1.2 MiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | ACT | front | intro | mw28 | 0 | అపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథ పరిచయముభాగము 1: సాధారణ పరిచయముఅపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథ నిర్మాణము
అపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథము దేనిని గూర్చి వ్రాయబడింది?అపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథము ఎక్కువ మంది విశ్వాసులుగా మార్చబడిన ఆదిమ సంఘపు చరిత్రను గూర్చి మనకు తెలియజేయుచున్నది. పరిశుద్ధాత్ముని శక్తి ఆదిమ క్రైస్తవులకు సహాయము చేయుటను గూర్చి చూపించుచున్నది. ఈ గ్రంథములోని సన్నివేశాలన్ని కూడా యేసు పరలోకానికి ఆరోహణమైనప్పటినుండి దరిదాపు ముప్పై సంవత్సరాలవరకు జరిగిన సంఘటనలతో ముగుస్తుంది. ఈ గ్రంథమునకున్న పేరును ఏ విధముగా తర్జుమా చేయాలి?తర్జుమాదారులు ఈ పుస్తకమును “అపొస్తలుల కార్యములు” అనే పేరుతోనే పిలువవచ్చును. లేక తర్జుమాదారులు ఈ పుస్తకమును ఇంకా స్పష్టముగా కూడా పిలువవచ్చును. ఉదాహరణకు, “అపొస్తలుల ద్వారా జరిగిన పరిశుద్ధాత్ముని క్రియలు” అని కూడా పిలువవచ్చును. అపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథమును ఎవరు వ్రాశారు?ఈ పుస్తకము యొక్క గ్రంథకర్త ఎవరో తెలియజేయుటలేదు. ఏదేమైనా, లూకా సువార్త గ్రంథము ఎవరికైతే వ్రాసియున్నారో అదే వ్యక్తికి అనగా తియొఫిలాకు ఈ పుస్తకము వ్రాస్తున్నట్లుగా మనకు కనబడును. అంతేగాకుండా, ఈ పుస్తకపు అనేక వాక్యభాగాలలో గ్రంథకర్త “మేము” అనే పదమును ఉపయోగించియున్నాడు. ఈ పదాన్ని బట్టి గ్రంథకర్త పౌలుతో ప్రయాణము చేసియున్నాడని తెలియవచ్చుచున్నది. పౌలుగారితో ప్రయాణము చేసిన ఈ వ్యక్తి లూకానేనని అనేకమంది పండితులు తమ అభిప్రాయాన్ని వ్యక్తపరిచారు. అందుచేత, ఆదిమ క్రైస్తవ కాలములో అనేకమంది క్రైస్తవులు లూకా సువార్తకు మరియు అపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథమునకు లూకా గ్రంథకర్తయని ఆలోచించారు. లూకా వైద్యుడైయుండెను. ఆయన వ్రాసిన విధానమే ఆయన బాగా చదువుకున్న చదువరియని తెలియజేస్తోంది. ఆయన బహుశః అన్యుడైయుండవచ్చును. ఈ అపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథములో చెప్పబడిన అనేకమైన సంఘటనలను ఆయన తన కళ్ళతో చూశాడు. భాగము 2: ప్రాముఖ్యమైన భక్తి మరియు సాంస్కృతికపరమైన ఉద్దేశాలుసంఘము అనగానేమి?క్రీస్తునందు విశ్వసించిన ప్రజల సమూహమే సంఘము. సంఘమునందు యూదులు మరియు అన్యులైన విశ్వాసులు ఉంటారు. ఈ పుస్తకమందున్న సంఘటనలన్నియు దేవుడు సంఘానికి సహాయము చేసినట్లుగా తెలియజేయుచున్నాయి. పరిశుద్ధాత్మ ద్వారా విశ్వాసులందరు నీతియుతమైన జీవితమును జీవించాలని ఆయన వారిని బలపరిచియున్నాడు. భాగము 3: ప్రాముఖ్యమైన తర్జుమా విషయాలుఅపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథములో ముఖ్యమైన విషయాలు ఏమిటి?అపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథములోని ప్రాముఖ్యమైన విషయాలు ఈ క్రింది విధముగా ఉన్నాయి: ఈ క్రింద ఇవ్వబడిన వచనములన్నియు బైబిలుయొక్క పాత అనువాదములలో కనబడును, కాని బైబిలు గ్రంథముయొక్క ఉత్తమ పురాతన ప్రతులలో అవి లేవు. కొన్ని ఆధునిక తర్జుమాలలో వచనాలను బ్రాకెట్లలో పెట్టుదురు ([]). యుఎల్.టి మరియు యుఎస్.టి వాటిని పేజికి క్రింది భాగములో పెట్టుదురు.
ఈ క్రిందనున్న వచనములలో, మూల ప్రతులలోని వాక్యములు చెప్పినదానికంటే అనిశ్చితముగా ఉంటుంది. తర్జుమా చేయుటకు ఏది చదివితే బాగుంటుందో దానినే తర్జుమా దారులు ఎన్నుకోవాలి. యుఎల్.టి చదవడానికి ప్రథమముగా వ్రాయబడినవాటిని కలిగియుంటుంది. కానీ అందులోనే పేజీల క్రింద రెండవమారు వ్రాయబడినవి ఉన్నవి.
“ఆయన వారితో నివసించాడు” (అపొ.కార్య.13:18). మరికొన్ని తర్జుమాలలో, “ఆయన వారిని లక్ష్యపెట్టాడు” అని వ్రాయబడియున్నది.
(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]]) | |||
3 | ACT | 1 | intro | vyg9 | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 01 సాధారణ అంశములునిర్మాణము మరియు అంశక్రమముఈ అధ్యాయమునందు యేసు తిరిగి సజీవుడైన తరువాత ఆయన పరలోకమునకు తిరిగివెళ్లిన అనగా మనకందరికి తెలిసిన “ఆరోహణము” అనే సన్నివేశమును దాఖలు చేయబడియుంటుంది. ఆయన తన “రెండవ రాకడలో” తిరిగి వచ్చు పర్యంతమువరకు ఆయన తిరిగి రాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/heaven]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/resurrection]]) యుఎస్.టిలో ఇతర ఏ పదాలు కాకుండా “ప్రియమైన తియొఫిలా” అనే పదాలను పొందుపరిచింది. ఇలా ఎందుకంటే ఆంగ్లేయులు అనేకమార్లు ఈ విధముగానే ప్రారంభములో పదాలను ప్రయోగిస్తారు. మీ సంస్కృతిలోని ప్రజలు ఏ విధముగా ఆరంభిస్తారో అలాగే మీరు కూడా ఈ పుస్తకమును ఆరంభించవచ్చును. కొంతమంది తర్జుమాదారులు మిగిలిన వాక్యభాగములో వ్రాయుటకంటెను వాక్య పేజీలలో కుడి ప్రక్కన కాకుండా పాత నిబంధనలోనుండి కొన్ని వాక్యాలు తీసి క్రోడీకరిస్తారు. దీనిని యుఎల్.టి వారు కీర్తన.1:20 లోని రెండు వాక్యాలను తీసి క్రోడీకరణ చేయడం జరిగింది. ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశాలు కలవుబాప్తిస్మముఈ అధ్యాయములో “బాప్తిస్మము” అనే పదమునకు రెండు అర్థాలు కలవు. అందులో మొదటిది, యోహాను ఇచ్చు నీటి బాప్తిస్మము సూచిస్తే, పరిశుద్ధాత్మ బాప్తిస్మము రెండవదిగా సూచిస్తుంది ([అపొ.కార్య.1:5] (../../అపొ.కార్య./01/05.ఎం.డి)). (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/baptize]]) “ఆయన దేవుని రాజ్యమును గూర్చి మాట్లాడెను”యేసు “దేవుని రాజ్యమును గూర్చి మాట్లాడునప్పుడెల్లా” తాను చనిపోకమునుపే దేవుని రాజ్యము ఎందుకు రాదని ఆయన శిష్యులకు వివరిస్తూ ఉండేవాడని కొంతమంది పండితులు నమ్ముతారు. మరికొంతమంది యేసు ఈ భూమి ఉండగానే దేవుని రాజ్యము ఆరంభమౌతుందని మరియు అది ఒక క్రొత్త విధానములో రూపుదిద్దుకొని ఆరంభమవుతుందనే విషయాన్ని ఆయన వివరించేవాడని నమ్ముతారు. ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమాపరమైన క్లిష్ట సంగతులు కొన్ని ఉన్నాయిపన్నెండు మంది అపొస్తలులుఈ క్రింద పన్నెండు మంది శిష్యుల పేర్లు పేర్కొనబడియున్నాయి: మత్తయిలో: సీమోను (పేతురు), అంద్రెయ, జెబదయి కుమారుడు యాకోబు, జెబదయి కుమారుడు యోహాను, ఫిలిప్పు, బర్తలోమయి, తోమా, మత్తయి, అల్ఫయి కుమారుడు యాకోబు, తద్దయి, జెలోతే అనబడిన సీమోను మరియు ఇస్కరియోతు యూద. మార్కు సువార్తలో: సీమోను (పేతురు), అంద్రెయ, జెబదయి కుమారుడు యాకోబు, జెబదయి కుమారుడు యోహాను (వారికి బోయెనేర్గెస్ అనగా ఉరుము కుమారులు అని పేరు), ఫిలిప్పు, బర్తలోమయి, మత్తయి, తోమా, అల్ఫయి కుమారుడు యాకోబు, తద్దయి, జెలోతే అనబడిన సీమోను, మరియు ఇస్కరియోతు యూద. లూకా సువార్తలో: సీమోను (పేతురు), అంద్రెయ, యాకోబు, యోహాను, ఫిలిప్పు, బర్తలోమయి, మత్తయి, తోమా, అల్ఫయి కుమారుడగు యాకోబు, సీమోను (జెలోతే అనబడిన వ్యక్తి), యాకోబు కుమారుడు యూద, మరియు ఇస్కరియోతు యూద. తద్దయి బహుశః యాకోబు కుమారుడు యూద అయ్యుండవచ్చు. అకెల్దమఈ పదము హెబ్రీ పదమైయుండవచ్చును లేక అరామిక్ పదమైయుండవచ్చును. లూకా గ్రీకు పదాలను ఉపయోగించాడు, తద్వారా చదువరులు దానియందున్న బలమైన అర్థము చేసుకుంటారనే ఆలోచనయైయుండవచ్చును. అంతేగాకుండా, ఆయన ఉపయోగించిన పదాలకు అర్థాలను కూడా చెప్పాడు. మీరు బహుశః మీ భాషలో ఏ విధంగా పలుకుతారో అదేవిధంగా ఉచ్చరించి, దానికున్న అర్థాన్ని వివరించవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-transliterate]]) | |||
4 | ACT | 1 | 1 | q9ep | τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην | 1 | The former book I wrote | లూకా సువార్త ముందుగా వ్రాయబడిన పుస్తకమునైయున్నది. | |
5 | ACT | 1 | 1 | ryj5 | translate-names | ὦ Θεόφιλε | 1 | Theophilus | లూకా గారు తియొఫిలా అను పేరుగల వ్యక్తికి ఈ పుస్తకమును వ్రాశాడు. కొంతమంది తర్జుమాదారులు వాక్య ఆరంభములో “ప్రియుడైన తియొఫిలా” అని తమ సంస్కృతిలో వారు ఇతరులను సంబోధించి వ్రాసుకున్నట్లుగా తమ స్వంత శైలిని అనుకరిస్తారు. తియొఫిలా అనగా “దేవుని స్నేహితుడు” అని అర్థము (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
6 | ACT | 1 | 2 | n435 | figs-activepassive | ἄχρι ἧς ἡμέρας…ἀνελήμφθη | 1 | until the day that he was taken up | ఇది యేసు క్రీస్తు పరలోకమునకు ఆరోహణమగుటను సూచించును. దీనికి ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయనను పరలోకమునకు తీసుకు వెళ్ళే దినమువరకు” లేక “ఆయన పరలోకమునకు ఆరోహణమగు దినమువరకు” అని తర్జుమా చేయవచ్చును (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
7 | ACT | 1 | 2 | a394 | ἐντειλάμενος…διὰ Πνεύματος Ἁγίου | 1 | commands through the Holy Spirit | యేసు తన శిష్యులకు కొన్ని సంగతులను బోధించుటకు పరిశుద్ధాత్ముడు ఆయనను నడిపించెను. | |
8 | ACT | 1 | 3 | dup3 | μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν | 1 | After his suffering | ఇది యేసు సిలువ మీద పొందిన వేదనను మరియు మరణమును సూచించును. | |
9 | ACT | 1 | 3 | yc16 | οἷς…παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα | 1 | he presented himself alive to them | యేసు తన అపొస్తలులకు మరియు అనేక ఇతర శిష్యులకు కనిపించెను. | |
10 | ACT | 1 | 4 | d3kr | figs-you | 0 | General Information: | ఇక్కడ “ఆయన” అనే పదము యేసును సూచిస్తుంది. అపొస్తలుల కార్యముల పుస్తకములో “మీరు” అనే పదము ఎక్కడ కనిపించిన అది బహువచనమని గుర్తించాలి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
11 | ACT | 1 | 4 | lw3e | 0 | Connecting Statement: | ఆయన మరణమునుండి తిరిగి లేచిన తరువాత ఆయన తన శిష్యులకు కనిపించిన సంఘటన సుమారు 40 రోజులవరకు జరిగియుండెను. | ||
12 | ACT | 1 | 4 | vb7g | καὶ συναλιζόμενος | 1 | When he was meeting together with them | యేసు తన అపొస్తలులతో కలిసి సమావేశమైనప్పుడు | |
13 | ACT | 1 | 4 | sg4h | figs-metonymy | τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρὸς | 1 | the promise of the Father | ఇది పరిశుద్ధాత్ముని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రియైన దేవుడు పంపిస్తానని వాగ్ధానము చేసిన పరిశుద్ధాత్ముడు” అని తర్జుమా చేయవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
14 | ACT | 1 | 4 | tj6r | ἣν | 1 | about which, he said | ముందుగా చెప్పిబడిన వాక్యమును మీరు “పరిశుద్ధాత్ముడు” అనే పదమును చేర్చి తర్జుమా చేసినట్లయితే, ఈ వాగ్ధానము “ఏది” “ఎవరికి” చేశాడు అన్న విషయాన్ని మీరు వ్రాయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు చెప్పిన వారిని గూర్చి”. | |
15 | ACT | 1 | 5 | uu4k | Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι;…ἐν Πνεύματι βαπτισθήσεσθε Ἁγίῳ | 1 | John indeed baptized with water ... baptized in the Holy Spirit | యేసు ఇక్కడ యోహానుగారు నీళ్ళలో ప్రజలకు బాప్తిస్మము ఎలాగు ఇచ్చాడు మరియు దేవుడు తన విశ్వాసులకు పరిశుద్ధాత్మలో ఎలా ఇవ్వబోతాడు అనే విషయాన్ని తెలియజేయుచున్నాడు. | |
16 | ACT | 1 | 5 | fnq5 | Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι | 1 | John indeed baptized with water | యోహాను వాస్తవానికి ప్రజలందరికి నీళ్ళలోనే బాప్తిస్మము ఇచ్చాడు. | |
17 | ACT | 1 | 5 | dzj1 | figs-activepassive | ὑμεῖς…βαπτισθήσεσθε | 1 | you shall be baptized | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మీకు బాప్తిస్మమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
18 | ACT | 1 | 6 | n9wt | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము “అపొస్తలులను” సూచిస్తుంది. | ||
19 | ACT | 1 | 6 | f7uj | εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ, ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ | 1 | is this the time you will restore the kingdom to Israel | నీవు మరలా ఇశ్రాయేలీయులను గొప్ప రాజ్యముగా చేయబోవుచున్నావా | |
20 | ACT | 1 | 7 | y1fu | figs-doublet | χρόνους ἢ καιροὺς | 1 | the times or the seasons | సాధ్యమగు అర్థాలు ఏమనగా 1) “కాలాలు” మరియు “సమయాలు” అనే పదాలు విభిన్నమైన సమయాన్ని లేక కాలాన్ని సూచిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాధారణ కాల వ్యవధి లేక ప్రత్యేకమైన తేది” లేక 2) ఆ రెండు పదాలు పర్యాయ పదాలే. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిర్దిష్టమైన సమయము/కాలము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
21 | ACT | 1 | 8 | ld4k | λήμψεσθε δύναμιν,…καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες, | 1 | you will receive power ... and you will be my witnesses | అపొస్తలులు పొందబోవు శక్తి యేసును గూర్చి సాక్షులుగా ఉండునట్లు బలపరచును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నాకు సాక్షులుగా ఉండుటకు.. దేవుడు మిమ్మును బలపరచును” | |
22 | ACT | 1 | 8 | vb4m | figs-idiom | ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς | 1 | to the ends of the earth | ఈ అర్థాలు కూడా ఉంటాయి : 1) “ప్రపంచమంత” లేక 2) భూమి మీద ఉన్నటువంటి సుదూర ప్రదేశాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
23 | ACT | 1 | 9 | e1q1 | figs-explicit | βλεπόντων αὐτῶν | 1 | as they were looking up | వారు చూస్తుండగా. అపొస్తలులు యేసు వైపు “చూస్తూ ఉండిపోయారు” ఎందుకంటే యేసు ఆకాశములోనికి ఆరోహణమైయ్యాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆకాశము వైపు వారు చూస్తుండగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
24 | ACT | 1 | 9 | l1cq | figs-activepassive | ἐπήρθη | 1 | he was raised up | ఈ మాటను క్రియాశీల రూపములో కూడా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఆకాశమునకు కొనిపోబడియున్నాడు” లేక “దేవుడు ఆయనను ఆకాశములోనికి తీసుకొని వెళ్ళాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
25 | ACT | 1 | 9 | ug58 | νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν | 1 | a cloud hid him from their eyes | వారు చూస్తుండగా మేఘము వారికి అడ్డము వచ్చెను, అందుచేత వారు ఆయనను ఎక్కువ దూరము చూడలేకపోయిరి. | |
26 | ACT | 1 | 10 | enu1 | ἀτενίζοντες…εἰς τὸν οὐρανὸν | 1 | looking intensely to heaven | ఆకాశమును తేరి చూస్తూ ఉండగా లేక “ఆకాశమును చూస్తూ ఉండగా” | |
