అసహ్యించబడతాయి అయితే ఇతర సంస్కృతులలో తృణీకరించబడవు, కాబట్టి కొన్ని సంస్కృతులలో కుక్కలు అనే పదాన్ని ఉపయోగించడం వల్ల పౌలు ఉద్దేశించిన అవమానకరమైన లేదా ప్రతికూలమైన అర్థం ఉండకపోవచ్చు. మీరు మీ సంస్కృతిలో తృణీకరించబడిన వేరొక జంతువును కలిగి ఉంటే లేదా దాని పేరును అవమానంగా ఉపయోగించినట్లయితే, ఈ సందర్భంలో సరిగ్గా సరిపోతుంటే మీరు బదులుగా ఈ జంతువును ఉపయోగించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
261 | PHP | 3 | 2 | n44a | figs-explicit | κακοὺς ἐργάτας | 1 | ఇక్కడ, దుష్టులైన పనివారు అనే పదబంధం సువార్తకు విరుద్ధమైన విషయాలను బోధించే యూదు బోధకులను సూచిస్తుంది. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు దీన్ని సాదా భాషలో పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తప్పుడు బోధకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
262 | PHP | 3 | 2 | vc2u | translate-unknown | τὴν κατατομήν | 1 | అంగచ్ఛేదము అనే పదం సున్తీని సూచించే వ్యంగ్య మార్గం, మరియు ది అంగచ్ఛేదము అనే పదం దేవునితో సరైన స్థితిలో ఉండటానికి సున్నతి అవసరమని బోధించిన వ్యక్తులను సూచించే వ్యంగ్య మార్గం. అంగచ్ఛేదము అనే పదాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా, పౌలు ఫిలిప్పీ విశ్వాసులకు, సున్నతిపై మాత్రమే విశ్వాసం ఉంచే వారు, కేవలం క్రీస్తుని మాత్రమే కాకుండా, తమ శరీరాలను కత్తిరించుకోవడం ద్వారా దేవుని అనుగ్రహాన్ని పొందవచ్చని పొరపాటుగా భావిస్తున్నారని చూపిస్తున్నాడు. మీ భాషలో ఈ ఆలోచనను ఉత్తమంగా కమ్యూనికేట్ చేసే పదాన్ని పరిగణించండి లేదా మీరు దీన్ని సాదా భాషను ఉపయోగించి పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తమను తాము కత్తిరించుకున్న వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
263 | PHP | 3 | 2 | x8r2 | figs-metonymy | τὴν κατατομήν | 1 | the mutilation | ఇక్కడ, అంగచ్ఛేదము అనేది యూదుల బోధకులను సూచిస్తుంది, అందరూ సున్నతి చేయించుకున్నారు, వారు సున్నతి పొందడం అవసరమని బోధించడం ద్వారా సువార్తను పాడు చేస్తున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
264 | PHP | 3 | 3 | y8yt | figs-exclusive | ἡμεῖς γάρ ἐσμεν | 1 | For we are | ఇక్కడ పౌలు తనను మరియు ఫిలిప్పీ విశ్వాసులను మరియు క్రీస్తును విశ్వసించే ఎవరినైనా సూచించడానికి మేముని ఉపయోగిస్తాడు, కాబట్టి మేము అందరినీ కలుపుకొని ఉన్నాము. మీ భాషలో మీరు ఈ రూపమును గుర్తించవలసి ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
265 | PHP | 3 | 3 | xt5r | figs-metonymy | ἡ περιτομή | 1 | the circumcision | బైబిల్లో దాని సాధారణ వాడుకకు భిన్నంగా, ఇక్కడ పౌలు నిజమైన క్రైస్తవులందరినీ సూచించడానికి సున్నతి అనే పదాన్ని మెటోనిమ్గా ఉపయోగించాడు. సాధారణంగా, సున్నతి అనే పదాన్ని యూదు మగవారిని సూచించడానికి ఉపయోగించారు, అందరూ సున్నతి పొందారు, అయితే ఇక్కడ పౌలు ఉద్దేశపూర్వకంగా ఈ పదాన్ని ఆత్మీయ భావంతో యూదులు మరియు యూదులు అయితే క్రైస్తవులందరినీ సూచించడానికి ఉపయోగించారు. ఇది అతని పాఠకులకు ఆశ్చర్యంగా ఉండేది. పౌలు యొక్క సున్నతిని ఉపయోగించడం ఇక్కడ పరిశుద్ధాత్మ నిజమైన క్రైస్తవులందరి హృదయాలలో చేసే అంతర్గత, ఆత్మీయ సున్నతిని సూచిస్తుంది. మీ పాఠకులు ఈ పదాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు దీన్ని సాదా భాషలో పేర్కొనవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
266 | PHP | 3 | 3 | wn2n | οἱ Πνεύματι Θεοῦ λατρεύοντες | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని ఆత్మ ద్వారా ఆయనను ఆరాధించే శక్తి పొందిన వారు” లేదా “దేవుని ఆత్మ ద్వారా ఆరాధించగలిగేవారు” లేదా “దేవుని ఆత్మ ద్వారా ఆరాధించే వారు” | ||
267 | PHP | 3 | 3 | k8ph | figs-explicit | οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες | 1 | having no confidence in the flesh | |
268 | PHP | 3 | 3 | nkrs | καυχώμενοι ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες | 1 | **క్రీస్తు యేసునందు ** అనే పదబంధము మరియు మరియు శరీరముపై విశ్వాసము లేదు అనే పదబంధము ఒకే విధమైన సత్యాన్ని వ్యక్తపరిచే పరిపూరకరమైన ఆలోచనలు. దేవుని అనుగ్రహాన్ని పొందే ఏకైక మార్గంగా ప్రజలు నిజంగా క్రీస్తుపై విశ్వాసం ఉంచినట్లయితే, వారు తమపై లేదా మతపరమైన కార్యములపై విశ్వాసం ఉంచరు. దీనికి విరుద్ధంగా, ప్రజలు మతపరమైన ఆచారాలు మరియు ఆచారాలపై విశ్వాసం ఉంచినట్లయితే, వారు తమ పూర్తి విశ్వాసాన్ని క్రీస్తుపై ఉంచలేరు. మీ భాషలో ఈ సమన్వయ ఆలోచనలను స్పష్టంగా వ్యక్తీకరించడానికి ఉత్తమమైన మార్గాన్ని పరిగణించండి. | ||
269 | PHP | 3 | 3 | ox7y | figs-abstractnouns | καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες | 1 | మీ భాష విశ్వాసం అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు విశ్వాసం అనే వియుక్త నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను నమ్మకం వంటి విశేషణం లేదా * వంటి శబ్ద రూపంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. నమ్మకం.* ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు మేము మా శరీరాన్ని విశ్వసించము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
270 | PHP | 3 | 4 | upw5 | figs-hypo | ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον | 1 | I myself, having confidence even in the flesh. If anyone else seems to have confidence in the flesh, I even more | ఒక రకమైన ఊహాజనిత పరిస్థితిని ఉపయోగించి, ధర్మశాస్త్రాన్ని పాటించడం వల్ల దేవుని అనుగ్రహాన్ని పొందగలిగితే, ఇతరులకన్నా గొప్పగా చెప్పుకోవడానికి అతనికి ఎక్కువ కారణం ఉందని వివరించడానికి పౌలు తన స్వంత ఆధారాలను పఠించాడు. అతని ఉద్దేశ్యం ఏమిటంటే, ఫిలిప్పీ విశ్వాసులు దేవుని అనుగ్రహాన్ని సంపాదించడానికి వారు క్రీస్తును మాత్రమే విశ్వసించాలని మరియు ఇతర విషయాలపై నమ్మకం ఉంచకూడదని బోధించడమే. పౌలు 3:7–11లో తన నిరీక్షణ క్రీస్తుపైనే ఉందని, తర్వాత రెండు వచనాలలో తాను జాబితా చేసిన విషయాలపై కాదని వివరించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనల్ని దేవునికి ఆమోదయోగ్యంగా మార్చడానికి ఆ ఆచారాలపై మాకు నమ్మకం లేదు, అయినప్పటికీ అది నాకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే నేను బాగా చేయగలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hypo]]) |
271 | PHP | 3 | 5 | d5bq | περιτομῇ ὀκταήμερος ἐκ γένους Ἰσραήλ φυλῆς Βενιαμείν, Ἑβραῖος ἐξ Ἑβραίων, κατὰ νόμον Φαρισαῖος | 1 | ఈ వచనంలో మరియు తరువాతి వచనంలో, పౌలు క్రీస్తును విశ్వసించే ముందు తన విశ్వాసాన్ని ఉంచిన మొత్తం ఏడు విషయాలను జాబితా చేశాడు. ఈ వచనములో అతడు ఐదు విషయాలను జాబితా చేస్తాడు మరియు తదుపరి వచనములో అతడు మిగిలిన రెండింటిని జాబితా చేస్తాడు. | ||
272 | PHP | 3 | 5 | yq98 | figs-explicit | φυλῆς Βενιαμείν | 1 | circumcision | బెన్యామీను గోత్రం అనే పదానికి పౌలు ఇశ్రాయేలీయుల బెన్యామీను గోత్రం నుండి వచ్చినవాడు మరియు అందువల్ల యాకోబు కుమారుడు బెన్యామీను నుండి వచ్చాడు. దీన్ని మీ భాషలో చెప్పడానికి ఉత్తమమైన మార్గాన్ని పరిగణించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
273 | PHP | 3 | 5 | p4ik | Ἑβραῖος ἐξ Ἑβραίων | 1 | a Hebrew of Hebrews | హెబ్రీయుల యొక్క హేబ్రీయుడనై అనే పదం అర్థం: (1) పౌలు హేబ్రీయుల ఆచారాలను కొనసాగించాడు మరియు హెబ్రీ ప్రజల భాషను మాట్లాడాడు, అది అరామిక్. (2) పౌలుకు అన్యుల పూర్వీకులు లేరని, అయితే స్వచ్ఛమైన రక్తము గల హెబ్రీయుడు అని. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తల్లిదండ్రులు మరియు పూర్వీకులు అందరూ స్వచ్ఛమైన రక్తము గల యూదులు అయిన హెబ్రీయులు” (3) పై రెండింటి కలయిక. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “హెబ్రీయుల సంస్కృతి, ఆచారాలు మరియు భాషను నిలుపుకున్న పూర్తి రక్తపు యూదుడు” | |
274 | PHP | 3 | 5 | we4t | κατὰ νόμον Φαρισαῖος | 1 | according to the law, a Pharisee | ||
275 | PHP | 3 | 6 | f81s | κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος | 1 | ఈ వచనంలో పౌలు క్రీస్తును విశ్వసించే ముందు తన నమ్మకాన్ని ఉంచిన విషయాలకు పేరు పెట్టడం ముగించాడు. | ||
276 | PHP | 3 | 6 | ksr3 | figs-explicit | κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν | 1 | according to zeal, persecuting the church | ఇక్కడ, సంఘాన్ని హింసించడం అనే పదం పౌలు యొక్క ఆసక్తి పరిధిని వివరిస్తోంది. పౌలు యేసును విశ్వసించే ముందు, అతడు సంఘమును హింసించడం ద్వారా దేవుణ్ణి సేవిస్తున్నాడని మరియు మోషే ధర్మశాస్త్రం గౌరవించబడి, కట్టుబడి ఉండేలా చూసుకుంటానని అనుకున్నాడు. మీ పాఠకులు అత్యుత్సాహం ప్రకారం, సంఘమును హింసించడం అనే పదబంధం యొక్క అర్థాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని సేవ చేయాలనే కోరికతో నేను సంఘమును హింసించాను” లేదా “దేవుని గౌరవించాలని చాలా కోరుకున్నాను, నేను సంఘమును హింసించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
277 | PHP | 3 | 6 | n51b | grammar-collectivenouns | τὴν ἐκκλησίαν | 1 | persecuting the church | ఇక్కడ, సంఘము అనేది సామూహిక నామవాచకం. సంఘము అనే పదం మొత్తం క్రైస్తవులను సూచిస్తుంది మరియు యేసును అనుసరించే వ్యక్తుల సమూహానికి చెందిన వారందరినీ కలిగి ఉంటుంది. పౌలు తాను సంఘమును హింసించాను అని చెప్పడం ద్వారా అతడు గతంలో క్రైస్తవుడైన ఎవరినైనా హింసించాడని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రైస్తవులను హింసించడం” లేదా “క్రైస్తవులైన ఎవరినైనా హింసించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]]) |