27 | ACT | 1 | 11 | gpg3 | ἄνδρες, Γαλιλαῖοι | 1 | You men of Galilee | గలిలయ మనుష్యులని అపొస్తలులను సూచించి దూతలు చెప్పిరి. | |
28 | ACT | 1 | 11 | cue7 | ἐλεύσεται ὃν τρόπον | 1 | will return in the same manner | యేసు ఆరోహణమై పరలోకమునకు కొనిపోబడినప్పుడు మేఘములు ఏ విధముగా ఆవరించియుండెనో, అలాగే ఆయన తిరిగి ఆకాశము మీదకి వచ్చును. | |
29 | ACT | 1 | 12 | x2nk | τότε ὑπέστρεψαν | 1 | Then they returned | అపొస్తలులు తిరిగి వచ్చిరి. | |
30 | ACT | 1 | 12 | p19g | figs-explicit | Σαββάτου ἔχον ὁδόν | 1 | a Sabbath day's journey | యూదుల ఆచార పధ్ధతి ప్రకారము విశ్రాంతి దినమందు ఒక మనుష్యుడు ఎంత దూరము నడవాలో అంతే దూరమును సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా : “బహుశః ఒక కిలోమీటరు దూరముండవచ్చును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
31 | ACT | 1 | 13 | vis2 | καὶ ὅτε εἰσῆλθον | 1 | When they arrived | వారు చేరుకొనవలసిన గమ్యస్థానము చేరుకొనినప్పుడు, వారు యెరూషలేమునకు తిరిగివచ్చిరి అని 12వ వచనము సెలవిస్తోంది. | |
32 | ACT | 1 | 13 | zt12 | τὸ ὑπερῷον | 1 | the upper chamber | ఇంటిపైభాగములో ఉన్నటువంటి గది | |
33 | ACT | 1 | 14 | z6cf | οὗτοι πάντες ἦσαν…ὁμοθυμαδὸ | 1 | They were all united as one | దీని అర్థము ఏమనగా అపొస్తలులు మరియు విశ్వాసులందరూ ఒకే ఉద్దేశమును మరియు ఒకే బాధ్యతలను పంచుకొనిరి, మరియు వారి మధ్యలో ఎటువంటి కలహాలు లేకుండెను. | |
34 | ACT | 1 | 14 | u4pr | προσκαρτεροῦντες…τῇ προσευχῇ | 1 | as they diligently continued in prayer | అనగా శిష్యులందరూ ప్రతిరోజూ తరచుగా ప్రార్థన చేయుచుండిరి. | |
35 | ACT | 1 | 15 | cup2 | 0 | Connecting Statement: | ఈ సంఘటన పేతురు మరియు విశ్వాసులందరూ మేడ గదిలో ఉన్నప్పుడు జరిగింది. | ||
36 | ACT | 1 | 15 | il8w | writing-newevent | ἐν ταῖς ἡμέραις | 1 | In those days | ఈ మాటలన్నియు కథలోని క్రొత్త భాగానికి నాంది పలుకుతున్నట్లుగా ఉన్నాయి. శిష్యులు మేడ గదిలో సమావేశమైయున్నప్పుడు యేసు ఆరోహణమైన తరువాత కాల వ్యవధిని ఆ మాటలు సూచిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ సమయములో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
37 | ACT | 1 | 15 | tl5m | translate-numbers | ἑκατὸν εἴκοσι | 1 | 120 people | నూట ఇరవైమంది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
38 | ACT | 1 | 15 | liz1 | ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν | 1 | in the midst of the brothers | ఇక్కడ “సహోదరులు” అనే పదము తోటి విశ్వాసులను సూచిస్తుంది, వీరిలో పురుషులు మరియు స్త్రీలు కూడా ఉన్నారు. | |
39 | ACT | 1 | 16 | i8tl | figs-activepassive | ἔδει πληρωθῆναι τὴν Γραφὴν | 1 | it was necessary that the scripture should be fulfilled | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేఖనములయందు మనము చదివే ప్రతి కార్యము జరిగింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
40 | ACT | 1 | 16 | f3um | figs-metonymy | διὰ στόματος Δαυεὶδ | 1 | by the mouth of David | “నోరు” అనే పదము దావీదు వ్రాసిన మాటలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దావీదు మాటల ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
41 | ACT | 1 | 17 | tmv1 | writing-background | 0 | General Information: | యూదా ఏ విధముగా చనిపోయాడను నేపధ్య సమాచారమును గూర్చి మరియు అతను చనిపోయిన స్థలమును ప్రజలు ఏమని పిలుస్తారు అనే దానిని గూర్చి 18-19 వచనములలో గ్రంథకర్త చదువరికి చెబుతున్నాడు. ఇది పేతురు ప్రసంగములో భాగము కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
42 | ACT | 1 | 17 | tmv2 | figs-exclusive | 0 | General Information: | పేతురు సమస్త ప్రజలను గూర్చి ఉద్దేశింది మాట్లాడుచున్నప్పటికిని, “మనలో” అనే ఈ పదము కేవలము అపొస్తలులను మాత్రమే సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
43 | ACT | 1 | 17 | q73y | 0 | Connecting Statement: | 17వ వచనములో పేతురు ఆరంభించిన ప్రసంగమును విశ్వాసులతో అలాగే కొనసాగించుచున్నాడు [అపొ.కార్య.1:16] (../01/16.ఎం.డి). | ||
44 | ACT | 1 | 18 | dd58 | οὗτος…οὖν | 1 | Now this man | “ఇతడు” అనే ఈ పదము ఇస్కరియోతు యూదాను సూచిస్తుంది. | |
45 | ACT | 1 | 18 | w83j | figs-explicit | μισθοῦ τῆς ἀδικίας | 1 | the earnings he received for his wickedness | అతడు చేసిన చెడు పనులనుండి సంపాదించిన డబ్భువలన అతడు చనిపోయాడు. “అతని దుష్టత్వము” అనే ఈ పదాలు ఇస్కరియోతు యూదా యేసుకు ద్రోహము చేసి, ప్రజలకు పట్టించి, ఆయనను మరణమునకు గురిచేసినదానిని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
46 | ACT | 1 | 18 | kg3q | figs-explicit | πρηνὴς γενόμενος, ἐλάκησεν μέσος, καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ | 1 | there he fell headfirst, and his body burst open, and all his intestines poured out | యూదా కేవలము క్రిందకు పడిపోయాడనేదానికంటే, చాలా ఎత్తులోనుండి క్రిందకు పడ్డాడని ఇది మనకు తెలియజేస్తోంది. పడిపోవడం అనేది చాలా భయంకరముగా జరిగియుంటుందని అతని శరీరము బద్దలైపోయిందనే మాటతో మనకు బాగుగా అర్థమతోంది. లేఖనములలోని ఇతర భాగములును అతను ఉరి వేసుకున్నాడని చెబుతున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
47 | ACT | 1 | 19 | mxf3 | Χωρίον Αἵματος | 1 | Field of Blood | యెరూషలేములో నివాసముంటున్న ప్రజలందరూ యూదా మరణము ఎలా జరిగిందనే వార్తను వినినప్పుడు, వారు ఆ స్థలానికి మరొక పేరు పెట్టారు. | |
48 | ACT | 1 | 20 | d7pk | 0 | General Information: | యూదా విషయములో జరిగిన ఆ సంఘటనను ఆధారము చేసికొని పేతురు ఈ వచనములోని మాటలను జ్ఞాపకము చేసికొనుచున్నాడు, ఈయన దావీదు వ్రాసిన 2వ కీర్తనలోని మాటను జ్ఞాపకము చేసుకొని ఆ సంబంధము కలుపుచున్నాడు. కీర్తనలోని ఈ మాట వచనము చివరి భాగమువరకు ఉంటుంది. | ||
49 | ACT | 1 | 20 | mz13 | 0 | Connecting Statement: | పేతురు విశ్వాసులతో ఆరంభించిన తన ప్రసంగమును ముందుకు కొనసాగిస్తూ ఉన్నాడు [అపొ.కార్య.1:16] (../01/16.ఎం.డి). | ||
50 | ACT | 1 | 20 | ip5w | figs-activepassive | γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ Ψαλμῶν | 1 | For it is written in the Book of Psalms | దీనిని క్రియాశీల రూపములో కూడా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కీర్తనల గ్రంథములో దావీదు వ్రాసినట్లుగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
51 | ACT | 1 | 20 | mc45 | figs-parallelism | γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος, καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ | 1 | Let his field be made desolate, and do not let even one person live there | ఈ రెండు మాటలకు అర్థము ప్రాథమికముగా ఒకటే అర్థాన్ని స్పురిస్తుంది. వివిధ పదాలతో ఒకే ఆలోచనను పునరావృతం చేయుట ద్వారా మొదటిగా చెప్పిన అర్థాన్ని రెండవ మారు చెప్పిన మాటలు నొక్కి చెబుతున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
52 | ACT | 1 | 20 | chq4 | figs-metaphor | γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος | 1 | Let his field be made desolate | బహుశః ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “భూమి” అనే ఈ పదము యూదా మరణించిన పొలమును సూచిస్తుంది, లేక 2) “భూమి” అనే ఈ పదము యూదా నివాస స్థలమును సూచించును మరియు ఇది తన కుటుంబ క్రమము విషయమై రూపకలంకారముగా కూడా చెప్పబడియుండవచ్చును. |
53 | ACT | 1 | 20 | lsm2 | γενηθήτω…ἔρημος | 1 | be made desolate | ఖాళీగా మారుట | |
54 | ACT | 1 | 21 | xz69 | figs-exclusive | 0 | General Information: | “మన” అనే ఈ పదము అపొస్తలులను సూచిస్తుందేగాని పేతురు ప్రసంగమును వింటున్న ప్రేక్షకులను సూచించదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
55 | ACT | 1 | 21 | t916 | 0 | Connecting Statement: | పేతురు విశ్వాసులతో ఆరంభించిన తన ప్రసంగమును ముగించియున్నాడు [అపొ.కార్య.1:16] (../01/16.ఎం.డి). | ||
56 | ACT | 1 | 21 | c5k2 | δεῖ οὖν | 1 | It is necessary, therefore | ఆయన క్రోడీకరించిన లేఖనములను మరియు యూదా జరిగించినదానిని ఆధారముగా చేసుకొని, వినుచున్నవారు ఏమి చేయాలోనన్న విషయాన్ని పేతురు చెబుతున్నాడు. | |
57 | ACT | 1 | 21 | zuf7 | figs-idiom | εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ’ ἡμᾶς ὁ Κύριος Ἰησοῦς | 1 | the Lord Jesus went in and out among us | ప్రజల సమూహములో ఉండి వెళ్ళిన అనే ఈ మాట రూపకలంకరముగా చెప్పబడింది, బహిరంగ సమూహములో భాగమైయుండును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువైన యేసు వారి మధ్యన నివసించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
58 | ACT | 1 | 22 | mrx7 | ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνελήμφθη ἀφ’ ἡμῶν, μάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡμῖν, γενέσθαι ἕνα τούτων | 1 | beginning from the baptism of John ... become a witness with us of his resurrection | నూతన అపొస్తలుడికి ఉండవలసిన గుణలక్షణమును తెలియజేయు మాటలు “మనతో కలిసి ఉన్న వీరిలో ఒకడు... మనతో ఉండాలి” ఆనే మాటలతో ఆరంభమైన 21వ వచనములో ముగుస్తుంది. క్రియా పదము యొక్క విషయము “ఉండాలి” అనగా “మనలో ఒకడిని” సూచిస్తుంది. ఇక్కడ వాక్యాన్ని కొంచెము తగ్గించి చెప్పబడింది: “బాప్తిస్మమిచ్చు యోహాను దగ్గరనుండి మనతో కలిసి ఉండిన ఒక మనుష్యుడు.. మనతో సాక్షిగా ఉండుట అవసరము.” | |
59 | ACT | 1 | 22 | qb8j | figs-abstractnouns | ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου | 1 | beginning from the baptism of John | “బాప్తిస్మము” అనే నామవాచకమును క్రియా పదముగా కూడా తర్జుమా చేయవచ్చును. బహుశః సాధ్యపడు అర్థాలు ఇలా ఉండవచ్చును: 1) “యోహాను యేసుకు బాప్తిస్మమిచ్చిన నాటనుండి” లేక 2) యోహాను ప్రజలకు బాప్తిస్మమిచ్చిన ఆరంభమునుండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
60 | ACT | 1 | 22 | yi3a | figs-activepassive | ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνελήμφθη ἀφ’ ἡμῶν | 1 | to the day that he was taken up from us | దీనిని క్రియాశీల రూపములోను చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు మనలను విడచి, పరలోకానికి ఆరోహణమైనప్పటివరకు” లేక “దేవుడు ఆయనను మనలనుండి పైకి కొనిపోబడినంతవరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
61 | ACT | 1 | 22 | g3n9 | μάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡμῖν, γενέσθαι | 1 | become a witness with us of his resurrection | ఆయన పునరుత్థానమునుగూర్చి మనతో తప్పకుండ సాక్ష్యమిచ్చుటకొరకు | |
62 | ACT | 1 | 23 | lz7y | figs-explicit | ἔστησαν δύο | 1 | They put forward two men | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము ప్రస్తుతమందున్న విశ్వాసులందరిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేతురు పేర్కొనినవాటిని నిర్వర్తించుటకు వారు ఇద్దరి మనుష్యులను ముందుకు నిలువబెట్టిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
63 | ACT | 1 | 23 | s1ff | figs-activepassive | Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος | 1 | Joseph called Barsabbas, who was also named Justus | దీనిని క్రియాశీల రూపములో తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యోసేపు అను వ్యక్తిని ప్రజలు బర్సబ్బా మరియు యూస్తు అని కూడా పిలిచెదరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
64 | ACT | 1 | 24 | zd1f | figs-explicit | προσευξάμενοι, εἶπαν | 1 | They prayed and said | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తుంది, కానీ బహుశః అపొస్తలులలో ఒకరు మాత్రమే ఈ మాటలను పలికియుండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసులందరూ కలిసి ప్రార్థించారు మరియు అపొస్తలులలో ఒకరు చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
65 | ACT | 1 | 24 | se6m | figs-metonymy | σὺ Κύριε, καρδιογνῶστα πάντων | 1 | You, Lord, know the hearts of all people | “హృదయాలు” అనే ఈ పదము ఆలోచనలను మరియు ఉద్దేశాలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువా, ప్రతియొక్కరి ఆలోచనలు మరియు ఉద్దేశాలను నీవెరుగుదువు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
66 | ACT | 1 | 25 | mg47 | figs-doublet | λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς | 1 | to take the place in this ministry and apostleship | ఇక్కడ “అపొస్తలత్వము” అనే ఈ పదము ఇది ఎటువంటి “పరిచర్య” అని నిర్వచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ అపొస్తలత్వ పరిచర్యలో యూదా స్థానమును కలిగియుండుటకు” లేక “అపొస్తలుడిగా సేవ చేయుటలో యూదా స్థానము కలిగియుండుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
67 | ACT | 1 | 25 | ryv6 | ἀφ’ ἧς παρέβη Ἰούδας | 1 | from which Judas turned away | “దారి తప్పి” అనే ఈ మాటకు యూదా ఈ పరిచర్య చేయుటను నిలిపివేశాడు అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నెరవేర్చుటను నిలిపివేసిన పరిచర్య” | |
68 | ACT | 1 | 25 | tx6n | figs-euphemism | πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον | 1 | to go to his own place | ఈ మాట యూదా మరణమును మరియు తన మరణము తరువాత తన తీర్పు సహా సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తనకు సంబంధించిన స్థలముకు వెళ్ళుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
69 | ACT | 1 | 26 | r84c | ἔδωκαν κλήρους αὐτοῖς | 1 | They cast lots for them | యోసేపు మరియు మత్తీయల విషయమై నిర్ణయము తీసికొనుటకు అపొస్తలులు చీట్లు వేశారు. | |
70 | ACT | 1 | 26 | w4ph | ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν | 1 | the lot fell to Matthias | చీట్లు వేసినప్పుడు యూదా స్థానములో మత్తీయ ఉండుటకు చీటి వచ్చింది. | |