278 | PHP | 3 | 6 | hln8 | figs-explicit | κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος | 1 | according to righteousness that is under the law, having become blameless | ధర్మశాస్త్రంలో ఉన్న నీతి అనే పదబంధం మోషే ధర్మశాస్త్రం కోరిన జీవించడానికి నీతివంతమైన మార్గదర్శకాలను పాటించడాన్ని సూచిస్తుంది. పౌలు ధర్మశాస్త్రాన్ని చాలా జాగ్రత్తగా పాటించాడు, అందులో తాను అవిధేయత చూపిన భాగాన్ని ఎవరూ కనుగొనలేరని నమ్మాడు. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, దానిని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మోషే ధర్మశాస్త్రము పాటించే విషయంలో, నేను ఎప్పుడూ ధర్మశాస్త్రాన్ని ఉల్లంఘించానని ఎవరూ చెప్పలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
279 | PHP | 3 | 7 | i2td | grammar-connect-logic-contrast | ἅτινα ἦν μοι κέρδη, ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν | 1 | ఈ మొత్తం వచనము పౌలు తాను 3:5–6లో జాబితా చేసిన ఏడు విషయాలకు ప్రతిస్పందనగా ఉంది, ఇది అతడు ఒకప్పుడు ఆత్మీయకంగా మరియు మతపరంగా తనకు లాభదాయకంగా భావించాడు. ఈ వచనంలో పౌలు తాను పరిసయ్యుడిగా ఉన్నప్పుడు తన పూర్వపు విషయాలను చూసే విధానానికి మరియు ఇప్పుడు అతడు క్రీస్తును విశ్వసిస్తున్నప్పుడు విషయాలను చూసే కొత్త విధానానికి విరుద్ధంగా చెప్పాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) | |
280 | PHP | 3 | 7 | lb8f | figs-metaphor | ἅτινα ἦν μοι κέρδη, ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν | 1 | a profit … loss | పౌలు ఈ పత్రికను వ్రాసిన అసలు భాషలో, లాభాలు మరియు నష్టం అనే పదాలు ఒక వ్యాపార వ్యక్తి లాభదాయకంగా లేదా లాభదాయకంగా ఉండకూడదని నిర్ణయించిన విషయాలను వివరించడానికి ఖాతాల తనిఖీ కోసం ఉపయోగించే సాధారణ వ్యాపార పదాలు. ఇక్కడ, పౌలు ఆత్మీయకంగా లాభదాయకంగా మరియు లాభదాయకంగా భావించే విషయాలను చిత్రీకరించడానికి ఈ రెండు పదాలను రూపకంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాషలో ఒకే విధమైన వ్యాపార లేదా ఖాతాల తనిఖీ నిబంధనలను ఈ సందర్భంలో ఉపయోగించడం సహజంగా ఉంటే, వాటిని ఇక్కడ ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఇంతకుముందు ఏవి లాభాలుగా గణించానో, ఇప్పుడు వాటిని క్రీస్తు కోసం నష్టాలుగా పరిగణిస్తాను” లేదా “నేను ఇంతకు ముందు ఏవైతే లాభపడ్డానో, వాటిని ఇప్పుడు క్రీస్తు నిమిత్తము నష్టంగా పరిగణిస్తున్నాను” (చూడండి :[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
281 | PHP | 3 | 7 | n4lg | figs-explicit | ἅτινα ἦν μοι κέρδη | 1 | Whatever was a profit for me | ఇక్కడ, నాకు ఏది లాభదాయకంగా ఉంది అనే పదబంధం ప్రత్యేకంగా పౌలు ఇప్పుడే 3:5–6లో జాబితా చేసిన ఏడు విషయాల జాబితాను మరియు అందులోని దేనినైనా సూచిస్తుంది. అతడు క్రీస్తును విశ్వసించే ముందు విశ్వాసం ఉంచుతాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఇంతకు ముందు లాభదాయకంగా భావించినవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
282 | PHP | 3 | 7 | nwdi | figs-abstractnouns | ἅτινα ἦν μοι κέρδη | 1 | మీ భాష లాభం అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు లాభదాయకం వంటి విశేషణాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా లాభం అనే వియుక్త నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు లేదా మీరు దానిని వ్యక్తీకరించవచ్చు. వేరే విధంగా. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏవి నాకు లాభదాయకంగా ఉన్నాయో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
283 | PHP | 3 | 7 | yxtx | figs-abstractnouns | ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν | 1 | ||
284 | PHP | 3 | 8 | e1fp | figs-metaphor | ἀλλὰ μενοῦνγε καὶ ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι, διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου, δι’ ὃν τὰ πάντα ἐζημιώθην καὶ ἡγοῦμαι σκύβαλα, ἵνα Χριστὸν κερδήσω | 1 | I consider even all things to be loss | ఈ వచనములో పౌలు అతడు 3:7లో ప్రారంభించిన వ్యాపార రూపకాన్ని కొనసాగించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
285 | PHP | 3 | 8 | epts | ἡγοῦμαι | 1 | మీరు 3:7లో పరిగణించు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | ||
286 | PHP | 3 | 8 | wugj | figs-abstractnouns | ζημίαν | 1 | మీరు 3:7లో నష్టం అనే వియుక్త నామవాచకాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నష్టపరచుకోవడం విలువైనది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
287 | PHP | 3 | 8 | iji5 | figs-abstractnouns | καὶ ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι, διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου | 1 | మీ భాష విలువ అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు వియుక్త నామవాచకం విలువ వెనుక ఉన్న ఆలోచనను “విలువైనది” వంటి విశేషణంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అత్యంత విలువైనది, అంటే నా ప్రభువైన క్రీస్తు యేసును తెలుసుకోవడం కోసం నేను ప్రతిదీ కోల్పోవాలని భావిస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
288 | PHP | 3 | 8 | dxql | figs-abstractnouns | διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου | 1 | ||
289 | PHP | 3 | 8 | cv55 | διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου | 1 | because of the surpassing value of the knowledge of Christ Jesus my Lord | ||
290 | PHP | 3 | 8 | g1hy | figs-explicit | τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου | 1 | ఇక్కడ, జ్ఞానం అనే పదం కేవలం మానసికంగా ఏదో లేదా ఎవరైనా గురించి తెలుసుకోవడాన్ని సూచించదు, బదులుగా, ఇది ఎవరైనా లేదా ఏదైనా ఒక లోతైన, సన్నిహిత, వ్యక్తిగత జ్ఞానం లేదా అనుభవాన్ని కలిగి ఉండటాన్ని సూచిస్తుంది. ఇక్కడ, ఇది క్రీస్తు యొక్క సన్నిహిత మరియు వ్యక్తిగత జ్ఞానం లేదా అనుభవాన్ని కలిగి ఉండటాన్ని సూచిస్తుంది. మీ భాషలో ఈ అర్థాన్ని వ్యక్తీకరించడానికి ఉత్తమమైన మార్గాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా ప్రభువైన క్రీస్తు యేసును సన్నిహితంగా తెలుసుకోవడం” లేదా “నా ప్రభువైన క్రీస్తు యేసును లోతుగా తెలుసుకోవడం మరియు అనుభవించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
291 | PHP | 3 | 8 | dh2d | figs-abstractnouns | δι’ ὃν τὰ πάντα ἐζημιώθην | 1 | మీరు ఈ వచనములో మరియు 3:7లో ముందుగా నష్టం అనే నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరి కోసం నేను ఇష్టపూర్వకంగా అన్నీ పోగొట్టుకున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ******* | |
292 | PHP | 3 | 8 | cez0 | ἡγοῦμαι | 2 | మీరు ఈ వచనములో మరియు 3:7లో పరిగణించు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | ||
293 | PHP | 3 | 8 | ovd9 | translate-unknown | σκύβαλα | 1 | పౌలు కాలంలో, ఈ పదం విసర్జన మరియు పనికిరానివి మరియు విసిరేయడానికి విలువైనవిగా పరిగణించబడే వస్తువులను సూచించడానికి ఉపయోగించబడ్డాయి. పౌలు ఈ పత్రికను వ్రాసిన అసలు భాషలో, పెంట అనే పదం ఒక ముడి పదం, ఇది చెత్తగా విస్మరించబడిన వాటిని పెంటతో సహా సూచిస్తుంది మరియు నిర్దిష్ట అర్ధం సందర్భం ద్వారా నిర్ణయించబడుతుంది. ఇక్కడ, ఈ పదాన్ని సూచించవచ్చు: (1) మలవిసర్జన, ఎందుకంటే మునుపటి వచనాలలో పౌలు శరీరము నుండి వచ్చే వాటిని చర్చిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విసర్జన” లేదా “చెత్త” (2) చెత్త, ఎందుకంటే పౌలు ఇప్పుడు క్రీస్తును పొందడం మరియు తెలుసుకోవడం కోసం విసిరేయడం విలువైనదిగా భావించే దాని గురించి చర్చిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చెత్త” లేదా “తిరస్కరించు” మీరు 3:7లో లాభాలు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. కాబట్టి అనే పదబంధం ప్రయోజన నిబంధన. మీ అనువాదంలో, ప్రయోజన నిబంధనల కోసం మీ భాష యొక్క సంప్రదాయాలను అనుసరించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తును పొందే ఉద్దేశ్యంతో”(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
294 | PHP | 3 | 8 | vgf5 | κερδήσω | 1 | మీరు 3:7లో లాభాలు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | ||
295 | PHP | 3 | 8 | h3kq | grammar-connect-logic-goal | ἵνα Χριστὸν κερδήσω | 1 | కాబట్టి అనే పదబంధం ప్రయోజన నిబంధన. మీ అనువాదంలో, ప్రయోజన నిబంధనల కోసం మీ భాష యొక్క సంప్రదాయాలను అనుసరించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తును పొందే ఉద్దేశ్యంతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) | |
296 | PHP | 3 | 9 | iy4k | figs-activepassive | καὶ εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ | 1 | be found in him | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నిష్క్రియ శబ్ద పదబంధాన్ని కనుగొనవచ్చు అనే క్రియాశీల రూపంతో అనువదించవచ్చు మరియు చర్య ఎవరు చేశారో మీరు చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు దేవుడు నన్ను ఆయనకు చెందినవాడిగా గుర్తించవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
297 | PHP | 3 | 9 | ubvr | figs-abstractnouns | μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην, τὴν ἐκ νόμου | 1 | be found in him | మీ భాష నీతి అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు నీతి అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వేరే విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ధర్మశాస్త్రాన్ని పాటించడం ద్వారా దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టలేకపోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
298 | PHP | 3 | 9 | w62g | figs-abstractnouns | ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ | 1 | be found in him | విశ్వాసం అనే ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు శబ్ద రూపాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా విశ్వాసం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే క్రీస్తును విశ్వసించడం ద్వారా వచ్చేది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