71 | ACT | 1 | 26 | fk4x | figs-activepassive | συνκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων | 1 | he was numbered with the eleven apostles | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసులందరూ తనను మిగిలిన పదకొండు మంది అపొస్తలులతో ఉండుటకు భావించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
72 | ACT | 2 | intro | x8fr | 1 | అపొస్తలుల కార్యములు 02 సాధారణ విషయాలునిర్మాణము మరియు క్రమముకొన్ని తర్జుమాలు చదవడానికి వీలుగా ఉండటానికి వాక్యభాగములోకంటే ప్రక్కన వ్రాయుటకంటే పద్యభాగములోని ప్రతి పంక్తిని చక్కగా పొందుపరిచారు. 2:17-21, 25-28, మరియు 34-35 వచన భాగములలో పాత నిబంధననుండి క్రోడీకరించిన వాక్యములను యుఎల్.టి.లో పద్యభాగముగా పొందుపరిచారు. కొంతమంది తర్జుమాదారులు వచనభాగములో ఉన్నదానికంటే పేజిలో కుడి భాగములో వ్రాయుటకు బదులుగా పాత నిబంధననుండి వాక్యములను క్రోడీకరించుదురు. 2:31 వచనమునందు క్రోడీకరించిన వాక్యభాగమును యుఎల్.టి పొందుపరిచింది. ఈ అధ్యాయములో పేర్కొనబడిన సంఘటనలను సాధారణముగా “పెంతెకొస్తు” అని పిలిచెదరు. ఈ అధ్యాయమందు విశ్వాసులలో పరిశుద్ధాత్ముడు నివాసముండుటకు దిగివచ్చినప్పుడు సంఘము ఆవిర్భవించిందని అనేకమంది ప్రజలు నమ్ముదురు. ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన విషయాలుభాషలు“భాషలు” అనే పదానికి ఈ అధ్యాయమందు రెండు అర్థాలు కలవు. ఆకాశమునుండి క్రిందికి దిగివస్తున్నవాటిని వివరిస్తూ [అపొ.కార్య.2:3] (.. /.. / అపొ.కార్య. /02/03.ఎం.డి.)) అగ్ని జ్వాలలు నాలుకలుగా ఉన్నాయని లూకా వివరిస్తున్నాడు. ఇవి అగ్ని మండుచున్నప్పుడు నాలుకలుగా కనబడే “అగ్ని జ్వాలలకు” విభిన్నమైనవి. పరిశుద్ధాత్ముడు ప్రజలను నింపినప్పుడు ([అపొ.2:4] (.. /02/04/.ఎం.డి) ప్రజలను మాట్లాడిన మాటలను వివరించుటకు “భాషలు” అనే పదమును లూకా ఉపయోగిస్తున్నాడు. అంత్య దినములుఅంత్య దినములు ఎప్పుడు ఆరంభించబడినవని ఎవరికీ తెలియదు ([అపొ.కార్య.2:17] (../../అపొ.కార్య/02/17.ఎం.డి.)). ఈ విషయమై యుఎల్.టి చెప్పినదానికంటే మీ తర్జుమా ఎక్కువ చెప్పకూడదు. (చూడండి:[[rc://te/tw/dict/bible/kt/lastday]]) బాప్తిస్మముఈ అధ్యాయమందు ”బాప్తిస్మము” అనే పదము క్రైస్తవ బాప్తిస్మమును సూచిస్తుంది ([అపొ.కార్య.2:38-41] (../02/38.ఎం.డి). ([అపొ.కార్య.1:5] (../../అపొ.కార్య.01/05.ఎం.డి) వచన భాగములో యేసు వాగ్ధానము చేసిన పరిశుద్ధాత్మ బాప్తిస్మమును గూర్చిన సంఘట విషయమై [అపొ.కార్య.2:1-11] (./01.ఎం.డి) వచనములో వివరించినప్పటికి, “బాప్తిస్మము” అనే పదము ఇక్కడ ఆ సంఘటనను గూర్చి సూచించడము లేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/baptize]] యోవేలు ప్రవచనముపెంతెకొస్తు రోజున ([అపొ.కార్య.2:17-18] (../02/17.ఎం.డి.)) యోవేలు చెప్పిన అనేక విషయములు జరగాలి, యోవేలు చెప్పిన వాటిలో కొన్ని మాత్రమే జరిగాయి గాని అన్నీ జరుగలేదు ([అపొ.కార్య.2:19-20] (../02/19.ఎం.డి)). (చూడండి:[[rc://te/tw/dict/bible/kt/prophet]] అద్భుతములు మరియు సూచకక్రియలుయేసు ఎవరని శిష్యులు చెప్పారో ఆ యేసు ద్వారా మాత్రమే దేవుడు చేయగల కార్యములను ఈ పదాలు సూచిస్తున్నాయి. | |||
73 | ACT | 2 | 1 | i4sa | 0 | General Information: | ఇది క్రొత్త సంఘటన; ఇది పెంతెకొస్తు దినము, అనగా పస్కా తరువాత 50వ రోజు. | ||
74 | ACT | 2 | 1 | i4sa | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము అపొస్తలులను మరియు [అపొ.కార్య.1:15] (../01/15.ఎం.డి) వచనమునందు లూకా చెప్పిన 120 మంది విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. | ||
75 | ACT | 2 | 2 | jc1w | ἄφνω | 1 | Suddenly | ఈ పదము అకస్మాత్తుగా జరిగిన సంఘటనను సూచిస్తుంది. | |
76 | ACT | 2 | 2 | qjc3 | ἐγένετο…ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἦχος | 1 | there came from heaven a sound | దీనికిగల అర్థాలు ఏమనగా 1) “ఆకాశము” అనే పదము దేవుడు నివసించు స్థలమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆకాశమునుండి శబ్దము వచ్చెను” లేక 2) “ఆకాశము” అనే పదము మనకు పైన కనిపించే ఆకాశమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆకాశామునుండి శబ్దము వచ్చెను” | |
77 | ACT | 2 | 2 | jec5 | ἦχος, ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας | 1 | a sound like the rush of a violent wind | బలమైన గాలి వీచినప్పుడు వచ్చే ఒక శబ్దమువలె అది ఉన్నది. | |
78 | ACT | 2 | 2 | t4y4 | ὅλον τὸν οἶκον | 1 | the whole house | ఇది బహుశః ఒక ఇల్లు ఉండవచ్చు లేక ఒక పెద్ద భవనమైన ఉండవచ్చు. | |
79 | ACT | 2 | 3 | re3t | figs-simile | ὤφθησαν αὐτοῖς…γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός | 1 | There appeared to them tongues like fire | ఇవి నిజమైన అగ్ని మంటలు లేక అగ్ని నాలుకలు కాకపొయిడవచ్చును, కాని వాటివలె కనబడియుండవచ్చును. బహుశః ఈ అర్థాలను కలిగియుండవచ్చును: 1) వారందరూ అగ్నివలె మండుచున్నట్లుగా ఆ నాలుకలు విభాగించబడియుండవచ్చును లేక 2) చిన్న చిన్న అగ్నిమంటలు నాలుకలవలె కనబడియుండవచ్చును. చిన్న స్థలములో అగ్ని మండుచున్నప్పుడు అనగా ఒక దీపమువలె మండుచున్నప్పుడు, దానినుండి వచ్చే మంట నాలుకవలె కనబడుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
80 | ACT | 2 | 3 | xtk4 | διαμεριζόμεναι…καὶ ἐκάθισεν ἐφ’ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν | 1 | that were distributed, and they sat upon each one of them | దీనికి అర్థము ఏమనగా “అగ్నివలె నాలుకలు” వ్యాపించబడియున్నవి, తద్వారా ప్రతియొక్కరి మీద ఒక్కొక్క అగ్ని జ్వాల ఉండెను. | |
81 | ACT | 2 | 4 | v7hi | figs-activepassive | ἐπλήσθησαν πάντες Πνεύματος Ἁγίου, καὶ | 1 | They were all filled with the Holy Spirit and | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అక్కడున్న ప్రతియొక్కరిని పరిశుద్ధాత్ముడు నింపియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
82 | ACT | 2 | 4 | nr9f | λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις | 1 | speak in other tongues | వారికి తెలియని భాషలనే వారు మాట్లాడియుండిరి. | |
83 | ACT | 2 | 5 | dz1l | writing-background | 0 | General Information: | “వారు” అనే పదము విశ్వాసులను సూచిస్తుంది; “ప్రతివాడు” అనే ఈ పదము జనసందోహములోని ప్రతియొక్కరిని సూచిస్తుంది. 5వ వచనము యెరూషలేములో నివాసముంటున్న యూదుల జనసంఖ్యను గూర్చి మరియు ఈ సంఘటన జరుగు సమయములోనున్న యూదులను గూర్చి నేపథ్య సమాచారమును అందిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
84 | ACT | 2 | 5 | yft2 | ἄνδρες εὐλαβεῖς | 1 | godly men | ఇక్కడ “భక్తిగల వారు” అనే పదము దేవుని ఆరాధించుటలో వారి భక్తిని కనుపరచు ప్రజలను మరియు యూదా నియమాలన్నిటికి విధేయతను చూపించుటకు అభ్యసించువారిని సూచిస్తుంది. | |
85 | ACT | 2 | 5 | stq9 | figs-hyperbole | παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν | 1 | every nation under heaven | ప్రపంచములో ప్రతి దేశము. “ప్రతి” అనే పదము అనేకమైన విభిన్న దేశములనుండి వచ్చిన ప్రజలని నొక్కి చెప్పుటకు ఉపయోగించిన పదము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేకమైన విభిన్న దేశములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
86 | ACT | 2 | 6 | bpj7 | figs-activepassive | γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης | 1 | When this sound was heard | ఇది బలమైన గాలి వీచినప్పుడు వచ్చే శబ్దమును సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: వారు ఈ శబ్దమును వినినప్పుడు” (చూడండి; [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
87 | ACT | 2 | 6 | u9hc | τὸ πλῆθος | 1 | the multitude | ప్రజల పెద్ద జన సమూహము | |
88 | ACT | 2 | 7 | m8kd | figs-doublet | ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ ἐθαύμαζον | 1 | They were amazed and marveled | ఈ రెండు పదాలు ఒకే అర్థమును తెలియజేస్తాయి. అవి రెండు పదాలు ఆశ్చర్యకరమైన స్థితిని నొక్కి వక్కాణిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు గొప్పగా ఆశ్చర్యచకితులైరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
89 | ACT | 2 | 7 | wnk2 | figs-rquestion | οὐχ ἰδοὺ, ἅπαντες οὗτοί εἰσιν οἱ λαλοῦντες Γαλιλαῖοι | 1 | Really, are not all these who are speaking Galileans? | ప్రజలు తమ విస్మయమును వ్యక్తపరచుటకు ఈ ప్రశ్నను అడుగుదురు. ఆశ్చర్యపోయి గట్టిగా అరచుటకు ప్రశ్నను మార్చవలసియుంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ గలిలయులందరికి బహుశః మన భాషలు తెలియకుండవచ్చు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclamations]]) |
90 | ACT | 2 | 8 | hzm8 | figs-rquestion | καὶ πῶς ἡμεῖς ἀκούομεν ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἡμῶν, ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν | 1 | Why is it that we are hearing them, each in our own language in which we were born? | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును: 1) వారు ఎంతగా ఆశ్చర్యపోయారని వ్యక్తపరిచే అలంకారిక ప్రశ్నయైయుండవచ్చును లేదా 2) ఈ ప్రశ్న ప్రజలు జవాబును కోరుకునే నిజమైన ప్రశ్నయైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
91 | ACT | 2 | 8 | wb5t | τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἡμῶν, ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν | 1 | in our own language in which we were born | మనము పుట్టినప్పటినుండి మనము నేర్చుకొనిన మన స్వంత భాషలలో | |
92 | ACT | 2 | 9 | f1ve | translate-names | Πάρθοι,…Μῆδοι,…Ἐλαμεῖται | 1 | Parthians ... Medes ... Elamites | ప్రజల వర్గముల పేర్లు కలవు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
93 | ACT | 2 | 9 | dm23 | translate-names | τὴν Μεσοποταμίαν, Ἰουδαίαν;…Καππαδοκίαν, Πόντον,…Ἀσίαν; | 1 | Mesopotamia ... Judea ... Cappadocia ... Pontus ... Asia | ఎక్కువ విస్తీర్ణము ఉన్నటువంటి భూములు కలవు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
94 | ACT | 2 | 10 | tmb4 | translate-names | Φρυγίαν,…Παμφυλίαν, Αἴγυπτον,…Λιβύης…Κυρήνην | 1 | Phrygia ... Pamphylia ... Egypt ... Libya ... Cyrene | ఎక్కువ విస్తీర్ణము ఉన్నటువంటి భూములు కలవు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
95 | ACT | 2 | 11 | jnp7 | translate-names | Κρῆτες…Ἄραβες | 1 | Cretans ... Arabians | ప్రజల వర్గముల పేర్లు కలవు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
96 | ACT | 2 | 11 | w8jy | προσήλυτοι | 1 | proselytes | యూదా మతములోనికి మార్పుచెందుట | |
97 | ACT | 2 | 12 | el2f | figs-doublet | ἐξίσταντο…καὶ διηποροῦντο | 1 | amazed and perplexed | ఈ రెండు పదాలు ఒకే అర్థములను కలిగియున్నాయి. జరుగుతున్న సంఘటనను ప్రజలు అర్థము చేసుకొనలేరను విషయమును ఆ రెండు పదాలు నొక్కి చెబుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విస్మయమొందిరి మరియు తికమకపడిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
98 | ACT | 2 | 13 | fg59 | figs-idiom | γλεύκους μεμεστωμένοι εἰσίν | 1 | They are full of new wine | విశ్వాసులందరూ ఎక్కువగా ద్రాక్షారసమును సేవించియున్నారని కొంతమంది ఆరోపించిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు మత్తులైయున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
99 | ACT | 2 | 13 | jj1n | γλεύκους | 1 | new wine | మగ్గబెట్టిన విధానములోనుండి తీసిన ద్రాక్షారసమును ఇది సూచిస్తుంది. | |
100 | ACT | 2 | 14 | k5hr | 0 | Connecting Statement: | పేతురు తన ప్రసంగమును పెంతెకొస్తు దినమున ఉన్నటువంటి యూదులతో తన ప్రసంగమును ఆరంభించియున్నాడు. | ||
101 | ACT | 2 | 14 | c919 | σταθεὶς…σὺν τοῖς ἕνδεκα | 1 | stood with the eleven | పేతురు చేసిన వ్యాఖ్యకు మద్దతుగా అపొస్తలులందరూ నిలువబడిరి. | |
102 | ACT | 2 | 14 | d9tb | ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ | 1 | raised his voice | “బిగ్గరగా అన్నాడు” అనేది ఒక నానుడి. (చూడండి: ఆర్.సి://ఎన్/ట/మనిషి/తర్జుమా/అంజూరపు చెట్లు-నానుడి) | |
103 | ACT | 2 | 14 | ei5j | figs-activepassive | τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω | 1 | let this be known to you | దీనికి అర్థము ఏమనగా వారు చెప్పబోయే సాక్ష్యములకు అర్థమును వివరించుటకు పేతురు నిలువబడియున్నాడు. దీనిని క్రియాశీల అర్థములో కూడా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీనిని తెలుసుకొనండి” లేక “దీనిని మీకు వివరించుదును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
104 | ACT | 2 | 14 | qp16 | figs-metonymy | ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου | 1 | pay attention to my words | పేతురు చెబుతున్న విషయాన్ని క్రోఢీకరించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పబోవుచున్నదానిని జాగ్రత్తగా వినండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
105 | ACT | 2 | 15 | h28q | figs-explicit | γὰρ…ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας | 1 | it is only the third hour of the day | ఉదయకాలము తొమ్మిది గంటలు మాత్రమే. ఉదయాన్నే ప్రజలు మత్తులైయుండరని అక్కడున్నవారు తెలుసుకోవాలని పేతురు కోరిక. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
106 | ACT | 2 | 16 | ktw9 | 0 | General Information: | విశ్వాసులు మాట్లాడిన భాషలకు సంబంధించి పాత నిబంధనలో యోవేలు వ్రాసిన ప్రవచనమును గూర్చిన వాక్యభాగమును పేతురు పంచుకొనుచున్నాడు. ఇది కావ్య రూపములో వ్రాయబడియున్నది, అలాగే ఒక వ్యాఖ్యగా క్రోడీకరించబడియున్నది. | ||
107 | ACT | 2 | 16 | f9hz | figs-activepassive | τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ | 1 | this is what was spoken through the prophet Joel | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ మాటలే దేవుడు యోవేలుతో వ్రాయమని చెప్పిన విషయాలు” లేక “వీటినే ప్రవక్తయైన యోవేలు పలికిన మాటలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