299 | PHP | 3 | 9 | g9a9 | figs-explicit | ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ | 1 | not having my own righteousness that is from the law | |
300 | PHP | 3 | 9 | pbgf | figs-abstractnouns | τὴν ἐκ Θεοῦ δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστε | 1 | be found in him | మీ భాష నీతి అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు నీతి అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వేరే విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. మీరు ఈ వచనములో ఇంతకు ముందు నీతిని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తును విశ్వసించడం ద్వారా దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
301 | PHP | 3 | 9 | jmqf | figs-abstractnouns | τὴν ἐκ Θεοῦ δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστε | 1 | be found in him | |
302 | PHP | 3 | 9 | dely | figs-ellipsis | ἐπὶ τῇ πίστει | 1 | విశ్వాసం ద్వారా అనే పదబంధంలో, పౌలు అనేక భాషలలో వాక్యాన్ని పూర్తి చేయడానికి అవసరమైన కొన్ని పదాలను వదిలివేస్తున్నాడు. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విశ్వాసం ద్వారా వచ్చినది” లేదా “విశ్వాసం ద్వారా స్వీకరించబడినది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) | |
303 | PHP | 3 | 10 | ot4a | writing-pronouns | τοῦ γνῶναι αὐτὸν, καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ, καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ | 1 | ||
304 | PHP | 3 | 10 | vj4s | grammar-connect-words-phrases | καὶ | 1 | the power of his resurrection | మరియు అనే పదం యొక్క మొదటి సంభవం, అతడు క్రీస్తును ఎంత నిర్దిష్టంగా తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాడో పౌలు యొక్క వివరణ క్రిందిది అని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) |
305 | PHP | 3 | 10 | tam1 | τοῦ γνῶναι αὐτὸν, καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ, καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ | 1 | పౌలు ఈ పత్రికను వ్రాసిన అసలు భాషలో, అతడు అతని పునరుత్థానం యొక్క శక్తి అనే పదబంధాన్ని మరియు ఆయన శ్రమల సహవాసం అనే పదబంధాన్ని దగ్గరగా అనుసంధానించాడు. అతడు ఇలా చేస్తాడు ఎందుకంటే పౌలు మనస్సులో ఈ రెండు విషయాలు విడదీయరాని విధంగా అనుసంధానించబడి ఉన్నాయి మరియు ఒక వ్యక్తి క్రీస్తు శ్రమను మొదట పంచుకోకుండా క్రీస్తు పునరుత్థానం యొక్క శక్తిని తెలుసుకోలేడు. మీ భాషలో ఈ రెండు పదబంధాల మధ్య సన్నిహిత సంబంధాన్ని చూపించడానికి ఉత్తమమైన మార్గాన్ని పరిగణించండి. | ||
306 | PHP | 3 | 10 | ngz6 | τοῦ γνῶναι αὐτὸν | 1 | |||
307 | PHP | 3 | 10 | fpij | figs-abstractnouns | δύναμιν | 1 | ||
308 | PHP | 3 | 10 | vqb6 | figs-abstractnouns | καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ | 1 | ||
309 | PHP | 3 | 10 | qm5n | figs-abstractnouns | καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ | 1 | ||
310 | PHP | 3 | 10 | r3gz | grammar-connect-words-phrases | καὶ | 2 | ఇక్కడ, మరియు అనే పదం క్రీస్తును తెలుసుకోవడం యొక్క రెండవ అంశం అని సూచిస్తుంది, పౌలు అతడు క్రీస్తును ఎంత నిర్దిష్టంగా తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాడో వివరిస్తూ దానిని పరిచయం చేశాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు తెలుసుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) | |
311 | PHP | 3 | 10 | xw42 | figs-activepassive | συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ | 1 | being conformed to his death | |
312 | PHP | 3 | 10 | ps0j | figs-abstractnouns | συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ | 1 | being conformed to his death | |
313 | PHP | 3 | 11 | l4rm | τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν | 1 | if somehow I might attain to the resurrection that is from the dead | ||
314 | PHP | 3 | 12 | xk5q | figs-extrainfo | οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον | 1 | Connecting Statement: | అది అనే పదం నేను ఇప్పటికే అందుకున్నాను అని కాదు అనే పదాన్ని సూచిస్తూ ఉండవచ్చు: (1) ఆత్మీయ పరిపూర్ణత మరియు పూర్తి. ఈ పదబంధానికి అర్థం పౌలు తాను ఇంకా ఆత్మీయకంగా పరిపూర్ణంగా లేడని లేదా సంపూర్ణంగా లేడని చెపుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఇప్పటికే ఆత్మీయ పరిపూర్ణతను పొందానని కాదు” లేదా “నేను ఇప్పటికే ఆత్మీయకంగా సంపూర్ణంగా ఉన్నాను అని కాదు” లేదా “నాలో దేవుని పని ఇప్పటికే పూర్తి అయిందని కాదు” లేదా “నాలో దేవుని పని ఇప్పటికే పరిపూర్ణంగా ఉందని కాదు” (2) పౌలు తన లక్ష్యాలను ఇంకా చేరుకోలేదు మరియు అతని బహుమానమును పొందలేదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఇంకా నా లక్ష్యాలను చేరుకోలేదని మరియు దేవుని నుండి నా బహుమానం పొందాడని కాదు” (3) పౌలు తన జీవితంతో చేయడానికి దేవుడు అతనికి ఇచ్చిన పనిని ఇంకా పూర్తి చేయలేదు, ఆపై మరణించాడు మరియు దేవుని నుండి అతని బహుమానం పొందాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను నా పనిని పూర్తి చేసి దేవుని నుండి నా బహుమానం పొందానని కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-extrainfo]]) |
315 | PHP | 3 | 12 | ms3v | figs-activepassive | ἢ ἤδη τετελείωμαι | 1 | I already received it | |
316 | PHP | 3 | 12 | h8p7 | figs-extrainfo | ἤδη τετελείωμαι | 1 | or have already been made perfect | పౌలు ఈ పత్రికను వ్రాసిన అసలు భాషలో, పరిపూర్ణం అనే పదానికి ఎవరైనా లేదా ఏదైనా పూర్తి స్థాయికి చేరుకున్నారని మరియు దాని ఉద్దేశించిన ప్రయోజనం లేదా లక్ష్యాన్ని చేరుకున్నారని అర్థం. ఇది పూర్తి పరిపక్వతకు చేరుకునే వ్యక్తిని కూడా సూచిస్తుంది మరియు క్రైస్తవుల యొక్క క్రొత్త నిబంధనలో క్రీస్తు-వంటి పాత్ర యొక్క పరిపూర్ణతను చేరుకోవడంలో ఉపయోగించబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పూర్తి చేయడానికి తీసుకురాబడింది” లేదా “ఇప్పటికే పూర్తి చేయబడింది” లేదా “ఇప్పటికే పూర్తి పరిపక్వతకు చేరుకుంది” లేదా “ఇప్పటికే పూర్తి క్రీస్తు పోలికను చేరుకున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-extrainfo]]) |
317 | PHP | 3 | 12 | k9ar | figs-activepassive | ἤδη τετελείωμαι | 1 | or have already been made perfect | మీ భాషలో ఇది మరింత సహజంగా ఉంటే, మీరు క్రియాశీల రూపంతో పరిపూర్ణంగా చేయబడింది అనే పదబంధాన్ని అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నన్ను ఇప్పటికే పరిపూర్ణం చేసాడు” లేదా “దేవుడు నాలో తన పనిని ఇప్పటికే పరిపూర్ణం చేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
318 | PHP | 3 | 12 | m52v | figs-activepassive | καταλάβω, ἐφ’ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | I might grasp that for which I was also grasped by Christ Jesus | ఇది మీ భాషలో మరింత సహజంగా ఉంటే, మీరు క్రీస్తు యేసు చేత నేను కూడా పట్టుకొనబడ్డాను అనే పదబంధాన్ని క్రియాశీల రూపంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసు నన్ను పట్టుకున్న విషయాలను నేను గ్రహించగలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
319 | PHP | 3 | 13 | tzg8 | ἀδελφοί | 1 | Brothers | మీరు ఫిలిప్పీయులు 1:12 మరియు 3:1లో సహోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | |
320 | PHP | 3 | 13 | kqk7 | figs-extrainfo | ἐγὼ ἐμαυτὸν οὐ λογίζομαι κατειληφέναι | 1 | I do not consider myself to have grasped it | అది అతడు ఇంకా గ్రహించలేదు ఏమిటో పౌలు స్పష్టంగా చెప్పలేదు. అతడు బహుశా యేసులా పరిపూర్ణంగా మారడం మరియు యేసును పూర్తిగా తెలుసుకోవడం గురించి సూచిస్తున్నాడు. యు.యస్.టి. చేసినట్లుగా మీరు దీన్ని మీ అనువాదంలో పేర్కొనడానికి ఎంచుకోవచ్చు లేదా యు.యల్.టి. చేసినట్లుగా మీరు దీన్ని అస్పష్టంగా ఉంచవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-extrainfo]]) |
321 | PHP | 3 | 13 | hjs9 | figs-ellipsis | ἓν δέ | 1 | forgetting what is behind and straining for what is ahead | అయితే ఒక విషయం అనే పదబంధంలో, పౌలు ఒక వాక్యం పూర్తి కావడానికి అనేక భాషలలో అవసరమైన కొన్ని పదాలను వదిలివేస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే ఈ ఒక్క విషయాన్ని గమనించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
322 | PHP | 3 | 13 | ia2b | figs-metaphor | τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος, τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος | 1 | forgetting what is behind and straining for what is ahead | |
323 | PHP | 3 | 14 | z39s | figs-metaphor | κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον | 1 | I press on toward the goal to the prize of the upward calling of God in Christ Jesus | ఈ వచనములో పౌలు బహుమానమును గెలుచుకోవడానికి నడకపోటీలో పోటీ పడుతున్న పరుగెత్తువాని యొక్క రూపకాన్ని ఉపయోగించడం కొనసాగించాడు. క్రీస్తును విధేయతతో అనుసరించే ప్రతి వ్యక్తికి దేవుడు ఇస్తానని వాగ్దానం చేసిన బహుమానము గెలవడమే తన లక్ష్యం అని ఈ వచనంలో పౌలు చెప్పాడు. ఈ రూపకం మీ సంస్కృతిలో తెలియకపోతే, మరొక రూపకాన్ని ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి లేదా ఈ రూపకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను అనువదించడానికి సాధారణ భాషను ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసులో దేవుని ఉన్నత పిలుపునకు ఇచ్చే బహుమానమును గెలుచుకునే లక్ష్యాన్ని సాధించడానికి నేను చేయగలిగినదంతా చేస్తాను” లేదా “నేను నా లక్ష్యాన్ని చేరుకోవడానికి కష్టపడి పని చేస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