108 | ACT | 2 | 17 | ijl8 | ἔσται | 1 | It will be | ఇదే జరుగబోయేది లేక “దీనినే నేను చేయబోవుచున్నాను” | |
109 | ACT | 2 | 17 | u2d1 | figs-idiom | ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα | 1 | I will pour out my Spirit on all people | ఇక్కడ “కుమ్మరించుట” అనే పదమునకు దారాళముగా మరియు సమృద్ధిగా ఇచ్చుట అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా ఆత్మను ప్రజలందరికి సమృద్ధిగా యిత్తును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
110 | ACT | 2 | 18 | uwd7 | 0 | Connecting Statement: | ప్రవక్తయైన యోవేలు వ్యాఖ్యను క్రోడీకరించుటలో పేతురు ముందుకు కొనసాగియున్నాడు. | ||
111 | ACT | 2 | 18 | nd34 | τοὺς δούλους μου, καὶ ἐπὶ τὰς δούλας | 1 | my servants and my female servants | నా స్త్రీ పురుష దాసులందరూ. ఈ రెండు పదాలు దేవుడు తన దాసులైన స్త్రీ పురుషులందరి మీద తన ఆత్మను కుమ్మరిస్తాడని నొక్కి చెబుతున్నాయి. | |
112 | ACT | 2 | 18 | wz2i | figs-idiom | ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου | 1 | I will pour out my Spirit | ఇక్కడ “కుమ్మరించుట” అనే పదమునకు దారాళముగా మరియు సమృద్ధిగా ఇచ్చుట అని అర్థము. [అపొ.కార్య.2:17] (../02/17.ఎం.డి) వాక్యభాగములోనున్నదానిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నా ఆత్మను జనులందరికి సమృద్ధిగా ఇచ్చెదరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
113 | ACT | 2 | 19 | p5zi | ἀτμίδα καπνοῦ | 1 | vapor of smoke | దట్టమైన పొగ లేక “పొగతో నిండిన మేఘాలు” | |
114 | ACT | 2 | 20 | ylv7 | 0 | Connecting Statement: | ప్రవక్త యోవేలు ప్రవచించిన మాటను ఇక్కడ పేతురు ముగించుచున్నాడు. | ||
115 | ACT | 2 | 20 | a6yh | figs-activepassive | ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος | 1 | The sun will be turned to darkness | సూర్యుడు వెలుగుగా ఉండకుండా చీకటిగా మారుతాడని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సూర్యుడు చీకటిగా మారును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
116 | ACT | 2 | 20 | f34k | figs-metaphor | ἡ σελήνη εἰς αἷμα | 1 | the moon to blood | చంద్రుడు రక్తమువలె మారుతాడని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చంద్రుడు ఎరుపుగా మారిపోవును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
117 | ACT | 2 | 20 | swb2 | figs-doublet | ἡμέραν…τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ | 1 | the great and remarkable day | “మహా” మరియు “అసాధారణమైన” అనే ఈ రెండు పదాలు ఒకే అర్థమును తెలియజేయుచున్నాయి మరియు గొప్పతనమును నొక్కి చెబుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మహా దినము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
118 | ACT | 2 | 20 | lc4g | ἐπιφανῆ | 1 | remarkable | మహా మరియు అందమైన | |
119 | ACT | 2 | 21 | vql5 | figs-activepassive | πᾶς ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθήσεται | 1 | everyone who calls on the name of the Lord will be saved | దీనిని క్రియాశీల రూపములోనూ చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువుకు మొర్రపెట్టువారిని ఆయన రక్షించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
120 | ACT | 2 | 22 | sa78 | 0 | Connecting Statement: | [అపొ.కార్య.1:16] (../01/16.ఎం.డి) వచనభాగములో పేతురు యూదులతో ఆరంభించిన తన ప్రసంగమును కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
121 | ACT | 2 | 22 | g6vj | ἀκούσατε τοὺς λόγους τούτους | 1 | hear these words | నేను చెప్పబోయేదానిని వినండి | |
122 | ACT | 2 | 22 | f2t1 | ἀποδεδειγμένον ἀπὸ τοῦ Θεοῦ εἰς ὑμᾶς δυνάμεσι, καὶ τέρασι, καὶ σημείοις | 1 | accredited to you by God with the mighty deeds, and wonders, and signs | దేవుడు యేసును తన పరిచర్యకొరకు నియమించియున్నాడను విషయమును నిరూపించియున్నాడని, మరియు ఆయన చేసిన అనేకమైన అద్భుతముల ద్వారా ఆయన ఎవరో నిరూపించుకుంటున్నాడని దీని అర్థము | |
123 | ACT | 2 | 23 | s38b | figs-abstractnouns | τῇ, ὡρισμένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ Θεοῦ | 1 | by God's predetermined plan and foreknowledge | “ప్రణాళిక” మరియు “భవిష్యజ్ఞానము” అనే రెండు నామవాచకములను క్రియా పదాలుగా తర్జుమా చేయవచ్చును. దేవుడు యేసు విషయమై ప్రణాళిక చేసియున్నాడు మరియు యేసుకు ఏమి జరుగనైయున్నదనే భవిష్యత్తు ప్రణాళికను కలిగియున్నాడని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే దేవుడు ప్రణాళిక కలిగియున్నాడు మరియు జరుగబోయే ప్రతిదానిని గూర్చి భవిష్యత్తు జ్ఞానమును కలిగియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
124 | ACT | 2 | 23 | i6un | figs-activepassive | τοῦτον…ἔκδοτον | 1 | This man was handed over | ఈ అర్థాలను కూడా చూడండి: 1) “మీరు యేసును తన శత్రువులకు అప్పగించియున్నారు” లేదా 2) యూదా మీకు యేసును అప్పగించియున్నాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
125 | ACT | 2 | 23 | f5kn | διὰ χειρὸς ἀνόμων, προσπήξαντες ἀνείλατε | 1 | you, by the hand of lawless men, put him to death by nailing him to a cross | “నీతిలేని మనుష్యులు” యేసును సిలువకు వేసినప్పటికీ, అక్కడున్న ప్రజలందరూ ఆయనను చంపారని పేతురు ఆరోపిస్తున్నాడు, ఎందుకంటే వారు ఆయన మరణమును కోరుకున్నారు. | |
126 | ACT | 2 | 23 | e38a | figs-metonymy | διὰ χειρὸς ἀνόμων | 1 | by the hand of lawless men | ఇక్కడ “అప్పగించడం” అనే ఈ పదము నీతిలేని మనుష్యుల క్రియలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీతిలేని మనుష్యుల క్రియల ద్వారా” లేక “నీతిలేని ప్రజలు జరిగించిన వాటి ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
127 | ACT | 2 | 23 | f6kd | ἀνόμων | 1 | lawless men | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును: 1) అవిశ్వాసులైన యూదులు యేసు నేరస్తుడని ఆరోపించిరి లేక 2) రోమా సైనికులు యేసును సిలువకు వేసిరి. | |
128 | ACT | 2 | 24 | ei37 | figs-idiom | ὃν ὁ Θεὸς ἀνέστησεν | 1 | But God raised him up | పైకి లేపుట అనే ఈ పదము ఒక నానుడి/అలంకార పదమునైయున్నది, ఇది ఒక మనిషి చనిపోయి తిరిగి జీవించు స్థితిని తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయనను తిరిగి జీవించునట్లు చేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
129 | ACT | 2 | 24 | s8j3 | figs-metaphor | λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου | 1 | freeing him from the pains of death | మరణించుట అనేది ఒక వ్యక్తి వేదనలనే తాళ్ళతో ప్రజలను బంధించి మరియు వారిని చెరపట్టియుండడమని పేతురు మరణించుటను గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. క్రీస్తును పట్టియుంచిన తాళ్ళను దేవుడు తెగ్గొట్టి క్రీస్తును విడిపించియున్నాడని ఆయన మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణ వేదనలను అంతమొందించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
130 | ACT | 2 | 24 | ykq4 | figs-activepassive | κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπ’ αὐτοῦ | 1 | for him to be held by it | దీనిని క్రియాశీల రూపములోను చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణం ఆయనను బంధించియుంచడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
131 | ACT | 2 | 24 | vuf4 | figs-personification | κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπ’ αὐτοῦ | 1 | for him to be held by it | మరణము ఆయనను బంధించియుంచిన మనిషిగా క్రీస్తు మరణ వేదనలలో ఉన్నట్లుగా పేతురు మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మరణమందున్నాడు” (చూడండి; [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
132 | ACT | 2 | 25 | dd5a | 0 | General Information: | యేసుకు సంబంధించి కిర్తనలోని దావీదు వ్రాసిన వాక్యభాగమును క్రోడీకరించుచున్నాడు. ఈ మాటలన్నీ క్రీస్తును గూర్చి దావీదు చెప్పినవేనని పేతురు సెలవిచ్చుచున్నాడు. “నేను” మరియు “నా” అనే పదాలు యేసును సూచించుచున్నాయి మరియు “ప్రభువు”, “ఆయన” అనే పదములు దేవునిని సూచించుచున్నాయి. | ||
133 | ACT | 2 | 25 | n2ls | figs-synecdoche | ἐνώπιόν μου | 1 | before my face | నా ఎదుట. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా సన్నిధిలో” లేక “నాతొ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
134 | ACT | 2 | 25 | l6xp | figs-synecdoche | ἐκ δεξιῶν μού | 1 | beside my right hand | అనేకమార్లు ఒకరి “కుడి చేతి” ప్రక్కన ఉండుట అనగా సహాయము చేయు మరియు సంరక్షించు స్థితిలో ఉండుట అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా కుడి ప్రక్కన” లేక “నాకు సహాయము చేయుటకు నాతొ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
135 | ACT | 2 | 25 | s4yp | figs-activepassive | μὴ σαλευθῶ | 1 | I should not be moved | “కదల్చుట” అనే పదమునకు సమస్యగానుండుట అని అర్థము. దీనిని క్రియాశీల రూపములో కూడా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు నాకు సమస్యను చేయలేరు” లేక “ఏదియు నాకు సమస్యగా ఉండనేరదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
136 | ACT | 2 | 26 | z8vw | figs-synecdoche | ηὐφράνθη ἡ καρδία μου, καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου | 1 | my heart was glad and my tongue rejoiced | భావోద్రేకములకు కేంద్రము “హృదయము” అని ప్రజలు తలంచుదురు మరియు ఆ భావోద్రేకములను “నాలుక” శబ్ద రూపములో తెలియజేయును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను సంతోషముగా ఉన్నాను మరియు ఆనందించియున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
137 | ACT | 2 | 26 | zz6k | figs-synecdoche | ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι | 1 | my flesh will live in certain hope | “శరీరము” అనే ఈ పదమునకు ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును: 1) ఇది మరణమునకు లోనగు క్షయమైనది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను క్షయమైనప్పటికీ, నేను దేవునియందు నిశ్చయతను కలిగియున్నాను” లేక 2) ఇది సంపూర్ణ వ్యక్తిని గూర్చిన రూపకఅలంకారమైయుండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునియందలి నిశ్చయతతో నేను జీవించెదను” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
138 | ACT | 2 | 27 | whi3 | 0 | General Information: | యేసుని గూర్చి దావీదు పలికియున్నాడని పేతురు చెప్పుచున్నాడు, ఆ పదాలు ఏమనగా “నా,” “పరిశుద్ధుడు,” మరియు “నేను” అనేవి యేసును సూచించుచున్నవి, మరియు “నీవు”, “మీ” అనే పదాలు దేవునిని సూచించున్నవి. | ||
139 | ACT | 2 | 27 | m3ij | 0 | Connecting Statement: | దావీదు చెప్పిన మాటలను పేతురు ఇంతటితో ముగించుచున్నాడు. | ||
140 | ACT | 2 | 27 | rld3 | figs-123person | οὐδὲ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν | 1 | neither will you allow your Holy One to see decay | మెస్సయ్యాయైన యేసు “నీ పరిశుద్ధుడిని” అనే పదాలతో తనను తానె సూచించుకొనుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ పరిశుద్ధుడు కళ్ళు పట్టుటకు నీవు అనుమతించవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
141 | ACT | 2 | 27 | l5cd | figs-explicit | ἰδεῖν διαφθοράν | 1 | to see decay | ఇక్కడ “పట్టనియ్యవు” అనగా దేనినైనా అనుభవించుటకు అని అర్థము. “కుళ్ళు” అనే ఈ పదము మరణించిన తరువాత శరీరమునకు జరిగే క్రియ. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కుళ్ళు పట్టుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
142 | ACT | 2 | 28 | gsk6 | ὁδοὺς ζωῆς | 1 | the ways of life | జీవమునకు నడిపించు మార్గములు | |
143 | ACT | 2 | 28 | y7gf | figs-metonymy | πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου | 1 | full of gladness with your face | “ముఖ దర్శనము” అనే ఈ పదము దేవుని సన్నిధిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నిన్ను చూచినప్పుడు ఎంతగానో సంతోషించాను” లేక “మీ సన్నిధిలో నేనున్నప్పుడు ఎంతగానో సంతోషించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
144 | ACT | 2 | 28 | ej5m | εὐφροσύνης | 1 | gladness | ఆనందము, సంతోషము | |
145 | ACT | 2 | 29 | wh97 | 0 | General Information: | 29 & 30 వచనములలోని “ఆయన” మరియు “అతడు” అనే పదములు దావీదును సూచించుచున్నాయి. 31వ వచనములో “అతడు” అనే పదము దావీదును సూచించుచున్నాయి మరియు క్రోడీకరించిన మాటలలో “ఆయన” మరియు “అతను” అనే పదాలు క్రీస్తును సూచించుచున్నాయి. | ||
146 | ACT | 2 | 29 | pv1x | 0 | Connecting Statement: | యెరూషలేములో పేతురు తన చుట్టూనున్న యూదులతో మరియు ఇతర విశ్వాసులతో [అపొ.కార్య.1:16] (..01/16.ఎం.డి) ఆరంభించిన తన ప్రసంగమును కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
147 | ACT | 2 | 29 | ps7c | ἀδελφοί, ἐξὸν | 1 | Brothers, I | నాతోటి యూదులు, నేను | |
148 | ACT | 2 | 29 | vtc6 | figs-activepassive | καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη | 1 | he both died and was buried | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మరణించెను మరియు ప్రజలు ఆయనను సమాధి చేసిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
149 | ACT | 2 | 30 | hq71 | figs-metonymy | ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ, καθίσαι ἐπὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ | 1 | he would set one of the fruit of his body upon his throne | దావీదు సంతానమునందలి ఒకరిని దావీదు సింహాసనము మీద దేవుడు కూర్చుండబెట్టును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దావీదు స్థానమందు రాజుగా ఉండుటకు దావీదు సంతానములో ఒకరిని దేవుడు నియమించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