324 | PHP | 3 | 14 | jhtv | σκοπὸν…εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ | 1 | I press on toward the goal to the prize of the upward calling of God in Christ Jesus | లక్ష్యం మరియు బహుమానము అనే పదబంధాలు ఒకదానికొకటి రెండు మార్గాల్లో ఒకదానితో ఒకటి సంబంధం కలిగి ఉండవచ్చు. వారు చేయగలరు: (1) అదే ప్రాథమిక ఆలోచనపై దృష్టి కేంద్రీకరించడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని ఉన్నత పిలుపు బహుమానమును ఇవ్వాల్సిన లక్ష్యం” లేదా “నా లక్ష్యం, ఇది దేవుని ఉన్నత పిలుపు బహుమానమును పొందడం” (2) విభిన్న విషయాలపై దృష్టి కేంద్రీకరించడం, ఈ సందర్భంలో ది లక్ష్యం అనేది పౌలు యొక్క జీవిత లక్ష్యాన్ని సూచిస్తుంది, అయితే బహుమానము అనేది పౌలు తన లక్ష్యాన్ని విజయవంతంగా సాధించిన తర్వాత పొందాలని ఆశిస్తున్న దానిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “లక్ష్యం మరియు దేవుని ఉన్నత పిలుపు బహుమానమును ఇవ్వడం” లేదా “లక్ష్యం మరియు దేవుని ఉన్నత పిలుపు బహుమానమును పొందడం” | |
325 | PHP | 3 | 14 | lmr6 | figs-extrainfo | τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ | 1 | of the upward calling | దేవుని ఉన్నత పిలిచే బహుమానము అనే పదం దీని అర్థం: (1) బహుమానము దేవుని ఉన్నత పిలుపు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని ఉన్నత పిలుపునకు ఇచ్చేబహుమానమును పొందండి” లేదా “దేవుని పరలోకానికి ఆహ్వానం అనే బహుమానమును పొందండి” (2) దేవుని ఉన్నత పిలవడం అనేది వచ్చి దేవుని బహుమానము అనే పిలుపు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆయన బహుమానమును అందుకోవడానికి దేవుడు పిలిచిన ఉన్నత పిలుపుకు సమాధానం ఇవ్వండి” లేదా “ఆయన బహుమానమును అందుకోవడానికి దేవుని ఆహ్వానానికి సమాధానం ఇవ్వండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-extrainfo]]) |
326 | PHP | 3 | 14 | cq3f | figs-extrainfo | τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ | 1 | of the upward calling | ఉన్నత అనే పదం బహుశా దేవుని పిలుపు యొక్క మూలం మరియు దేవుని పిలుపు యొక్క దిశ రెండింటినీ సూచిస్తుంది. మరో మాటలో చెప్పాలంటే, దేవుని ఉన్నత పిలుపు అనే పదం బహుశా పిలుపు దేవుని నుండి వచ్చినదని మరియు ఆ పిలుపు కూడా దేవుని వైపు వెళ్లడానికి పరలోకపు పిలుపు అని రెండింటినీ సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని పరలోకానికి పిలుపు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-extrainfo]]) |
327 | PHP | 3 | 14 | agwg | figs-explicit | κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | of the upward calling | క్రీస్తు యేసులో అనే పదబంధం ఇలా ఉండవచ్చు: (1) దేవుని ఉన్నత పిలుపు అనే పదబంధాన్ని సవరించడం. (2) నేను నొక్కండి అనే పదబంధాన్ని సవరించడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని ఉన్నత పిలుపుకు బహుమానం కోసం నేను క్రీస్తు యేసులో ముందుకు కొనసాగుతున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
328 | PHP | 3 | 14 | d75h | figs-abstractnouns | κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | of the upward calling | మీ భాష లక్ష్యం అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు లక్ష్యం అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసులో దేవుడు ఉన్నత పిలిచే బహుమానమును గెలవడమే నా ప్రధాన దృష్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
329 | PHP | 3 | 15 | de4y | grammar-connect-words-phrases | οὖν | 1 | as many as are perfect should think this way | అందుకే అనే పదం, పౌలు తన వ్యక్తిగత అనుభవాన్ని (ఫిలిప్పీయులు 3:4-14) ఉపదేశించడం ద్వారా ఫిలిప్పీయులకు బోధించడం నుండి మారుతున్నాడని సూచిస్తుంది (ఫిలిప్పీయులు 3:15-17). మీ భాషలో ఈ అర్థాన్ని ఉత్తమంగా వ్యక్తీకరించే రూపముని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) |
330 | PHP | 3 | 15 | ki7f | figs-ellipsis | ὅσοι | 1 | God will also reveal that to you | అన్ని ఎక్కువ అనే పదబంధం పూర్తి కావడానికి అనేక భాషల్లో అవసరమైన కొన్ని పదాలు లేవు. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో చాలా మంది” లేదా “మీరందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
331 | PHP | 3 | 15 | pb9p | ὅσοι…τέλειοι | 1 | God will also reveal that to you | ఇక్కడ, ** పరిపూర్ణమైన** అనే పదానికి “పాపం లేనిది” అని అర్థం కాదు, బదులుగా “ఆత్మీయకంగా పరిణతి చెందినది” అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆత్మీయకంగా పరిపక్వత ఉన్నంత మంది” | |
332 | PHP | 3 | 15 | yy22 | καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει | 1 | God will also reveal that to you | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు కూడా మీకు స్పష్టం చేస్తాడు” లేదా “దేవుడు అది మీకు తెలుసుకునేలా చేస్తాడు” | |
333 | PHP | 3 | 16 | pxn9 | figs-exclusive | εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν | 1 | in what we have attained, we should live in it | పౌలు ఈ వచనంలో మేము అని చెప్పినప్పుడు, అతడు తన గురించి మరియు ఫిలిప్పీ క్రైస్తవుల గురించి మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి మేము ఇక్కడ అందరినీ కలుపుకొని పోయాము. మీ భాషలో మీరు మేము యొక్క ఈ రెండు ఉపయోగాలను కలుపుకొని ఉన్న రూపములుగా గుర్తించవలసి ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనం అందరం ఇప్పటికే అందుకున్న అదే సత్యాలకు కట్టుబడి కొనసాగిద్దాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
334 | PHP | 3 | 16 | p3pm | εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν | 1 | in what we have attained, we should live in it | ||
335 | PHP | 3 | 17 | jed4 | συνμιμηταί μου γίνεσθε | 1 | Become imitators of me | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను చేసే పని చేయండి” లేదా “నేను జీవించినట్లు జీవించండి” | |
336 | PHP | 3 | 17 | yvor | figs-yousingular | γίνεσθε | 1 | Become imitators of me | ** అవ్వండి** అనే పదం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఒక ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరూ మారాలని నేను ప్రోత్సహిస్తున్నాను” లేదా “మీలో ప్రతిఒక్కరూ అవుతారు” లేదా “మీలో ప్రతి ఒక్కరూ మారమని నేను ఆజ్ఞాపిస్తున్నాను” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular) |
337 | PHP | 3 | 17 | uxc5 | ἀδελφοί | 1 | brothers | మీరు ఫిలిప్పీయులు 1:12లో సహోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | |
338 | PHP | 3 | 17 | mo8a | figs-yousingular | σκοπεῖτε | 1 | those who are thus walking, just as you have us as an example | నిశితంగా గమనించండి అనే పదబంధం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఒక ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరినీ నిశితంగా గమనించమని నేను ప్రోత్సహిస్తున్నాను” లేదా “మీలో ప్రతి ఒక్కరూ నిశితంగా గమనించమని” లేదా “మీలో ప్రతి ఒక్కరినీ నిశితంగా గమనించమని నేను కోరుతున్నాను” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular ) |
339 | PHP | 3 | 17 | h4tv | τοὺς οὕτω περιπατοῦντας, καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς | 1 | those who are thus walking, just as you have us as an example | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇప్పటికే నేను జీవించినట్లే జీవిస్తున్నవారు మరియు మా ఉదాహరణను అనుసరిస్తున్న వ్యక్తులు” లేదా “నేను చేసే పనిని ఇప్పటికే చేస్తున్నవారు మరియు మమ్మల్ని అనుకరిస్తున్న వ్యక్తులు” | |
340 | PHP | 3 | 18 | ab61 | figs-metonymy | πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν | 1 | many walk … as enemies of the cross of Christ | ఇక్కడ, నడక అనే పదం యూదుల ప్రసంగం అంటే “జీవించడం” లేదా “జీవితాన్ని నిర్వహించడం” అని అర్థం. యూదు సంస్కృతిలో ఒక వ్యక్తి యొక్క ప్రవర్తన ఆ వ్యక్తి దారిలో నడుస్తున్నట్లుగా మాట్లాడబడుతుంది. మీ పాఠకులు ఈ పదాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, దీనిని సాదా భాషలో పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చాలా మంది ప్రత్యక్షంగా” లేదా “చాలా మంది వ్యక్తులు తమ జీవితాలను నిర్వహిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
341 | PHP | 3 | 18 | zwp3 | figs-ellipsis | πολλοὶ γὰρ | 1 | I have often told you | |
342 | PHP | 3 | 18 | h6pc | νῦν δὲ καὶ κλαίων | 1 | weeping, I say | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే ఇప్పుడు మీకు చాలా బాధతో చెప్తున్నాను” | |
343 | PHP | 3 | 18 | n8q2 | figs-metonymy | τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ | 1 | as enemies of the cross of Christ | పౌలు యేసు మరణం మరియు పునరుత్థానానికి సంబంధించిన శుభవార్తను మరియు ఈ విషయాలను క్రీస్తు యొక్క సిలువతో అనుబంధించడం ద్వారా ఈ శుభవార్తను పంచుకునే పనిని అలంకారికంగా వివరిస్తున్నాడు. ఇక్కడ, క్రీస్తు సిలువ అనే పదబంధం సువార్త సందేశానికి మరియు సువార్త సందేశాన్ని వ్యాప్తి చేసే పనికి పర్యాయపదంగా ఉంది. క్రీస్తు సిలువ యొక్క శత్రువులు అనే పదబంధం సువార్త సందేశాన్ని వ్యతిరేకించే మరియు ఇతరులతో సువార్తను పంచుకునే వ్యక్తులను వ్యతిరేకించే వ్యక్తులను సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా లేకుంటే, మీరు దీన్ని సాదా భాషతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు గురించిన సువార్తకు శత్రువులుగా” లేదా “యేసు గురించిన సందేశానికి శత్రువులుగా మరియు దానిని ప్రకటించేవారికి శత్రువులుగా” లేదా “యేసు గురించిన సందేశానికి శత్రువులుగా మరియు ఇతరులతో పంచుకునే వారికి శత్రువులుగా” ( చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