150 | ACT | 2 | 30 | x11q | figs-idiom | ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ | 1 | one of the fruit of his body | ఇక్కడ “ఫలం” అనే పదము “అతని శరీరము” పుట్టించువారిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని సంతానములో ఒకరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
151 | ACT | 2 | 31 | tn4b | figs-activepassive | οὔτε ἐνκατελείφθη εἰς ᾍδην | 1 | He was neither abandoned to Hades | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని పాతాళములో విడిచిపెట్టలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
152 | ACT | 2 | 31 | up5x | figs-explicit | οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν | 1 | nor did his flesh see decay | ఇక్కడ “పట్టనియ్యవు” అనే పదము దేనినైనా అనుభవించుట అని అర్థమిచ్చును. “కుళ్ళు” అనే ఈ పదము ఒక వ్యక్తి మరణించిన తరువాత ఆ శవము కుళ్ళు పట్టుటనుగూర్చి సూచించుచున్నది. [అపొ.కార్య.2:27] (../02/27.ఎం.డి) వచనములో మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని శరీరమును కుళ్ళుపట్టనియ్యవు” లేక “అతని శరీరము కుళ్ళు పట్టనంతగా అతనిని మరణమందు ఉంచలేదు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
153 | ACT | 2 | 32 | kw6a | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “దీనికి” అనే రెండవ పదము శిష్యులు పరిశుద్ధాత్మను పొందుకొనినప్పుడు వారు భాషలలో మాట్లాడినదానిని సూచించును. “మేము” అనే ఈ పదము యేసు మరణించిన తరువాత ఆయన తిరిగి లేచి వచ్చిన సంఘటనకు సాక్ష్యులను మరియు శిష్యులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
154 | ACT | 2 | 32 | udn1 | figs-idiom | ἀνέστησεν ὁ Θεός | 1 | God raised him up | ఇది ఒక నానుడి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయనను తిరిగి జీవింపజేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
155 | ACT | 2 | 33 | kij2 | figs-activepassive | τῇ δεξιᾷ…τοῦ Θεοῦ ὑψωθεὶς | 1 | having been exalted to the right hand of God | దీనిని క్రియా రూపములోను చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి దేవుడు యేసును తన కుడి పార్శ్వమందు హెచ్చించియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
156 | ACT | 2 | 33 | c9mr | figs-idiom | τῇ δεξιᾷ…τοῦ Θεοῦ ὑψωθεὶς | 1 | having been exalted to the right hand of God | ఇక్కడ దేవుని కుడి హస్తము అనేది ఒక నానుడి, దీనికి క్రీస్తు దేవునివలె దేవుని అధికారముతో ఏలును అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు దేవుని స్థానములో కూర్చుండియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
157 | ACT | 2 | 33 | c1dr | figs-idiom | ἐξέχεεν…ὃ | 1 | he has poured out what | ఇక్కడ “కుమ్మరించుట” అనే మాటకు దేవుడైన యేసు ఇవన్నియు జరుగునట్లు చేసెను అని అర్థము. ఆయన పరిశుద్ధాత్మను విశ్వాసులకు ఇచ్చుట ద్వారా జరిగించియున్నాడని అర్థమగుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఇవన్నియు జరుగునట్లు చేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
158 | ACT | 2 | 33 | wsg9 | figs-idiom | ἐξέχεεν | 1 | poured out | ఇక్కడ “కుమ్మరించుట” అనే మాటకు ధారాళముగాను మరియు సమృద్ధిగాను ఇచ్చుట అని అర్థము. [అపొ.కార్య.2:17] (../02/17.ఎం.డి) వచన భాగములో ఒకే విధమైన వాక్కును మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సమృద్ధిగా ఇవ్వబడెను” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
159 | ACT | 2 | 34 | i8wu | 0 | General Information: | పేతురు మరియొకమారు దావీదు కీర్తనలలోని ఒకదానిని క్రోడీకరించుచున్నాడు. దావీదు ఈ కీర్తనలో తనను గూర్చి తాను చెప్పుకొనుటలేదు. “ప్రభువు” మరియు “నా” అనే పదాలు దేవునిని సూచించుచున్నాయి; “నా ప్రభువు” మరియు “నీవు” అనే పదాలు మెస్సయ్యాయైన యేసును సూచించుచున్నాయి. | ||
160 | ACT | 2 | 34 | m7fy | 0 | Connecting Statement: | [అపొ.కార్య.1:16] (../01/16.ఎం.డి) వచన భాగములో పేతురు యూదులతో ఆరంభించిన తన ప్రసంగమును ముగించుచున్నాడు. | ||
161 | ACT | 2 | 34 | kvn8 | translate-symaction | κάθου ἐκ δεξιῶν μου | 1 | Sit at my right hand | “దేవుని కుడి ప్రక్కన” కూర్చోవడం అనగా మహా గొప్ప గౌరవమును మరియు దేవుని నుండి అధికారమును పొందుకొను క్రియారూపకమైన గురుతైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా ప్రక్కననున్న మహోన్నతమైన స్థలమునందు కూర్చుండబెట్టుట” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
162 | ACT | 2 | 35 | nf1x | figs-metaphor | ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου | 1 | until I make your enemies the stool for your feet | దేవుడు సంపూర్ణముగా మెస్సయ్యా శత్రువులను ఓడించి, వారందరూ ఆయనకు లోబడునట్లుగా చేయుటయని దీనికి అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ శత్రువులందరి మీద నీకు నేను జయముననుగ్రహించువరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
163 | ACT | 2 | 36 | pnp5 | figs-idiom | πᾶς οἶκος Ἰσραὴλ | 1 | all the house of Israel | ఇది ఇశ్రాయేలు దేశమంతటిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతి ఇశ్రాయెలీయుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
164 | ACT | 2 | 37 | xan1 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము పేతురు ప్రసంగమును వింటున్న జనసమూహమును సూచించుచున్నది. | ||
165 | ACT | 2 | 37 | w1ma | 0 | Connecting Statement: | యూదులు పేతురు ప్రసంగమునకు ప్రతిస్పందించిరి మరియు పేతురు వారికీ జవాబుననుగ్రహించెను. | ||
166 | ACT | 2 | 37 | zls6 | ἀκούσαντες | 1 | when they heard this | పేతురు చెప్పిన మాటలను ప్రజలు వినినప్పుడు | |
167 | ACT | 2 | 37 | s85q | figs-activepassive | κατενύγησαν τὴν καρδίαν | 1 | they were pierced in their hearts | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేతురు మాటలు వారి హృదయములు నొచ్చుకొనునట్లు చేసెను” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
168 | ACT | 2 | 37 | l15x | figs-idiom | κατενύγησαν τὴν καρδίαν | 1 | pierced in their hearts | దీని అర్థము ఏమనగా ప్రజలు అపరాధ భావమును కలిగి, చాలా బాధనొందిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తీవ్రంగా ఇబ్బంది పడి” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
169 | ACT | 2 | 38 | cmb7 | figs-activepassive | βαπτισθήτω | 1 | be baptized | దీనిని క్రియాశీల రూపకంలో కూడా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ మీకు బాప్తీస్మం ఇచ్చుటకు మాకు అనుమతి ఇవ్వండి “ ( చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] ) |
170 | ACT | 2 | 38 | geb2 | figs-metonymy | ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | in the name of Jesus Christ | ఇక్కడ నామములో అనే మాట “అధికారము ద్వారా” అనే మాటకు అలంకారికంగా ఉపయోగించబడింది. ప్రత్యామ్నయ తర్జుమా: “యేసుక్రీస్తు అధికారము ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
171 | ACT | 2 | 39 | v8vi | πᾶσι τοῖς εἰς μακρὰν | 1 | all who are far off | దీనికి ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు: 1)“దూరముగా నివసించుచున్న ప్రజలందరు” లేదా 2) “దేవునికి దూరముగా వున్న ప్రజలందరు.” | |
172 | ACT | 2 | 40 | k1kj | writing-endofstory | 0 | పెంతికొస్తు దినమందు జరిగిన సంఘటనకు ఇది ముగింపు. పెంతికొస్తూ దినము తర్వాత నుండి విశ్వాసులు ఏవిధంగా నడుచుకోవాలి అనే వివరణ 42వ వచనము నుండి ఆరంభించబడును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
173 | ACT | 2 | 40 | v6ip | figs-doublet | διεμαρτύρατο, καὶ παρεκάλει αὐτοὺς | 1 | he testified and urged them | అతడు ఎంతో తీవ్రముగా చెప్పాడు మరియు అతడు వారిని వేడుకొనియున్నాడు. “సాక్ష్యమిచ్చాడు” మరియు “వేడుకొనియున్నాడు” అనే ఈ రెండు పదాలు ఒకే అర్థమును తెలియజేస్తాయి. అంతేగాకుండా, పేతురు చెబుతున్న మాటలకు వారు స్పందించాలని అతడు వారిని ఎంతగానో వేడుకొనియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు వారియందు ఎంతాగానో వేడుకొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
174 | ACT | 2 | 40 | wtd5 | figs-explicit | σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης | 1 | Save yourselves from this wicked generation | “ఈ దుష్ట జనాంగమును” దేవుడు శిక్షిస్తాడనేది ఇక్కడ మనకు తెలియవచ్చే అన్వయము.” ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ దుష్ట ప్రజలు అనుభవించబోయే శిక్షనుండి మిమ్మును మీరు రక్షించుకొనండి” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
175 | ACT | 2 | 41 | r9qz | figs-idiom | οἱ…ν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ | 1 | they received his word | “అంగికరించిరి” అనే ఈ పదమునకు పేతురు చెబుతున్న మాటలు సత్యమని వారు స్వీకరించిరి అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు పేతురు చెప్పిన సంగతులను విశ్వసించిరి” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
176 | ACT | 2 | 41 | kz64 | figs-activepassive | ἐβαπτίσθησαν | 1 | were baptized | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు వారికి బాప్తిస్మమిచ్చిరి” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
177 | ACT | 2 | 41 | a47f | figs-activepassive | προσετέθησαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι | 1 | there were added in that day about three thousand souls | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ రోజున దరిదాపు మూడు వేల మంది ఆత్మలు విశ్వాసులలో చేర్చబడిరి” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
178 | ACT | 2 | 41 | sv5j | figs-synecdoche | ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι | 1 | about three thousand souls | ఇక్కడ “ఆత్మలు” అనే పదము ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “3,000 మంది ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
179 | ACT | 2 | 42 | gc59 | figs-synecdoche | κλάσει τοῦ ἄρτου | 1 | the breaking of bread | రొట్టె అనునది వారి భోజనములో భాగమైయుండెను. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును: 1) వారు కూడుకొని లేక కలిసికొని తినే ఏ ఆహారమునైనా ఇది సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందరు కలిసి భోజనము చేయుట” లేక 2) క్రీస్తు మరణ పునరుత్థానములను జ్జ్ఞాపకము చేసికొను క్రమములో అందరు కలిసి తినే భోజనమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభు భోజన సహవాసమును అందరు కలిసి భుజించుట” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
180 | ACT | 2 | 43 | gi9v | figs-synecdoche | ἐγίνετο δὲ πάσῃ ψυχῇ φόβος | 1 | Fear came upon every soul | ఇక్కడ ‘భయము” అనే పదము దేవునిపట్ల లోతైన గౌరవమును మరియు ఆరాధన భావమును సూచిస్తుంది. “ఆత్మ” అనే పదము ఒక వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతీ వ్యక్తి దేవునిపట్ల లోతైన గౌరవమును మరియు ఆరాధన భావమును పొందుకొనిరి” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
181 | ACT | 2 | 43 | ys3y | figs-activepassive | πολλά τε τέρατα καὶ σημεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο | 1 | many wonders and signs were done through the apostles | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును: 1) “అపొస్తలులు అనేకమైన అద్భుతాలను మరియు సూచక క్రియలను జరిగించిరి” లేక 2) “దేవుడు అపొస్తలుల ద్వారా అనేకమైన అద్భుతములను మరియు సూచకక్రియలను జరిగించెను” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
182 | ACT | 2 | 43 | q6dm | τέρατα καὶ σημεῖα | 1 | wonders and signs | అద్భుతమైన కార్యములు మరియు ప్రకృతాతీమైన సంఘటనలు. [అపొ.కార్య.2:22] (../02/22.ఎం.డి) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
183 | ACT | 2 | 44 | u8qk | πάντες δὲ οἱ πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ | 1 | All who believed were together | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు: 1) “వారందరూ ఒకే విషయనమునందు నమ్మికయుంచిరి” లేక 2) “నమ్మినవారందరూ ఒకే స్థలములో కలిసి ఉండిరి.” | |
184 | ACT | 2 | 44 | jy2w | εἶχον ἅπαντα κοινά | 1 | had all things in common | వారికి సంబంధించిన ప్రతిదానిని ఒకరితో ఒకరు పంచుకొనిరి. | |
185 | ACT | 2 | 45 | h8tn | κτήματα καὶ τὰς ὑπάρξεις | 1 | property and possessions | వారి స్వంత వస్తువులు మరియు భూములు | |
186 | ACT | 2 | 45 | f74s | figs-metonymy | διεμέριζον αὐτὰ πᾶσιν | 1 | distributed them to all | ఇక్కడ “వాటిని” అనే పదము వారు తమ ఆస్తిపాస్తులను అమ్ముట ద్వారా పొందిన లాభమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వచ్చిన ఆదాయమునంతటిని అందరికి పంచిపెట్టిరి” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
187 | ACT | 2 | 45 | n9hi | καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν | 1 | according to the needs anyone had | వారు తమ ఆస్తిపాస్తులను అమ్ముట ద్వారా వచ్చిన ఆదాయమునంతటిని అవసరములోనున్న ప్రతి విశ్వాసికి పంచిపెట్టిరి. | |
188 | ACT | 2 | 46 | in43 | προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν | 1 | they continued with one purpose | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు: 1) “వారు తరచుగా కూడుకొనుచుండిరి” లేదా 2) “వారు ఒకే విధమైన భావమును కలిగి కొనసాగిరి.” | |
189 | ACT | 2 | 46 | q1ge | figs-synecdoche | κλῶντές…κατ’ οἶκον ἄρτον | 1 | they broke bread in homes | రొట్టె వారి భోజనములో భాగమైయుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు తమ గృహాలలో కలిసి బోజనము చేయుచుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