344 | PHP | 3 | 19 | v8gv | figs-abstractnouns | ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια | 1 | whose end is destruction | మీ భాష అంతము అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు అంతము అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ఎవరిని నాశనం చేస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
345 | PHP | 3 | 19 | vcap | figs-abstractnouns | ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια | 1 | whose end is destruction | |
346 | PHP | 3 | 19 | hn9i | figs-synecdoche | ὧν ὁ Θεὸς ἡ κοιλία | 1 | whose god is their belly | ఇక్కడ పౌలు ఆనందం కోసం అన్ని శారీరక కోరికలను సూచించడానికి కడుపుని అలంకారికంగా ఉపయోగించాడు. పౌలు వారి కడుపు వారి దేవుడు అని పిలవడం ద్వారా, ఈ వ్యక్తులు దేవుణ్ణి ప్రేమించడం మరియు సేవించడం కంటే ఆనందం కోసం వారి శారీరక కోరికను ప్రేమిస్తారు మరియు సేవ చేస్తారని అర్థం. మీ పాఠకులు ఈ పదాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు మీ సంస్కృతి నుండి సమానమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు సాధారణ భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునికి సేవ చేయడం కంటే ఆహారం మరియు ఇతర ఆనందాల కోసం వారి కోరికను అందించే వారు” లేదా “దేవునికి విధేయత చూపే బదులు తమ శారీరక ఆకలిని పాటించేవారు” లేదా “దేవుని కంటే ఆనందాన్ని ఎక్కువగా ఇష్టపడేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
347 | PHP | 3 | 19 | u9cl | figs-metonymy | ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν | 1 | their glory is in their shame | |
348 | PHP | 3 | 19 | exy0 | figs-abstractnouns | ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν | 1 | their glory is in their shame | |
349 | PHP | 3 | 19 | r3t0 | figs-abstractnouns | ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν | 1 | their glory is in their shame | |
350 | PHP | 3 | 19 | sv5z | figs-metonymy | οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες | 1 | who are thinking about earthly things | ఇక్కడ, భూమి అనేది భూమిపై రోజువారీ జీవనానికి సంబంధించిన అన్ని విషయాలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ భూమిపై ఉన్న వాటి గురించి మాత్రమే ఆలోచించేవారు” లేదా “ఈ జీవితంలోని విషయాల గురించి మాత్రమే ఆలోచించేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
351 | PHP | 3 | 19 | n8e3 | figs-explicit | οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες | 1 | who are thinking about earthly things | పౌలు ఇక్కడ చేస్తున్న వ్యత్యాసము భూసంబంధమైన వాటికి మరియు ఆత్మీయ విషయాలకు మధ్య ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని విషయాలకు బదులుగా భూసంబంధమైన వాటి గురించి ఆలోచించేవారు” లేదా “దేవుని విషయాలకు బదులుగా భూసంబంధమైన వాటి గురించి మాత్రమే ఆలోచిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
352 | PHP | 3 | 20 | q1cc | figs-exclusive | ἡμῶν…ἀπεκδεχόμεθα | 1 | General Information: | ఇక్కడ పౌలు మా మరియు మేముని ఉపయోగించినప్పుడు, అతడు తనను మరియు ఫిలిప్పీలోని విశ్వాసులను సూచిస్తున్నాడు, కాబట్టి మా మరియు మేము కలుపుకొని ఉంటాము. మీ భాషకి మీరు ఈ రూపములను గుర్తు పెట్టవలసి ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
353 | PHP | 3 | 20 | u8yr | figs-abstractnouns | πολίτευμα | 1 | our citizenship exists in heaven | మీ భాష పౌరసత్వం అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు పౌరసత్వం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను “పౌరుడు” వంటి నిర్దిష్ట నామవాచకంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పౌరులుగా స్థితి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
354 | PHP | 3 | 21 | r3zw | writing-pronouns | σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ | 1 | our citizenship exists in heaven | ఇక్కడ, అతని అనే సర్వనామం క్రీస్తును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు మహిమాన్విత శరీరానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) |
355 | PHP | 3 | 21 | deci | figs-abstractnouns | τοῦ δύνασθαι αὐτὸν | 1 | our citizenship exists in heaven | శక్తి అనే ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు శక్తి అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వేరే విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతని శక్తి మరియు సామర్థ్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
356 | PHP | 4 | 1 | oax3 | grammar-connect-words-phrases | ὥστε | 1 | brothers | ఇక్కడ పౌలు తాను ఇవ్వబోయే మరియు ఈ వచనానికి ముందు చెప్పిన విషయాలపై ఆధారపడిన ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులకు ఉపదేశాలను పరిచయం చేయడానికి అందుకే అనే పదాన్ని పరివర్తన పదంగా ఉపయోగించాడు. ఈ అర్థాన్ని చూపించడానికి మీ భాషలో ఉపయోగించడానికి ఉత్తమమైన పదం లేదా పదబంధాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అలా అయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) |
357 | PHP | 4 | 1 | ngs7 | figs-gendernotations | ἀδελφοί | 1 | brothers | మీరు ఫిలిప్పీయులు 1:12లో సహోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
358 | PHP | 4 | 1 | fe2y | ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι | 1 | my brothers, beloved and longed for | ||
359 | PHP | 4 | 1 | wx5w | figs-abstractnouns | χαρὰ καὶ στέφανός μου | 1 | my joy and crown | |
360 | PHP | 4 | 1 | lg9a | figs-extrainfo | χαρὰ καὶ στέφανός μου | 1 | my joy and crown | |
361 | PHP | 4 | 1 | kvsk | figs-metaphor | στέφανός | 1 | my joy and crown | పౌలు ఫిలిప్పీ క్రైస్తవుల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు, వారు తన కిరీటం. పౌలు ఈ పత్రిక వ్రాసిన సమయంలో, ఒక కిరీటం ఆకులతో తయారు చేయబడింది మరియు ఒక వ్యక్తి ఒక ముఖ్యమైన విజయం సాధించిన తర్వాత వారి విజయానికి చిహ్నంగా వారి తలపై ధరించేవారు. ఇక్కడ, కిరీటం అనే పదానికి ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులు దేవుని ముందు పౌలుకు గొప్ప గౌరవాన్ని తెచ్చారని మరియు వారిలో అతని కృషికి చిహ్నంగా ఉన్నారని అర్థం. మీ పాఠకులు ఈ రూపకం యొక్క అర్థాన్ని అర్థం చేసుకోలేకపోతే, మీరు మీ సంస్కృతి నుండి సమానమైన రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా సాదా భాషలో అర్థాన్ని పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా బహుమానము” లేదా “నా గౌరవం” లేదా “నా కష్టానికి సంకేతం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
362 | PHP | 4 | 1 | t07j | οὕτως στήκετε ἐν Κυρίῳ, ἀγαπητοί | 1 | in this way stand firm in the Lord, beloved | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కాబట్టి ప్రియమైన మిత్రులారా, నేను మీకు బోధించిన విధంగా ప్రభువు కోసం జీవించడం కొనసాగించండి” | |
363 | PHP | 4 | 1 | dz44 | οὕτως στήκετε ἐν Κυρίῳ, ἀγαπητοί | 1 | in this way stand firm in the Lord, beloved | ఈ విధంగా అనే పదబంధం వీటిని సూచించవచ్చు: (1) దాని ముందు ఏమి వస్తుంది, ఈ సందర్భంలో ఈ పదబంధానికి అర్థం, “నేను మీకు ఇప్పుడే వివరించిన విధంగా” ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువులో స్థిరంగా ఉండండి ప్రియులారా, నేను మీకు ఇప్పుడే వివరించిన విధంగా” (2) - ఫిలిప్పీయులు 4:2-9లో పౌలు ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులకు ఏమి చేయమని ఆజ్ఞాపించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రియులారా, ఈ విధంగా ప్రభువులో స్థిరంగా ఉండండి” | |
364 | PHP | 4 | 1 | zu0i | figs-yousingular | στήκετε | 1 | in this way stand firm in the Lord, beloved | ** దృఢంగా నిలబడండి** అనే పదబంధం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఒక ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
365 | PHP | 4 | 1 | j6fp | figs-metaphor | στήκετε | 1 | in this way stand firm in the Lord, beloved | ఇక్కడ ** దృఢంగా నిలబడండి** అనే పదం శత్రువుచే కదలకుండా, స్థానంలో మిగిలి ఉన్న సైనికుడి చిత్రాలను సూచించడానికి అలంకారికంగా ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ, పౌలు ఈ రూపకాన్ని ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులు తమ మనస్సులను మార్చుకోవద్దని ఉద్బోధించడానికి ఒక ఆత్మీయ అర్థాన్ని ఇచ్చాడు, అయితే వారు ఇప్పటికే విశ్వసించిన దానిని విశ్వసిస్తూ ఉండండి. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీ సంస్కృతిలో అర్ధమయ్యే మరొక రూపకాన్ని ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి లేదా సాధారణ భాషను ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తుపై మీ విశ్వాసంలో కదలకుండా ఉండండి” లేదా “మీ విశ్వాసంలో స్థిరంగా ఉండండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
366 | PHP | 4 | 1 | i8ad | οὕτως στήκετε ἐν Κυρίῳ | 1 | in this way stand firm in the Lord, beloved | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ ఐక్యత మరియు ప్రభువుతో ఉన్న సంబంధంలో స్థిరంగా ఉండండి” లేదా “మీ ఐక్యత మరియు ప్రభువుతో సహవాసంలో స్థిరంగా ఉండండి” | |
367 | PHP | 4 | 2 | x5qf | translate-names | Εὐοδίαν…Συντύχην | 1 | I urge Euodia, and I urge Syntyche | యువొదియ మరియు సుంటుకే అనేవి స్త్రీల పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
368 | PHP | 4 | 3 | yb3f | figs-yousingular | σέ | 1 | I also ask you | ఇక్కడ, మీరు నిజమైన సహకారుని సూచిస్తుంది మరియు ఏకవచనం. ఫిలిప్పీలో మీరు అనే పదం ఏకవచనంలో కనిపించడం ఇదే. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
369 | PHP | 4 | 3 | hdz7 | γνήσιε σύνζυγε | 1 | true companion | ||