190 | ACT | 2 | 46 | i2yk | figs-metonymy | ἐν ἀγαλλιάσει καὶ ἀφελότητι καρδίας | 1 | with glad and humble hearts | ఇక్కడ “హృదయము” అనే పదము ఒక వ్యక్తి భావోద్వేగాలను సూచిస్తూ అలంకారికముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆనందకరముగా మరియు తగ్గింపుకలిగి” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
191 | ACT | 2 | 47 | z6ig | αἰνοῦντες τὸν Θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν | 1 | praising God and having favor with all the people | దేవునిని స్తుతించుట. ప్రజలందరూ వారిని ఆమోదించిరి | |
192 | ACT | 2 | 47 | kc42 | figs-activepassive | τοὺς σῳζομένους | 1 | those who were being saved | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువు రక్షించినవారందరూ” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
193 | ACT | 3 | intro | hpd9 | 0 | అపోస్తలుల కార్యము 03 సాదారణ అంశములుఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన ఉద్దేశాలుఅబ్రహాముతో చేయబడిన నిబంధనఅబ్రహముతో దేవుడు చేసిన నిబంధనలోని ఒక భాగమును నెరవేర్చుటకు యేసు యూదుల యొద్దకు వచ్చెనని ఈ అధ్యాయము వివరిస్తుంది. యేసు మరణ విషయములో యూదులు ప్రాముఖ్యమైన నిందితులని పేతురు ఆలోచించాడు, కాని అతడు ఈ అధ్యాయములోని మరికొన్ని అనువాద సమస్యలు“నువ్వు విడిపించబడితివి”యేసును రోమియులు చంపారు, కానీ యూదులు ఆయనని బంధించి, రోమియుల యొద్దకు తీసుకుని పోవడం వలన మరియు ఆయనను చంపమని కోరినందుకుగాను వారు ఆయనను చంపిరి. ఇందు మూలమున యేసు మరణ విషయములో యూదులే ప్రధాన నిందితులని ప్రేతురు భావించారు. అయితే మారుమనస్సు పొందవలెనని యేసు శిష్యులను వారియొద్దకే మొదట పంపించబడిరని అతడు వారితో చెప్పెను (లూకా 3:26). (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/repent]]) | |||
194 | ACT | 3 | 1 | u6nu | writing-background | 0 | General Information: | కుంటివాడిని గూర్చిన నేపత్య సమాచారమును రెండవ వచనము ఇస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
195 | ACT | 3 | 1 | b5rm | 0 | Connecting Statement: | ఒక రోజు పేతురు మరియు యోహాను దేవాలయమునకు వెళ్లారు. | ||
196 | ACT | 3 | 1 | br7i | εἰς τὸ ἱερὸν | 1 | into the temple | యాజకులకు మాత్రమే ప్రవేశం అనుమతించబడిన దేవాలయ కట్టడములోనికి వారు వెళ్ళలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవాలయ ఆవరణములోనికి” లేక “దేవాలయములోనికి” | |
197 | ACT | 3 | 2 | f227 | figs-activepassive | τις ἀνὴρ, χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ ὑπάρχων, ἐβαστάζετο, ὃν ἐτίθουν καθ’ ἡμέραν πρὸς τὴν θύραν τοῦ ἱεροῦ, τὴν λεγομένην Ὡραίαν | 1 | a man lame from birth was being carried every day to the Beautiful Gate of the temple | దీనిని క్రియాశీల రూపములో కూడా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పుట్టినప్పటి నుండి కుంటివాడుగా ఉన్న ఒకణ్ణి కొందరు ప్రతిరోజూ మోసుకొచ్చి సౌందర్యం అనే దేవాలయ ద్వారం దగ్గర ఉంచేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
198 | ACT | 3 | 2 | j68t | χωλὸς | 1 | lame | నడవలేకయున్నాడు | |
199 | ACT | 3 | 4 | xq4u | ἀτενίσας…Πέτρος εἰς αὐτὸν σὺν τῷ Ἰωάννῃ εἶπεν | 1 | Peter, fastening his eyes upon him, with John, said | పేతురు మరియు యోహాను ఇద్దరు ఆ మనుష్యుని చూచారు కాని పేతురు మాత్రమే మాట్లాడాడు. | |
200 | ACT | 3 | 4 | t1q9 | figs-idiom | ἀτενίσας…εἰς αὐτὸν | 1 | fastening his eyes upon him | బహుశః ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “అతని వైపు నేరుగా చూడటం” లేక 2) “అతనిని ఉద్దేశించి చూడటం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
201 | ACT | 3 | 5 | e3c6 | ὁ…ἐπεῖχεν αὐτοῖς | 1 | The lame man looked at them | ఇక్కడ “చూడటం” అనే పదమునకు దేనినైన గమనించడం అని అర్థం వస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కుంటివాడు వారిని గమనిస్తూ వారివైపు తీక్షణంగా తేరి చూచాడు” | |
202 | ACT | 3 | 6 | x6bm | figs-metonymy | ἀργύριον καὶ χρυσίον | 1 | Silver and gold | ఈ మాటలు డబ్బును సూచించుచున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
203 | ACT | 3 | 6 | zi9t | figs-explicit | ὃ…ἔχω | 1 | what I do have | ఆ మనుష్యుని స్వస్థపరచుటకు పేతురుకు సామర్థ్యం కలదని అర్థం అగుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
204 | ACT | 3 | 6 | t2vf | figs-metonymy | ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | In the name of Jesus Christ | ఇక్కడ “నామము” అనే పదమునకు శక్తి మరియు అధికారం అని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు క్రీస్తు అధికారములో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
205 | ACT | 3 | 7 | ec6j | ἤγειρεν αὐτόν | 1 | Peter raised him up | పేతురు అతనిని నిలువ బెట్టెను | |
206 | ACT | 3 | 8 | zp7x | εἰσῆλθεν…εἰς τὸ ἱερὸν | 1 | he entered ... into the temple | యాజకులకు మాత్రమే ప్రవేశం అనుమతించబడిన దేవాలయ కట్టడములోనికి అతడు వెళ్ళలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు దేవాలయ ఆవరణములోనికి ప్రవేశించెను” లేక “అతడు దేవాలయములోనికి ప్రవేశించెను” | |
207 | ACT | 3 | 10 | zy7h | ἐπεγίνωσκον…ὅτι αὐτὸς ἦν ὁ | 1 | noticed that it was the man | ఆ మనుషుడు ఇతడే అని గుర్తించారు లేక “అతడే ఈ మనుష్యుడని గుర్తించారు” | |
208 | ACT | 3 | 10 | p2zh | τῇ Ὡραίᾳ Πύλῃ | 1 | the Beautiful Gate | ఇది దేవాలయ ద్వారములలో ఒకదాని పేరు. [అపొ.కార్య.3:2]లో ఇటువంటి వాక్యమును ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చుడండి (../03/02.ఎండి). | |
209 | ACT | 3 | 10 | j6zf | figs-doublet | ἐπλήσθησαν θάμβους καὶ ἐκστάσεως | 1 | they were filled with wonder and amazement | ఇక్కడ “ఆశ్చర్యం” మరియు “విస్మయం” అనే పదములు ఒకే అర్థం కలిగియున్నవి మరియు జనుల విస్మయము యొక్క తీవ్రతను నొక్కి చెబుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు అత్యంత విస్మయమునకు గురియైరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
210 | ACT | 3 | 11 | g4y1 | figs-exclusive | 0 | General Information: | యాజకులు మాత్రమే ప్రవేశించే దేవాలయములోనికి వారు వెళ్లలేదని స్పష్టపరచె విధముగా “సొలొమోను మంటపము” అనే వాక్యము ఉపయోగించబడియున్నది. ఇక్కడ “మాకు” మరియు “మేము” అనే పదము పేతురు మరియు యోహానును సూచిస్తుంది గాని పేతురు మాట్లాడుతున్న ప్రజలను ఉద్దేశించి చెప్పబడలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
211 | ACT | 3 | 11 | eu1l | 0 | Connecting Statement: | కుంటి వాడుగా ఉన్న వ్యక్తిని స్వస్థపరచిన తరువాత, పేతురు ప్రజలతో మాట్లాడినాడు. | ||
212 | ACT | 3 | 11 | rj43 | τῇ στοᾷ τῇ καλουμένῃ Σολομῶντος | 1 | the porch that is called Solomon's | సొలొమోను మంటపము. ఇది పైకప్పుకు ఆధారముగానున్న స్థంభముల వరసైయున్నది మరియు ప్రజలు నడవడానికి పైకప్పు కలిగిన మార్గమైయుండెను, ఈ త్రోవకు ప్రజలు రాజైన సొలొమోను పేరును పెట్టిరి. | |
213 | ACT | 3 | 11 | rk1m | ἔκθαμβοι | 1 | greatly marveling | బహు ఆశ్చర్యం | |
214 | ACT | 3 | 12 | x9m9 | ἰδὼν δὲ, ὁ Πέτρος | 1 | When Peter saw this | “దీని” అనే పదము ప్రజల ఆశ్చర్యమును సూచించుచున్నది. | |
215 | ACT | 3 | 12 | ndi3 | ἄνδρες, Ἰσραηλεῖται | 1 | You men of Israel | తోటి ఇశ్రాయేలీయులు. పేతురు ప్రజలను ఉద్దేశించి మాట్లాడినాడు. | |
216 | ACT | 3 | 12 | uyg1 | figs-rquestion | τί θαυμάζετε | 1 | why do you marvel? | అక్కడ ఏమి జరిగినదో దాని విషయములో వారు ఆశ్చర్యపడకూడదనే విషయమును నొక్కి చెప్పడానికి పేతురు ఈ ప్రశ్నను అడిగిండు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరెందుకు ఆశ్చర్యపడుతున్నారు?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
217 | ACT | 3 | 12 | j6ld | figs-rquestion | ἡμῖν τί ἀτενίζετε, ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν | 1 | Why do you fix your eyes on us, as if we had made him to walk by our own power or godliness? | పేతురు మరియు యోహాను ఆ మనుష్యుని తమ స్వంత శక్తి ద్వారా స్వస్థపరచారని వారు ఆలోచించకూడదని అతడు ఈ ప్రశ్నను అడిగాడు. దీనిని రెండు వేవేరు వాక్యములుగా వ్రాయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మా వైపు చూడకండి. మా స్వంత శక్తిచేత లేక భక్తిచేత అతడు నడిచేలా చేయలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
218 | ACT | 3 | 12 | mwd9 | figs-idiom | ἡμῖν…ἀτενίζετε | 1 | fix your eyes on us | వారు వారి వైపు అదే పనిగా చూచుచున్నారని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మా వైపు తదేకంగా చూడడం” లేక “మా వైపు అదే పనిగా చూడడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
219 | ACT | 3 | 13 | q8q2 | 0 | Connecting Statement: | [అపొ.కార్య.3:12] వచనములో పేతురు యూదులను ఉద్దేశించి ప్రారంభించిన ప్రసంగమును కొనసాగించుచున్నాడు (../03/12.ఎండి). | ||
220 | ACT | 3 | 13 | cp1j | figs-idiom | ἠρνήσασθε κατὰ πρόσωπον Πειλάτου | 1 | rejected before the face of Pilate | ఇక్కడ “..ఎదుట” అనే పదమునకు “..ముందు” అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిలాతు ముందు ఆయనను తిరస్కరించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
221 | ACT | 3 | 13 | yy96 | κρίναντος ἐκείνου ἀπολύειν | 1 | when he had decided to release him | యేసును విడుదల చేయడానికి నిశ్చయించుకున్నపుడు | |
222 | ACT | 3 | 14 | s6qj | figs-activepassive | ᾐτήσασθε ἄνδρα, φονέα χαρισθῆναι ὑμῖν | 1 | for a murderer to be released to you | దీనిని క్రియాశీలకంగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హంతకుడిని పిలాతు విడుదల చేయడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
223 | ACT | 3 | 15 | jwb1 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేమే” అనే పదము కేవలము పేతురు మరియు యోహానును మాత్రమే సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
224 | ACT | 3 | 15 | ljn8 | figs-metaphor | Ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς | 1 | Founder of life | ఇది యేసును సూచించుచున్నది. బహుశః ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “ప్రజలకు నిత్య జీవము ఇచ్చువాడు” లేక 2) “జీవమును ఏలువాడు” లేక 3) “జీవమును స్థాపించినవాడు” లేక 4) “ప్రజలను జీవములోనికి నడిపించువాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
225 | ACT | 3 | 16 | xu92 | καὶ | 1 | Now | “ఇప్పుడు” అనే ఈ పదము ప్రేక్షకుల గమనమును కుంటివాడి వైపుకు మళ్ళిస్తుంది. | |
226 | ACT | 3 | 16 | qt8w | ἐστερέωσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ | 1 | made him strong | అతడిని బాగుచేసిరి | |
227 | ACT | 3 | 17 | v45t | καὶ νῦν | 1 | Now | ఇక్కడ పేతురు ప్రేక్షకుల గమనమును కుంటివాడి వైపునుండి మళ్ళించి వారితో నేరుగా మాట్లాడుటను కొనసాగిస్తాడు. | |
228 | ACT | 3 | 17 | x62k | κατὰ ἄγνοιαν ἐπράξατε | 1 | you acted in ignorance | బహుశః ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) యేసు మెస్సయ్యా అని ప్రజలకు తెలియనందున లేక 2) వారు చేయుచున్న కార్యమును గూర్చి ప్రజలకు అర్థం చేసుకొనలేదు. | |
229 | ACT | 3 | 18 | gcc1 | ὁ…Θεὸς…προκατήγγειλεν διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν | 1 | God foretold by the mouth of all the prophets | ప్రవక్తలు మాట్లాడినప్పుడు, దేవుడే వారితో మాట్లాడినట్లుగానుండెను ఎందుకంటే వారు ఏమి చెప్పవలెనని ఆయన వారితో చెప్పియుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలందరూ ఏమి మాట్లాడవలెనని దేవుడు వారికి ముందుగానే చెప్పియుండెను” | |
230 | ACT | 3 | 18 | ms6d | ὁ…Θεὸς…προκατήγγειλεν | 1 | God foretold | దేవుడు ఆ సమయమునకు ముందే చెప్పాడు లేక “వారు చేయక ముందే దేవుడు దానిని గూర్చి చెప్పాడు” | |
231 | ACT | 3 | 18 | z3l7 | figs-metonymy | στόματος πάντων τῶν προφητῶν | 1 | the mouth of all the prophets | ఇక్కడ “నోరు” అనే పదము ప్రవక్తలు మాట్లాడిన మరియు వ్రాసియుంచిన సంగతులను సూచింప్రవక్తలందరిచుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “ప్రవక్తలందరి మాటలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
232 | ACT | 3 | 19 | cw18 | figs-metaphor | καὶ ἐπιστρέψατε | 1 | and turn | ప్రభువువైపు తిరగండి. ఇక్కడ “తిరగడం” అనే పదము ప్రభువుకు విధేయులైయుండండి అని అలంకారిక భావమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు ప్రభువుకు విధేయులైయుండుటకు ప్రారంభించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
233 | ACT | 3 | 19 | zm6y | figs-activepassive | πρὸς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας | 1 | so that your sins may be blotted out | క్షమాపణ అనే పదమునకు అలంకారికంగా “కొట్టివేయబడుట” అని ఉపయోగించియున్నారు. పుస్తకములో వ్రాయబడిన విధముగా పాపములను గూర్చి చెప్పబడియున్నది మరియు దేవుడు వాటిని క్షమించినప్పుడు ఆయన వాటిని కొట్టివేయును. దీనిని క్రియాశీలకంగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనకు విరోధముగా చేసిన పాపము విషయమై ఆయన మిమ్మును క్షమించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
234 | ACT | 3 | 20 | x3ca | καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου | 1 | periods of refreshing from the presence of the Lord | ప్రభువు సన్నిధి నుండి విశ్రాంతి కాలాలు వస్తాయి. బహుశః ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “మీ ఆత్మలను దేవుడు బలపరచు సమయం” లేక 2) “దేవుడు మిమ్ములను పునరుద్ధరించు సమయము” | |
235 | ACT | 3 | 20 | f2wm | figs-metonymy | ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου | 1 | from the presence of the Lord | ఇక్కడ “ప్రభువు సన్నిధి” అనే పదములు ప్రభువునే సూచించు అలంకార మాటలుగా కనబడుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువు నుండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
236 | ACT | 3 | 20 | h3nk | ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν Χριστὸν | 1 | that he may send the Christ | ఆయన క్రీస్తును మరల పంపుతాడు. ఇది క్రీస్తు రెండవ రాకడను సూచిస్తుంది. | |
237 | ACT | 3 | 20 | yzr6 | figs-activepassive | τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν | 1 | who has been appointed for you | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ కొరకు నియమించబడిన వాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
238 | ACT | 3 | 21 | sj21 | 0 | General Information: | మెస్సయ్యా రాకముందు మోషే చెప్పిన మాటలను 22-23 వచనములలో పేతురు క్రోడీకరించాడు. | ||
239 | ACT | 3 | 21 | u33e | 0 | Connecting Statement: | [అపొ.కార్య.3:12] (../03/12.ఎండి) వచనములో పేతురు యూదులను ఉద్దేశించి దేవాలయము యొద్ద ప్రారంభించిన ప్రసంగమును కొనసాగిస్తున్నాడు. | ||
240 | ACT | 3 | 21 | vgn8 | figs-personification | ὃν δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι | 1 | He is the One heaven must receive | ఈయన మాత్రమే పరలోకం ఆహ్వానించు వ్యక్తిగా ఉన్నాడు. యేసును తన ఇంటికి ఆహ్వానించు వ్యక్తిగా పరలోకమును గూర్చి పేతురు మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
241 | ACT | 3 | 21 | y1ps | δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι, ἄχρι | 1 | heaven must receive until | యేసు పరలోకములో ఉండడం అవసరమని దీని అర్థమైయున్నది ఎందుకంటే దేవుడు దానినే ఏర్పరచియున్నాడు. | |
242 | ACT | 3 | 21 | x2f3 | ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων | 1 | until the time of the restoration of all things | బహుశః ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “దేవుడు అన్నిటిని స్థాపించు సమయమువరకు” లేక 2) “దేవుడు ముందుగ చెప్పిన సంగతులన్నిటిని నెరవేర్చు కాలమువరకు.” | |
243 | ACT | 3 | 21 | a2m8 | ὧν ἐλάλησεν ὁ Θεὸς διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ’ αἰῶνος αὐτοῦ προφητῶν | 1 | about which God spoke long ago by the mouth of his holy prophets | చాలా కాలము క్రితము ప్రవక్తలు చెప్పిన సంగతులు దేవుడే వారితో చెప్పినట్లుగా ఉండెను ఎందుకంటే వారు ఏమి చెప్పాలో అది దేవుడే వారికి చెప్పియుండెను. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “తన పరిశుద్ధ ప్రవక్తలు వాటి గూర్చి మాట్లాడాలని దేవుడు చాలా కాలము క్రితమే వాటిని గూర్చి చెప్పియున్నాడు” | |
244 | ACT | 3 | 21 | a12i | figs-metonymy | στόματος τῶν ἁγίων…αὐτοῦ προφητῶν | 1 | the mouth of his holy prophets | ఇక్కడ “నోరు” అనే పదము ప్రవక్తలు చెప్పినవాటిని మరియు వ్రాసిన వాటిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన పరిశుద్ధ ప్రవక్తల మాటలు” (చూడండి” [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
245 | ACT | 3 | 22 | v5nf | προφήτην…ἀναστήσει…ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν, ὡς ἐμέ | 1 | will raise up a prophet like me from among your brothers | మీ సహోదరులలోనుండి ఒకడిని నిజమైన ప్రవక్తగా చేయుదును మరియు అందరు అతనిని ఎరుగుదురు | |
246 | ACT | 3 | 22 | t8di | τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν | 1 | your brothers | మీ దేశం | |
247 | ACT | 3 | 23 | t8a5 | figs-activepassive | 1 | that prophet will be completely destroyed | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “దేవుడు ఆ ప్రవక్తను సంపూర్ణముగా నాశనము చేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
248 | ACT | 3 | 24 | y1z7 | 0 | Connecting Statement: | [అపొ.కార్య.3:12] (../03/12.ఎండి) వచనములో యూదులను ఉద్దేశించి పేతురు చేసిన ప్రసంగమును ముంగిచినాడు. | ||
249 | ACT | 3 | 24 | u6x3 | καὶ πάντες δὲ οἱ προφῆται | 1 | Yes, and all the prophets | వాస్తవానికి, ప్రవక్తలందరు. ఇక్కడ “అవును” అనే పదము తర్వాత చెప్పే విషయములను బలోపేతం చేస్తుంది. | |
250 | ACT | 3 | 24 | xp9h | ἀπὸ Σαμουὴλ καὶ τῶν καθεξῆς | 1 | from Samuel and those who came after him | సమూయేలుతో మొదలుకొని ఆయన తర్వాత జీవించిన ప్రవక్తలందరివరకు | |
251 | ACT | 3 | 24 | m9pr | τὰς ἡμέρας ταύτας | 1 | these days | ఈ సమయములో లేక “ఇప్పుడు జరుగుతున్న సంగతులు” | |
252 | ACT | 3 | 25 | rh2n | figs-idiom | ὑμεῖς ἐστε οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν, καὶ τῆς διαθήκης | 1 | You are the sons of the prophets and of the covenant | ఇక్కడ “సంతానం” అనే పదము ప్రవక్తలు చెప్పినవాటిని మరియు నిబంధనను స్వీకరించు వారి వారసులు అని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ప్రవక్తల వారసులు మరియు వాగ్దానానికి వారసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
253 | ACT | 3 | 25 | mad5 | ἐν τῷ σπέρματί σου | 1 | In your seed | మీ సంతానం ద్వారా | |
254 | ACT | 3 | 25 | g31m | figs-activepassive | ἐνευλογηθήσονται πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῆς γῆς | 1 | shall all the families of the earth be blessed | ఇక్కడ “కుటుంబాలు” అనే పదము జనుల గుంపు లేక రాజ్యాలను సూచిస్తుంది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రపంచములోనున్న జనులందరిని నేను ఆశీర్వదిస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
255 | ACT | 3 | 26 | b7tz | ἀναστήσας ὁ Θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ | 1 | After God raised up his servant | దేవుడు యేసును తన దాసునిగా మరియు తనను ప్రసిద్ది చేసిన తరువాత | |
256 | ACT | 3 | 26 | z5q6 | τὸν παῖδα αὐτοῦ | 1 | his servant | ఇది మెస్సయ్యాను, యేసును సూచిస్తుంది. | |
257 | ACT | 3 | 26 | x8ss | figs-metaphor | τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν | 1 | turning every one of you from your wickedness | ఇక్కడ “...తప్పించడం ద్వారా” అనే పదము ఒకడు చేయు పనిని ఆపివేయడం అనే పదములకు రూపకాలంకారముగా వున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దుష్టత్వం చేయకుండా మిమ్మలందరిని ఆపడం” లేక “మీ దుష్టత్వం నుండి మీరు పశ్చాతాపం పొందేలా చేయడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
258 | ACT | 4 | intro | pv3a | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 04 సాధారణ విషయాలునిర్మాణము మరియు క్రమముచదవడానికి సులభముగా ఉండునట్లు వాక్యభాగము ఉన్నట్లుగానే వ్రాయకుండ ప్రతి పంక్తిని పద్యభాగమువలె కొన్ని తర్జుమాలు అమర్చుతూ ఉంటారు. 4:25-26 వచన భాగములో పాతనిబంధననుండి తీసుకొనిన మాటలను యుఎల్.టి పద్యభాగమువలె వ్రాసియున్నది. ఈ అధ్యాయములో విశేషమైన అంశాలు లేక ఉద్దేశాలుఐక్యతఆదిమ క్రైస్తవులు ఎక్కువ ఐక్యత కలిగియుండాలని కోరుకొనిరి. వారు ఏమి నమ్మిన ఒకే విధమైన విషయాలను నమ్మాలని మరియు వారి స్వంతవాటిని ఇతరులతో పంచుకోవాలని మరియు అవసరములోనున్నవారికి సహాయము చేయాలని ఆశను కలిగియుండిరి. “సూచక క్రియలు మరియు మహత్కార్యములు”ఈ మాట కేవలము దేవుడు మాత్రమే చేయగల కార్యములను సూచించుచున్నది. దేవుడు చేయగలిగిన వాటినే దేవుడు చేయాలని క్రైస్తవులు కోరుకొనిరి, తద్వారా యేసు నిజ దేవుడని చెప్పే విషయాలను ప్రజలు నమ్ముతారని విశ్వసించియుండిరి. ఈ అధ్యాయములో చాలా ప్రాముఖ్యమైన అలంకారములుమూలరాయిప్రజలు భవనమును కట్టుటకు ఆరంభించినప్పుడు మొట్ట మొదటిగా వేసే మొదటి రాయి మూల రాయియైయున్నది. ఏవైనా ఒక దాని మీద ఆధారపడే దేనికైనా చాలా ప్రాముఖ్యముగా ఎంచే రూపకఅలంకారమైయున్నది. సంఘమునకు మూల రాయి యేసు అని చెప్పడమన్నది యేసు కంటే మరి ఎక్కువ ప్రాముఖ్యమైనది సంఘములో మరి ఏదియు లేదని అర్థము మరియు సంఘమును గూర్చిన ప్రతియొక్క విషయం యేసు మీదనే ఆధారపడియుండును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/faith]]) ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమాపరమైన క్లిష్ట భాగములునామము”మనము రక్షణ పొందుటకు ఆకాశము క్రింద మనుష్యులాలో ఏ నామము లేదు” ([అపొ.కార్య.4:12] (../../అపొ.కార్య./04/12.ఎం.డి.)). ఈ మాటలతో భూమి మీద ఇతర ఏ మనుష్యుడు ప్రజలను రక్షించలేడు లేక ఇతర ఏ మనుష్యుడు ప్రజలను రక్షించగలడా అని పేతురు చెప్పుచున్నాడు. | |||
259 | ACT | 4 | 1 | ew3l | 0 | Connecting Statement: | పేతురు పుట్టు కుంటివాడిని స్వస్థపరిచిన తరువాత మత నాయకులు పేతురు మరియు యోహానులను బంధించిరి. | ||
260 | ACT | 4 | 1 | d3tv | ἐπέστησαν αὐτοῖς | 1 | came upon them | వారిని కలిసికొనిరి లేక “వారిదగ్గరకు వచ్చిరి” | |
261 | ACT | 4 | 2 | m74s | figs-explicit | διαπονούμενοι | 1 | They were deeply troubled | వారు చాలా కోపముగా ఉండిరి. ముఖ్యముగా సద్దూకయ్యులు పేతురు యోహానులు చెప్పుచున్న సంగతులను విషయమై ఎక్కువ కోపపడిరి. ఎందుకంటే వారు పునరుత్థానమునందు నమ్మికయుంచలేదు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
262 | ACT | 4 | 2 | mg5l | καταγγέλλειν ἐν τῷ Ἰησοῦ τὴν ἀνάστασιν, τὴν ἐκ νεκρῶν | 1 | proclaiming in Jesus the resurrection from the dead | దేవుడు యేసును మృతులలోనుండి పైకి లేపిన విధముగానే దేవుడు ప్రజలను కూడా మృతులలోనుండి లేపునని పేతురు మరియు యోహానులు చెప్పుచుండిరి. యేసు పునరుత్థానము మరియు ఇతర ప్రజల పునరుత్థానములను అనుమతించే విధముగా “పునరుత్థానము” అనే దానిని తర్జుమా చేయండి. | |
263 | ACT | 4 | 2 | np5g | τὴν ἐκ νεκρῶν | 1 | from the dead | మరణించినవారిలోనుండి. ప్రపంచములో చనిపోయిన ప్రజలందరినిగూర్చి వివరిస్తూ చెప్పిన మాటయైయున్నది. వారిలోనుండి తిరిగివచ్చుట అనే మాట తిరిగి జీవించుటను గూర్చి మాట్లాడుచున్నది. | |
264 | ACT | 4 | 3 | zla7 | ἐπέβαλον αὐτοῖς | 1 | They arrested them | దేవాలయమును చూదుకొను యాజకులు మరియు సద్దూకయ్యులు పేతురు యోహానులను బంధించిరి. | |
265 | ACT | 4 | 3 | h5f9 | ἦν γὰρ ἑσπέρα | 1 | since it was now evening | రాత్రియందు ప్రజలను ప్రశ్నించుటకు సాధారణమైన పధ్ధతి కాదు. | |
266 | ACT | 4 | 4 | bm1f | ἀριθμὸς τῶν ἀνδρῶν | 1 | the number of the men who believed | ఇది కేవలము పురుషులను మాత్రమె సూచిస్తుంది గాని ఇందులో స్త్రీలు లేక పిల్లలు ఎంతమంది విశ్వసించారనే విషయాను చేరిక చేయలేదు. | |
267 | ACT | 4 | 4 | qd8g | ἐγενήθη…ὡς χιλιάδες πέντε | 1 | was about five thousand | ఐదు వేల మందికి పైగా పెరిగింది. | |
268 | ACT | 4 | 5 | j6p8 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము యూదా ప్రజలందరినీ సూచిస్తుంది. | ||
269 | ACT | 4 | 5 | i9tj | 0 | Connecting Statement: | అధికారులు పేతురు యోహానులను ప్రశ్నించిరి, అయితే వారు ఎటువంటి భయములేకుండా జవాబునిచ్చిరి. | ||
270 | ACT | 4 | 5 | lw2d | ἐγένετο | 1 | It came about ... that | క్రియ ఆరంభమగుదానిని సూచించుటకు ఇక్కడ ఉన్నటువంటి మాటను ఉపయోగించిరి. దీనిని చేయు విధానమును మీ భాష కలిగియున్నట్లయితే, ఇక్కడ దానిని మీరు ఉపయోగించుకొనవచ్చును. | |
271 | ACT | 4 | 5 | cdj1 | figs-synecdoche | τοὺς ἄρχοντας, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους, καὶ τοὺς γραμματεῖς | 1 | their rulers, elders and scribes | ఈ వాక్యము యూదుల పరిపాలన న్యాయాలయమైన సన్హేద్రిన్ సభకు సంబంధించినది. ఇందులో మూడు విభిన్న వర్గాల ప్రజలు ఉందురు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
272 | ACT | 4 | 6 | l44n | Ἰωάννης, καὶ Ἀλέξανδρος | 1 | John, and Alexander | ఈ ఇద్దరు మనుష్యులు ప్రధాన యాజక కుటుంబ సభ్యులైయుండిరి. ఈ యోహాను అపొస్తలుడైన యోహాను కాదు. | |
273 | ACT | 4 | 7 | t1eq | ἐν ποίᾳ δυνάμει | 1 | By what power | మీకు శక్తిని ఎవరిచ్చారు | |
274 | ACT | 4 | 7 | jc21 | figs-metonymy | ἐν ποίῳ ὀνόματι | 1 | in what name | ఇక్కడ “నామం” అనే పదము అధికారమును సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరి అధికారము ద్వారా” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
275 | ACT | 4 | 8 | su5x | figs-activepassive | τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου | 1 | Then Peter, filled with the Holy Spirit | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. [అపొ.కార్య.2:4] (../02/04.ఎం.డి) వచనములో మీరు దీనిని ఏ విధముగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిశుద్ధాత్ముడు పేతురును మరియు అతన్ని నింపెను,” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
276 | ACT | 4 | 9 | pq85 | figs-rquestion | εἰ ἡμεῖς σήμερον ἀνακρινόμεθα…ἐν τίνι οὗτος σέσωσται | 1 | if we this day are being questioned ... by what means was this man made well? | వారు విచారణలో ఉన్నారనేది నిజమైన కారణమని స్పష్టము చేయుటకొరకు పేతురు ఈ ప్రశ్నను అడుగుచున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏ విధముగా ఈ మనుష్యుని బాగు చేసియున్నామని... ఈ రోజున మీరు మమ్ములను అడుగుచున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
277 | ACT | 4 | 9 | je6d | figs-activepassive | ἡμεῖς σήμερον ἀνακρινόμεθα | 1 | we this day are being questioned | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ రోజున మీరు మమ్ములను ప్రశ్నించుచున్నారు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
278 | ACT | 4 | 9 | b92n | figs-activepassive | ἐν τίνι οὗτος σέσωσται | 1 | by what means was this man made well | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏ విధముగా ఈ మనుష్యుని మేము స్వస్థపరిచియున్నాము” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
279 | ACT | 4 | 10 | snd5 | figs-activepassive | γνωστὸν ἔστω πᾶσιν ὑμῖν καὶ παντὶ τῷ λαῷ Ἰσραὴλ | 1 | May this be known to you all and to all the people of Israel | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరందరూ మరియు ఇశ్రాయేలీయులందరూ తెలుసుకొందురుగాక” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