370 | PHP | 4 | 3 | wkp7 | figs-ellipsis | αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι | 1 | with also Clement | ఆ సువార్త అనే పదబంధంలో, వాక్యం పూర్తి కావడానికి అనేక భాషలలో అవసరమైన కొన్ని పదాలను పౌలు వదిలివేస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సువార్తను వ్యాప్తి చేసే పనిలో నాతో కలిసి పనిచేసిన వారు” లేదా “ప్రజలకు సువార్త చెప్పే పనిలో నాతో కలిసి పనిచేసిన వారు” లేదా “ప్రజలతో సువార్తను పంచుకునే పనిలో నాతో కలిసి పనిచేసిన వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
371 | PHP | 4 | 3 | lb79 | figs-metonymy | τῷ εὐαγγελίῳ | 1 | with also Clement | ఇక్కడ పౌలు యేసు గురించి ఇతరులకు చెప్పే పనిని ప్రత్యేకంగా సూచించడానికి ఆ సువార్త అనే పదబంధాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ పాఠకులు ఈ పదాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సువార్తను వ్యాప్తి చేసే పని” లేదా “ప్రజలకు సువార్తను చెప్పే పని” లేదా “ప్రజలతో సువార్తను పంచుకునే పని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
372 | PHP | 4 | 3 | gfq5 | τῷ εὐαγγελίῳ | 1 | with also Clement | మీరు ఫిలిప్పీయులు 1:5లో ఆ సువార్త అనే పదబంధాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | |
373 | PHP | 4 | 3 | cm3u | translate-names | Κλήμεντος | 1 | with also Clement | క్లెమెంతు అనేది ఒక వ్యక్తి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
374 | PHP | 4 | 3 | s9h9 | ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς | 1 | whose names are in the Book of Life | ||
375 | PHP | 4 | 4 | elt7 | χαίρετε ἐν Κυρίῳ | 1 | Rejoice in the Lord | మీరు ఫిలిప్పీయులు 3:1లో ప్రభువులో సంతోషించు అనే పదబంధాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | |
376 | PHP | 4 | 4 | sbdp | figs-yousingular | χαίρετε ἐν Κυρίῳ πάντοτε, πάλιν ἐρῶ, χαίρετε! | 1 | ||
377 | PHP | 4 | 5 | hopf | figs-yousingular | τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω | 1 | The Lord is near | మీ సౌమ్యతను తెలియజేయండి అనే పదబంధం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఒక ఆజ్ఞ లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
378 | PHP | 4 | 5 | mo7g | figs-gendernotations | πᾶσιν ἀνθρώποις | 1 | The Lord is near | |
379 | PHP | 4 | 5 | snk5 | ὁ Κύριος ἐγγύς | 1 | The Lord is near | ||
380 | PHP | 4 | 6 | w5gk | figs-yousingular | μηδὲν μεριμνᾶτε | 1 | in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God | దేని గురించి చింతించకండి అనేది ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఆజ్ఞ లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
381 | PHP | 4 | 6 | h63g | grammar-connect-logic-contrast | ἀλλ’ | 1 | in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God | ఇక్కడ, అయితే అనే పదం ఆత్రుతగా ఉండండి అనే పదబంధానికి మరియు ప్రార్థన మరియు కృతజ్ఞతతో కూడిన విన్నపము, కృతజ్ఞతతో మీ విన్నపాలు దేవునికి తెలియజేయండి అనే పదబంధం మధ్య వ్యత్యాసాన్ని చూపుతుంది. మీ భాషలో ఈ వ్యత్యాసాన్ని చూపించడానికి ఉత్తమమైన మార్గాన్ని పరిగణించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) |
382 | PHP | 4 | 6 | mcvt | figs-extrainfo | ἐν παντὶ | 1 | in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God | |
383 | PHP | 4 | 6 | ahul | figs-doublet | τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει | 1 | in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God | ప్రార్థన మరియు విన్నపం అనే పదాలు ప్రాథమికంగా ఒకే విషయాన్ని సూచిస్తాయి. పునరావృతం నొక్కి చెప్పడం మరియు సమగ్రత కోసం ఉపయోగించబడుతుంది. విన్నపం అనేది ఒక రకమైన ప్రార్థన, దీనిలో ఒక వ్యక్తి దేవుణ్ణి విషయాలు అడుగుతాడు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ రెండు పదాలను కలపవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రార్థన ద్వారా” లేదా “ప్రార్థనలో”. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
384 | PHP | 4 | 6 | stab | figs-abstractnouns | τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει | 1 | in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God | ప్రార్థన అనే ఆలోచన కోసం మీ భాష వియుక్త నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు ప్రార్థన అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను “ప్రార్థించడం” వంటి క్రియతో లేదా మరేదైనా విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రార్థించడం మరియు పిటిషన్ చేయడం ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
385 | PHP | 4 | 6 | pqyr | figs-abstractnouns | τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει | 1 | in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God | |
386 | PHP | 4 | 6 | izqi | figs-abstractnouns | μετὰ εὐχαριστίας | 1 | in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God | |
387 | PHP | 4 | 6 | f4t5 | figs-yousingular | τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω | 1 | in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God | మీ విన్నపాలను తెలియజేయండి అనే పదబంధం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
388 | PHP | 4 | 6 | a443 | figs-abstractnouns | τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν Θεό | 1 | in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God | విన్నపాలను అనే ఆలోచన కోసం మీ భాష నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు విన్నపాలను అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వేరే విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ అవసరాలను దేవునికి చెప్పండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
389 | PHP | 4 | 7 | jgba | grammar-connect-logic-result | καὶ | 1 | the peace of God | ఇక్కడ, మరియు అనే పదం, మునుపటి వచనంలో మరియు ముందు వచ్చేది ఆచరించడం వల్ల వచ్చేది అని చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆపై” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) |
390 | PHP | 4 | 7 | u1sz | figs-extrainfo | ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ | 1 | the peace of God | దేవుని సమాధానము అనే పదం దేవుడు ఇచ్చే సమాధానముని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ఇచ్చే సమాధానము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-extrainfo]]) |
391 | PHP | 4 | 7 | gejd | figs-abstractnouns | Θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν | 1 | the peace of God | |
392 | PHP | 4 | 7 | zr4x | ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν | 1 | which surpasses all understanding | అన్ని అవగాహనలను మించినది అనే పదానికి అర్థం: (1) దేవుడు ఇచ్చే సమాధానము మానవ మనస్సులు అర్థం చేసుకోలేనంత గొప్పది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనం అర్థం చేసుకోగలిగిన దానికంటే గొప్పది” (2) దేవుడు ఇచ్చే సమాధానము మానవులు తమ స్వంత ప్రయత్నాల ద్వారా పొందగలిగే దేనికన్నా గొప్పది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మానవులు తమ స్వంత ప్రయత్నాల ద్వారా సాధించలేరు లేదా సాధించలేరు” | |
393 | PHP | 4 | 7 | sauc | figs-abstractnouns | ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν | 1 | which surpasses all understanding | |
394 | PHP | 4 | 7 | sb6s | figs-metaphor | φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν | 1 | will guard your hearts and your minds in Christ | |
395 | PHP | 4 | 7 | tsz6 | ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | will guard your hearts and your minds in Christ | మీరు ఫిలిప్పీయులు 1:1లో క్రీస్తు యేసులో అనే పదబంధాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | |
396 | PHP | 4 | 8 | b8ig | τὸ λοιπόν | 1 | As to the rest | ఇక్కడ, పౌలు తన ఉత్తరం ముగింపుకు చేరుకున్నప్పుడు, విశ్వాసులు ఎలా జీవించాలో కొన్ని చివరి సూచనలను ఇచ్చాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చెప్పవలసి ఉన్నదాని గురించి” లేదా “నేను చెప్పడానికి మిగిలి ఉన్న దాని గురించి” | |
397 | PHP | 4 | 8 | fxn5 | figs-gendernotations | ἀδελφοί | 1 | brothers | మీరు ఫిలిప్పీయులు 1:12లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
398 | PHP | 4 | 8 | ntej | figs-ellipsis | ὅσα ἐστὶν ἀληθῆ, ὅσα σεμνά, ὅσα δίκαια, ὅσα ἁγνά, ὅσα προσφιλῆ, ὅσα εὔφημα | 1 | as many as lovely | ఈ పదబంధాలు పూర్తి కావడానికి అనేక భాషలలో అవసరమైన కొన్ని పదాలను ఇక్కడ పౌలు వదిలివేస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎన్ని విషయాలు సత్యమైనవో, ఎన్ని గౌరవనీయమైనవో, ఎన్ని న్యాయమైనవో, ఎన్ని స్వచ్ఛమైనవో, ఎన్ని మనోహరమైనవో, ఖ్యాతిగలవో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]] ) |
399 | PHP | 4 | 8 | r275 | ὅσα προσφιλῆ | 1 | as many as lovely | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏవైనా సంతోషకరమైనవి” | |
400 | PHP | 4 | 8 | pv1i | ὅσα εὔφημα | 1 | as many as reputable | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రజలు ఏవి ఆరాధిస్తారో” లేదా “ప్రజలు ఏవి గౌరవిస్తారో” | |
401 | PHP | 4 | 8 | i5gl | εἴ τις ἀρετὴ | 1 | if anything is virtuous | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏదైనా నైతికంగా మంచిదైతే” | |
402 | PHP | 4 | 8 | e9eb | εἴ τις ἔπαινος | 1 | if anything is praiseworthy | ||
403 | PHP | 4 | 8 | ec9q | figs-yousingular | λογίζεσθε | 1 | if anything is praiseworthy | ఆలోచించండి అనే పదబంధం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఒక ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
404 | PHP | 4 | 9 | m145 | ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε, καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε, ἐν ἐμοί | 1 | And what you learned and received and heard and saw in me | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు నేను మీకు నేర్పించిన మరియు చూపించిన ప్రతిదీ” | |
405 | PHP | 4 | 9 | qu8z | figs-doublet | ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε | 1 | And what you learned and received and heard and saw in me | ఇక్కడ, నేర్చుకుంది మరియు అందుకుంది అనే పదాలు ప్రాథమికంగా ఒకే విషయాన్ని సూచిస్తాయి. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు వాటిని ఒక ఆలోచనగా కలపవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు మీరు ఏమి నేర్చుకున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
406 | PHP | 4 | 9 | zei1 | ταῦτα πράσσετε | 1 | And what you learned and received and heard and saw in me | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ విషయాలను ఆచరణలో పెట్టండి” | |
407 | PHP | 4 | 9 | i8ki | figs-yousingular | πράσσετε | 1 | And what you learned and received and heard and saw in me | చేయండి అనే పదం ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
408 | PHP | 4 | 9 | mhvb | grammar-connect-logic-result | καὶ | 5 | And what you learned and received and heard and saw in me | ఇక్కడ, మరియు అనే పదం దాని తర్వాత వచ్చేది దాని ముందు వచ్చే సాధన యొక్క ఫలితం అని చూపిస్తుంది. ఈ సంబంధాన్ని మీ భాషలో చూపించడానికి ఉత్తమమైన మార్గాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆపై” లేదా “మరియు ఫలితం అలా ఉంటుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) |
409 | PHP | 4 | 9 | y8xg | ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης | 1 | And what you learned and received and heard and saw in me | ||
410 | PHP | 4 | 9 | poeh | figs-abstractnouns | καὶ ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν | 1 | And what you learned and received and heard and saw in me | |
411 | PHP | 4 | 10 | pwh9 | ἐν Κυρίῳ | 1 | Connecting Statement: | మీరు ఫిలిప్పీయులు 3:12లో ప్రభువులో అనే పదబంధాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | |
412 | PHP | 4 | 10 | xb0n | ὅτι ἤδη ποτὲ ἀνεθάλετε τὸ ὑπὲρ ἐμοῦ φρονεῖν | 1 | Connecting Statement: | ||
413 | PHP | 4 | 10 | ge1l | ἐφ’ ᾧ καὶ ἐφρονεῖτε | 1 | Connecting Statement: | ||
414 | PHP | 4 | 10 | nm86 | figs-ellipsis | ἠκαιρεῖσθε δέ | 1 | Connecting Statement: | |
415 | PHP | 4 | 11 | ew5e | οὐχ ὅτι καθ’ ὑστέρησιν λέγω | 1 | in whatever I am | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అవసరం వల్ల నేను ఇలా అనడం లేదు” | |
416 | PHP | 4 | 11 | ts2k | αὐτάρκης εἶναι | 1 | to be content | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సంతృప్తి చెందడం” లేదా “సంతోషంగా ఉండడం” | |
417 | PHP | 4 | 11 | uj5z | figs-ellipsis | ἐν οἷς εἰμι | 1 | to be content | ఇక్కడ పౌలు అనేక భాషలలో ఒక పదబంధం పూర్తి కావడానికి అవసరమైన కొన్ని పదాలను వదిలివేస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ఎలాంటి పరిస్థితుల్లో ఉన్నాను” లేదా “నేను ఎలాంటి పరిస్థితుల్లో ఉన్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
418 | PHP | 4 | 12 | lgp9 | figs-explicit | οἶδα καὶ | 1 | I know both how to be brought low and I know how to abound | |
419 | PHP | 4 | 12 | ydod | οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν…καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι | 1 | I know both how to be brought low and I know how to abound | ఈ వచనము ప్రారంభంలో ఉన్న వాక్యం, ఎలా తగ్గించాలో నాకు తెలుసు మరియు ఎలా సమృద్ధిగా ఉండాలో నాకు తెలుసు అనే పదబంధానికి అర్థంలో చాలా పోలి ఉంటుంది మరియు సమృద్ధిగా మరియు అవసరంలో ఉండటం ఈ వచనము యొక్క. మీ పాఠకులకు సహాయపడుతుందని మీరు అనుకుంటే, యు.యస్.టి. ద్వారా రూపొందించబడిన ప్రారంభ వాక్యం మరియు ముగింపు పదబంధాన్ని మీరు కలపవచ్చు. | |
420 | PHP | 4 | 12 | usbe | figs-merism | οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν | 1 | I know both how to be brought low and I know how to abound | |
421 | PHP | 4 | 12 | lpld | figs-activepassive | ταπεινοῦσθαι | 1 | I know both how to be brought low and I know how to abound | మీ భాషలో ఇది మరింత సహజంగా ఉంటే, మీరు క్రియాశీల పదబంధాన్ని తక్కువగా తీసుకురావాలిని క్రియాశీల రూపంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తక్కువతో జీవించడం” లేదా “నాకు అవసరమైన వస్తువులు లేకుండా జీవించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
422 | PHP | 4 | 12 | aswc | figs-idiom | ταπεινοῦσθαι | 1 | I know both how to be brought low and I know how to abound | |
423 | PHP | 4 | 12 | xrp3 | figs-explicit | χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν | 1 | to be filled and to be hungry | ఒక పదబంధానికి అర్థమయ్యేలా అనేక భాషల్లో అవసరమైన కొన్ని పదాలను ఇక్కడ పౌలు వదిలేస్తున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు సహాయం చేస్తే, మీరు ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆహారంతో నిండుగా ఉండడం మరియు ఆకలితో ఉండడం” లేదా “నాకు తిండికి పుష్కలంగా ఆహారం దొరికినప్పుడు సంతృప్తి చెందడం మరియు ఆకలిగా ఉన్నప్పుడు సంతృప్తి చెందడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
424 | PHP | 4 | 12 | iqtr | figs-merism | χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν | 1 | to be filled and to be hungry | |
425 | PHP | 4 | 12 | ufv4 | figs-ellipsis | περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι | 1 | to abound and to be in need | ఒక పదబంధానికి అర్థమయ్యేలా అనేక భాషల్లో అవసరమైన కొన్ని పదాలను ఇక్కడ పౌలు వదిలేస్తున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు సహాయం చేస్తే, మీరు ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నాకు అవసరమైన వస్తువులను సమృద్ధిగా కలిగి ఉండటం మరియు నాకు అవసరమైన కొన్ని వస్తువులు లేనప్పుడు సంతృప్తిగా జీవించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
426 | PHP | 4 | 12 | fwes | figs-merism | περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι | 1 | to abound and to be in need | |
427 | PHP | 4 | 13 | z1pb | writing-pronouns | πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με | 1 | I can do all things in him who strengthens me | ఇక్కడ, సర్వనామం అతడు క్రీస్తును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు నాకు బలాన్ని ఇస్తాడు కాబట్టి నేను అన్నీ చేయగలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]]) |
428 | PHP | 4 | 13 | fpo4 | figs-explicit | πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με | 1 | I can do all things in him who strengthens me | |
429 | PHP | 4 | 14 | fe2z | figs-explicit | συνκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει | 1 | in my affliction | నా బాధలో కలిసి పాలుపంచుకోవడం అనే వాక్యానికి అర్థం ఫిలిప్పీలోని విశ్వాసులు పౌలు కష్టాలను అనుభవిస్తున్నప్పుడు అతనికి డబ్బు ఇచ్చి ఎపఫ్రొదితుని పంపించి సహాయం చేసారు. ఇది మీ పాఠకులకు సహాయం చేస్తే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ డబ్బు బహుమానము ద్వారా నా బాధలో నాకు సహాయం చేయడం ద్వారా మరియు ఎపఫ్రొదితుని నా వద్దకు పంపడం ద్వారా” లేదా “నేను కష్టమైన పరిస్థితులను ఎదుర్కొన్నప్పుడు నన్ను ప్రోత్సహించడం మరియు మీ డబ్బును నాకు తీసుకురావడం ద్వారా ఎపఫ్రొదితును పంపడం ద్వారా నాకు సహాయం చేయడం ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
430 | PHP | 4 | 14 | ulzo | figs-abstractnouns | μου τῇ θλίψει | 1 | in my affliction | మీ భాష బాధ అనే ఆలోచన కోసం నైరూప్య నామవాచకాన్ని ఉపయోగించనట్లయితే, మీరు కష్టం వంటి విశేషణంతో లేదా మరేదైనా విధంగా వియుక్త నామవాచకం బాధ వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను బాధలో ఉన్నప్పుడు” లేదా “నాతో చెడుగా ప్రవర్తించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
431 | PHP | 4 | 14 | tlur | μου τῇ θλίψει | 1 | in my affliction | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా పరీక్షల్లో” లేదా “నా ఇబ్బందులలో” లేదా “నా కష్టాల్లో” | |
432 | PHP | 4 | 15 | w23w | figs-explicit | ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου | 1 | the beginning of the gospel | |
433 | PHP | 4 | 15 | npph | τοῦ εὐαγγελίου | 1 | the beginning of the gospel | మీరు ఫిలిప్పీయులు 1:5 మరియు 4:3లో ద సువార్త అనే పదబంధాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | |
434 | PHP | 4 | 15 | dyf8 | figs-doublenegatives | οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως, εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι | 1 | no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone | మీరు ఒక్కరే తప్ప ఇవ్వడం మరియు స్వీకరించడం విషయంలో నాతో ఏ సంఘము భాగస్వామ్యం చేయలేదని మీరు పేర్కొనవచ్చు సానుకూలంగా. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇవ్వడం మరియు స్వీకరించే విషయంలో నాతో పంచుకున్న ఏకైక సంఘము మీరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
435 | PHP | 4 | 15 | bpc2 | figs-explicit | μοι…ἐκοινώνησεν | 1 | no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone | ఇక్కడ, నాతో పంచుకున్నారు అంటే ఫిలిప్పీయులు పౌలుకు ఆర్థికంగా మరియు ఇతర ఆచరణాత్మక మార్గాల్లో సహాయం చేసారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు భాగస్వాములు” లేదా “నాకు సహాయం చేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
436 | PHP | 4 | 15 | rgxx | εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως | 1 | no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone | పౌలు ఈ పత్రికను వ్రాసిన అసలు భాషలో, ఇవ్వడం మరియు స్వీకరించడం అనే పదం డబ్బుతో ముడిపడి ఉన్న మార్పిడిని లేదా ఇతర పక్షానికి ప్రయోజనం కలిగించే ఆర్థికేతర వస్తువులను ఇవ్వడం మరియు స్వీకరించడం వంటి మార్పిడిని సూచించవచ్చు. ఇక్కడ, ఇవ్వడం మరియు స్వీకరించడం అనే పదం ఆర్థిక మరియు ఆర్థికేతర బహుమతులు రెండింటినీ సూచించవచ్చు ఎందుకంటే ఫిలిప్పీయులు పౌలుకు ఇతర మార్గాల్లో కూడా సహాయం చేసిన ఎపఫ్రొదితు ద్వారా డబ్బును బహుమానముగా పంపడం ద్వారా పౌలుకు సహాయం చేసారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నాకు డబ్బు మరియు సహాయం పంపడం ద్వారా” | |
437 | PHP | 4 | 16 | getb | ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ | 1 | no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone | ||
438 | PHP | 4 | 16 | puar | figs-idiom | καὶ ἅπαξ καὶ δὶς | 1 | no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone | ఒకసారి మరియు రెండుసార్లు అనే పదం ఒక జాతీయము అంటే ఏదో ఒకటి కంటే ఎక్కువ సార్లు జరిగింది. మీ పాఠకులు ఈ జాతీయముని అర్థం చేసుకోలేకపోతే, మీరు మీ భాష నుండి సమానమైన జాతీయముని ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు దీన్ని సాదా భాషలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అనేక సార్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
439 | PHP | 4 | 16 | lqor | figs-ellipsis | εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε | 1 | no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone | ఈ పదబంధం పూర్తి కావడానికి అనేక భాషల్లో అవసరమైన కొన్ని పదాలను పౌలు వదిలివేస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా అవసరాలకు సహాయం చేయడానికి మీరు నాకు డబ్బు పంపారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
440 | PHP | 4 | 17 | bh3t | figs-metaphor | ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν | 1 | I seek the fruit that increases to your account | పౌలు ఈ పత్రిక వ్రాసిన సమయంలో, ఫలము అనే పదాన్ని వ్యాపార సందర్భంలో ఆర్థిక లావాదేవీలో సంపాదించిన వాటిని సూచించడానికి ఉపయోగించవచ్చు. వ్యాపార సందర్భంలో ఉపయోగించినప్పుడు, ఫలం అనే పదానికి “లాభం” లేదా “లాభం” అని అర్థం. ఇక్కడ పౌలు ఈ వ్యాపార అర్థాన్ని దేవుని ప్రతిఫలాన్ని సూచించడానికి అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాషలో వ్యాపార సందర్భంలో ఉపయోగించగల సమానమైన పదం ఉంటే, మీ భాషలో సహజంగా ఉంటే దాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయంగా, మీరు యు.యస్.టి. వలె సాదా భాషను ఉపయోగించి ఈ అర్థాన్ని వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను మీ ఖాతాకు పెరిగే లాభాన్ని కోరుకుంటాను” లేదా “మీ ఖాతాకు పెరిగే లాభాలను నేను కోరుకుంటాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
441 | PHP | 4 | 18 | fs44 | ἀπέχω…πάντα | 1 | I have everything in full | నా దగ్గర అన్నీ పూర్తిగా ఉన్నాయి అనే పదానికి అర్థం: (1) పౌలు ఫిలిప్పీ విశ్వాసుల నుండి తనకు అవసరమైన అన్నీ అందుకున్నాడు మరియు అందుచేత తగినంతగా అందించబడ్డాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నాకు కావాల్సినవన్నీ ఉన్నాయి మరియు సంతృప్తిగా ఉన్నాను” (2) పౌలు ఫిలిప్పీయులు 4:17 నుండి వ్యాపార రూపకాన్ని కొనసాగిస్తున్నాడు మరియు ఫిలిప్పీయులకు ఇక్కడ ఒక అలంకారిక రసీదును అందిస్తున్నాడు వారు అతనికి ఇచ్చిన బహుమానములు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు పంపిన బహుమానమును నేను అందుకున్నాను” | |
442 | PHP | 4 | 18 | en6t | figs-explicit | περισσεύω | 1 | I abound | నేను సమృద్ధిగా ఉన్నాను అనే పదానికి అర్థం పౌలు తనకు అవసరమైన వాటి కంటే ఎక్కువ కలిగి ఉన్నాడు. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, దీన్ని స్పష్టంగా పేర్కొనండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నాకు అవసరమైన వాటి కంటే ఎక్కువ ఉన్నాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
443 | PHP | 4 | 18 | p6y1 | figs-activepassive | πεπλήρωμαι, δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρ’ ὑμῶν | 1 | Connecting Statement: | మీ భాషలో ఇది మరింత సహజంగా ఉంటే, మీరు సక్రియ రూపముతో నేను నింపబడ్డాను అనే పదబంధాన్ని వ్యక్తీకరించవచ్చు మరియు ఆ చర్య ఎవరు చేశారో మీరు చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎపఫ్రొదితు నాకు తెచ్చిన వస్తువులను నాకు ఇవ్వడం ద్వారా మీరు నాకు పూర్తిగా అందించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
444 | PHP | 4 | 18 | hte4 | translate-names | Ἐπαφροδίτου | 1 | I abound | ఎపఫ్రొదితు అనేది ఒక వ్యక్తి పేరు. ఫిలిప్పీయులు 2:25లో మీరు అతని పేరును ఎలా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-names) |
445 | PHP | 4 | 18 | s68v | figs-metaphor | ὀσμὴν εὐωδίας, θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ Θεῷ | 1 | an aroma, a sweet smell, an acceptable, pleasing sacrifice to God | ఇక్కడ పౌలు ఫిలిప్పీ విశ్వాసుల నుండి వచ్చిన బహుమానమును ఒక బలిపీఠం మీద దేవునికి అర్పించిన బలిలాగా అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. మీ పాఠకులు ఈ పదబంధాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే, మీరు సాధారణ భాషను ఉపయోగించి అర్థాన్ని వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునికి ఎంతో సంతోషాన్ని కలిగించేవి” లేదా “దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టేవి” లేదా “అంగీకారయోగ్యమైన త్యాగం వంటి దేవునికి ఎంతో ఇష్టమైన బహుమానములు అని నేను హామీ ఇస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
446 | PHP | 4 | 19 | r96p | figs-idiom | πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν | 1 | will fulfill all your needs | పూర్తిగా ఉంటుంది అనే పదం 18వ వచనంలో “పూర్తిగా నెరవేరింది” అని అనువదించబడిన అదే పదం. ఈ పదబంధం “మీకు అవసరమైన ప్రతిదాన్ని అందిస్తుంది” అని అర్థం (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
447 | PHP | 4 | 19 | xmk2 | κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | according to his riches in glory in Christ Jesus | ||
448 | PHP | 4 | 20 | fba5 | figs-exclusive | ἡμῶν | 1 | Now to our God | పౌలు మా అని చెప్పినప్పుడు, అతడు తన గురించి మరియు ఫిలిప్పీ విశ్వాసుల గురించి మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి మా కలుపుకొని ఉంటుంది. మీ భాషలో మీరు ఈ రూపమును గుర్తించవలసి ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
449 | PHP | 4 | 21 | h2jr | figs-yousingular | ἀσπάσασθε | 1 | The brothers | ఇది ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులందరికీ ఆదేశం లేదా సూచన. వ్యక్తుల సమూహానికి దిశానిర్దేశం చేయడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన రూపాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
450 | PHP | 4 | 21 | z65a | figs-metaphor | οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί | 1 | brothers | మీరు ఫిలిప్పీయులు 1:12లో సహోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. పౌలు ఇక్కడ సహోదరులు అనే పదాన్ని అలంకారికంగా యేసులో తోటి విశ్వాసులుగా ఉన్న ఎవరినైనా సూచించడానికి ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా లేకుంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం, “నా తోటి విశ్వాసులు ఇక్కడ ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
451 | PHP | 4 | 21 | kaxz | figs-gendernotations | οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί | 1 | brothers | మీరు ఫిలిప్పీయులు 1:12లో సహోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. సహోదరులు అనే పదం పురుషాధిక్యమైనప్పటికీ, యేసును విశ్వసించే స్త్రీ పురుషులను చేర్చడానికి పౌలు ఈ పదాన్ని ఆత్మీయ కోణంలో ఇక్కడ ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నాతో ఉన్న సహోదరులు మరియు సహోదరీలు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations) |
452 | PHP | 4 | 22 | rg96 | translate-unknown | τῆς Καίσαρος οἰκίας | 1 | especially those from the household of Caesar | కైసరు ఇంటి వారు అనే పదబంధం కైసరు రాజభవనంలో పనిచేసిన సేవకులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
453 | PHP | 4 | 23 | a3f8 | figs-synecdoche | μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν | 1 | be with your spirit | పౌలు ఫిలిప్పీ క్రైస్తవులను వారి ఆత్మని సూచించడం ద్వారా పూర్తి వ్యక్తులుగా వర్ణించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీతో ఉండండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche) |
454 | PHP | 4 | 23 | nd4z | figs-abstractnouns | ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν | 1 | be with your spirit | కృప అనే పదం ఒక నైరూప్య నామవాచకం, దీనిని క్రియా విశేషణంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు మీ పట్ల కృపతో కార్యము చేయును గాక” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns) |