280 | ACT | 4 | 10 | j3px | πᾶσιν ὑμῖν καὶ παντὶ τῷ λαῷ Ἰσραὴλ | 1 | to you all and to all the people of Israel | మమ్ములను ప్రశ్నిస్తున్న మీకు మరియు ఇతర ఇశ్రాయేలీయులందరికి | |
281 | ACT | 4 | 10 | khn7 | figs-metonymy | ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου | 1 | in the name of Jesus Christ of Nazareth | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము శక్తిని మరియు అధికారమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నజరేయుడైన యేసు క్రీస్తు శక్తి ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
282 | ACT | 4 | 10 | jyj6 | figs-idiom | ὃν ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν | 1 | whom God raised from the dead, | ఇక్కడ పైకి లేపిన అనేది చనిపోయిన ఒక వ్యక్తిని తిరిగి జీవింపజేయు కార్యమును గూర్చి ఉపయోగించబడిన నానుడియైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తిరిగి జీవింపజేసిన దేవుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
283 | ACT | 4 | 11 | tdw8 | figs-inclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మనం” అనే పదము పేతురును మరియు పేతురు మాటలను వింటున్న ప్రజలను సూచిస్తుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
284 | ACT | 4 | 11 | nwg6 | 0 | Connecting Statement: | [అపొ.కార్య.4:8] (../04/08. ఎం.డి) వచన భాగములో పేతురు యూదా మత నాయకులతో ఆరంభించిన తన ప్రసంగమును ముగించుచున్నాడు. | ||
285 | ACT | 4 | 11 | w195 | figs-metaphor | οὗτός ἐστιν ὁ λίθος…ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας | 1 | Jesus Christ is the stone ... which has been made the head cornerstone | పేతురు కీర్తనల గ్రంథమునుండి క్రోడీకరించుచున్నాడు. ఇది రూపకఅలంకార మాటయైయున్నది, దీని అర్థము ఏమనగా యేసును తిరస్కరించిన మత నాయకులు అని అర్థము, అయితే ఒక భవనమునకు ప్రాముఖ్యమైన మూలరాయివలె ఆయన తన రాజ్యములో చాలా ప్రాముఖ్యమైన వ్యక్తిగా చేసియున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
286 | ACT | 4 | 11 | f1nx | κεφαλὴν | 1 | head | “ఆధారశిల” అనే ఈ పదమునకు “అతీ ప్రాముఖ్యమైన” లేక “ముఖ్యమైన” అని అర్థము. | |
287 | ACT | 4 | 11 | c1bh | ὑμῶν, τῶν οἰκοδόμων | 1 | you as builders despised | ఇల్లు కట్టే మీరు తిరస్కరించారు లేక “ఇల్లు కట్టే మీరు విలువలేనిదిగా తిరస్కరించారు” | |
288 | ACT | 4 | 12 | tq3z | figs-abstractnouns | καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ | 1 | There is no salvation in any other person | “రక్షణ” అనే నామవాచకం క్రియా పదముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. దీనిని సానుకూలంగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈయన ఒక్కడే రక్షించుటకు యోగ్యుడు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
289 | ACT | 4 | 12 | l66w | figs-activepassive | οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις | 1 | no other name under heaven given among men | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆకాశము క్రింద దేవుడు అనుగ్రహించిన పురుషుల మధ్య ఏ నామమునందైన లేదు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
290 | ACT | 4 | 12 | iz7k | figs-metonymy | οὐδὲ…ὄνομά…ἕτερον…δεδομένον ἐν ἀνθρώποις | 1 | no other name ... given among men | “పురుషలలో ఇవ్వబడిన నామము” అనే ఈ మాట యేసును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆకాశము క్రింద పురుషులలో ఇవ్వబడిన ఇతర ఏ వ్యక్తి ద్వారా రక్షణ కలుగదు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
291 | ACT | 4 | 12 | jm25 | figs-idiom | ὑπὸ τὸν οὐρανὸν | 1 | under heaven | ప్రపంచములోని అన్నిచోట్లను సూచించే విధానము ఇదైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రపంచములో” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
292 | ACT | 4 | 12 | gg8h | figs-activepassive | ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς | 1 | by which we must be saved | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనలను రక్షించగల” లేక “మనలను రక్షించగల వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
293 | ACT | 4 | 13 | xn39 | 0 | General Information: | “వారు” అనే పదము రెండవమారు ఉపయోగించబడుచున్నది, ఈ పదము పేతురు మరియు యోహానులను సూచించుచున్నది. ఈ భాగములో ఇక్కడ మినహాయించి మిగిలిన ప్రతిచోట “వారు” అనే పదము వస్తే, అది యూదా నాయకులను సూచిస్తుంది. | ||
294 | ACT | 4 | 13 | t6kc | figs-explicit | τὴν τοῦ Πέτρου παρρησίαν καὶ Ἰωάννου | 1 | the boldness of Peter and John | ఇక్కడ “ధైర్యము” అనే నైరుప్య నామవాచకం పేతురు మరియు యోహానులు యూదా నాయకులతో స్పందించిన విచానమును సూచిస్తుంది, మరియు దీనిని క్రియా విశేషణముగాను లేక విశేషణముగాను తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బహు ధైర్యముగా పేతురు మరియు యోహానులు మాట్లాడిరి” లేక “పేతురు మరియు యోహానులు ఎంత ధైర్యముగా ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
295 | ACT | 4 | 13 | p9pq | παρρησίαν | 1 | boldness | భయములేకుండా | |
296 | ACT | 4 | 13 | qaa5 | figs-explicit | καταλαβόμενοι ὅτι ἄνθρωποι ἀγράμματοί εἰσιν καὶ ἰδιῶται | 1 | realized that they were ordinary, uneducated men | పేతురు మరియు యోహానులు మాట్లాడే విధానమునుబట్టి యూదా నాయకులు దీనిని “తెలుసుకున్నారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
297 | ACT | 4 | 13 | r6d6 | καὶ καταλαβόμενοι | 1 | and realized | మరియు అర్థము చేసుకొనియున్నారు | |
298 | ACT | 4 | 13 | erv7 | figs-doublet | ἄνθρωποι ἀγράμματοί…ἰδιῶτα | 1 | ordinary, uneducated men | “సామాన్యమైన” మరియు “పామరులు” అనే ఈ రెండు పదాలు ఒకే అర్థాలను కలిగియుంటాయి. పేతురు మరియు యోహానులు యూదా ధర్మశాస్త్రములో ఎటువంటి తర్ఫీదును పొందియుండలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
299 | ACT | 4 | 14 | h3cy | figs-activepassive | τόν…ἄνθρωπον…τὸν τεθεραπευμένον | 1 | the man who was healed | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేతురు మరియు యోహానులు స్వస్థపరిచిన వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
300 | ACT | 4 | 14 | fq4w | οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν | 1 | nothing to say against this | పేతురు మరియు యోహానులు స్వస్థపరిచిన మనిషికి విరుద్ధముగా మాట్లాడుటకు ఏమిలేదు. “ఇది” అనే ఈ పదము పేతురు మరియు యోహానులు చేసిన కార్యమును సూచిస్తుంది. | |
301 | ACT | 4 | 15 | ql31 | αὐτοὺς | 1 | the apostles | ఇది పేతురు మరియు యోహానులను సూచిస్తుంది. | |
302 | ACT | 4 | 16 | p4g6 | figs-rquestion | τί ποιήσωμεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις | 1 | What shall we do to these men? | పేతురు మరియు యోహానుల విషయమై ఏమి చేయాలో దిక్కు తోచక, విసుగుచెంది యూదా నాయకులు ఈ ప్రశ్నను అడిగారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ మనుష్యుల విషయమై మనము చేయవలసినది ఏదియు లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
303 | ACT | 4 | 16 | nh5s | figs-activepassive | γὰρ γνωστὸν σημεῖον γέγονεν δι’ αὐτῶν, πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλὴμ φανερόν | 1 | For the fact that a remarkable miracle has been done through them is known to everyone who lives in Jerusalem | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేములో నివాసముంటున్న ప్రతియొక్కరికి వారు చెరగని అద్భుతము చేశారని ఎరుగుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
304 | ACT | 4 | 16 | jn12 | figs-hyperbole | πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλὴμ | 1 | everyone who lives in Jerusalem | ఇది సాధారణమైన విషయము. ఇది చాలా పెద్ద సమస్యయని నాయకులు ఆలోచిస్తున్నారని చూపించుటకు ఇది ఒక వివరణయైయుండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేములో నివాసముండే ప్రజలందరూ” లేక “యెరూషలేమందంతట వ్యాపించిన ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
305 | ACT | 4 | 17 | f71l | figs-explicit | ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ | 1 | in order that it spreads no further | ఇక్కడ “ఇది” అనే పదము అనేకమైన అద్భుతములను లేక పేతురు యోహానులు దీనిని కొనసాగించుటకు చేసే బోధనను సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జరిగిన ఈ అద్భుతము విషయమైన వార్త వ్యాపించిన క్రమములో” లేక “ఈ అద్భుతమును గూర్చి వినని ప్రజలేవరూ ఉండరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
306 | ACT | 4 | 17 | w52j | figs-metonymy | μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων | 1 | not to speak anymore to anyone in this name | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము యేసును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు అను ఈ వ్యక్తిని గూర్చి ఎవరితోనూ ఎవరూ మాట్లాడకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
307 | ACT | 4 | 19 | hf3u | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము పేతురును మరియు యోహానును సూచిస్తుంది గాని వారి మాటలను వింటున్నవారిని సూచించుటలేదు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
308 | ACT | 4 | 19 | jf1d | figs-metonymy | εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ | 1 | Whether it is right in the sight of God | “దేవుని దృష్టిలో” అనే ఈ మాట దేవుని అభిప్రాయమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ఇది సరియైనదని దేవుడు అనుకుంటేనే తప్ప” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
309 | ACT | 4 | 21 | gy8d | writing-background | 0 | General Information: | స్వస్థతనొందిన కుంటివాని వయస్సును గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమును 22వ వచనము తెలియజేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
310 | ACT | 4 | 21 | y5y1 | οἱ δὲ προσαπειλησάμενοι | 1 | After further warning | యూదా మత నాయకులు మరియొకసారి పేతురు మరియు యోహానును శిక్షించుటకు బెదిరించిరి. | |
311 | ACT | 4 | 21 | z2bx | μηδὲν εὑρίσκοντες τὸ πῶς κολάσωνται αὐτούς | 1 | They were unable to find any excuse to punish them | యూదా నాయకులు పేతురు మరియు యోహానులను బెదిరించినప్పటికీ, ప్రజలు అల్లర్లకు గురికాకుండా వారిని శిక్షించుటకు వారు ఎటువంటి కారణమును కనుగొనలేకపోయిరి. | |
312 | ACT | 4 | 21 | jbl6 | figs-activepassive | ἐπὶ τῷ γεγονότι | 1 | for what had been done | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేతురు మరియు యోహానులు జరిగించినదాని విషయమై” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
313 | ACT | 4 | 22 | ju4w | ὁ ἄνθρωπος, ἐφ’ ὃν γεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως | 1 | The man who had experienced this miracle of healing | పేతురు యోహానులు అద్భుతముగా స్వస్థపరచిన మనుష్యుడు | |
314 | ACT | 4 | 23 | j3ap | 0 | General Information: | కలిసి మాట్లాడుకొనుట, ప్రజలు పాత నిబంధననుండి దావీదు కీర్తనను క్రోడీకరించిరి. ఇక్కడ “వారు” అనే పదము పేతురు యోహానులు కాకుండా మిగిలిన విశ్వాసులందరిని సూచిస్తుంది. | ||
315 | ACT | 4 | 23 | j2cx | figs-explicit | ἦλθον πρὸς τοὺς ἰδίους | 1 | came to their own people | “వారి స్వంత ప్రజలు” అనే ఈ మాట మిగిలిన విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతర విశ్వాసుల వద్దకు వెళ్ళిరి” (చూడండి; [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
316 | ACT | 4 | 24 | zu28 | ὁμοθυμαδὸν ἦραν φωνὴν πρὸς τὸν Θεὸν | 1 | they raised their voices together to God | గొంతెత్తి మొర్రపెట్టుట అనే ఈ మాట మాట్లాడుటకొరకు ఒక భాషా పరంగా చెప్పు మాట. “వారందరూ ఒకేమారు దేవునితో మాట్లాడుటకు ఆరంభించిరి” (చూడండి: ఆర్.సి://ఎన్/ట/మనిషి/తర్జుమా/అలంకారములు- భాషా పరంగా) | |
317 | ACT | 4 | 25 | vc5z | ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν, διὰ Πνεύματος Ἁγίου στόματος Δαυεὶδ παιδός σου εἰπών | 1 | You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David | దేవుడు చెప్పిన ప్రతిమాటను దావీదు వ్రాయుటకు లేక మాట్లాడుటకు పరిశుద్ధాత్ముడే ప్రేరేపించియున్నాడని దీని అర్థము. | |
318 | ACT | 4 | 25 | ka83 | figs-metonymy | τοῦ πατρὸς ἡμῶν…στόματος Δαυεὶδ παιδός σου | 1 | through the mouth of your servant, our father David | “నోరు” అనే ఈ పదము దావీదు మాట్లాడిన లేక వ్రాసిన మాటలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ దాసుడు, మా తండ్రియైన దావీదు మాటల ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
319 | ACT | 4 | 25 | kat6 | τοῦ πατρὸς ἡμῶν…Δαυεὶδ | 1 | our father David | ఇక్కడ “తండ్రి” అనే పదము “పూర్వీకులను/” సూచిస్తుంది | |
320 | ACT | 4 | 25 | f1x6 | figs-rquestion | ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη, καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά | 1 | Why did the Gentile nations rage, and the peoples imagine useless things? | ఇది దేవునిని విరోధించు వ్యర్థత్వమును నొక్కి చెప్పే అలంకారిక ప్రశ్నయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అన్య దేశములు ఆగ్రహమును కలిగియుండకూడదు, మరియు ప్రజలు వ్యర్థమైనవాటిని ఊహించుకొనకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
321 | ACT | 4 | 25 | w622 | figs-explicit | λαοὶ ἐμελέτησαν κενά | 1 | the peoples imagine useless things | ఈ “అప్రయోజనకరమైన సంగతులన్నియు” దేవుని విరోధించుటకు ప్రణాళికలైయున్నవి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు దేవునికి విరుద్ధమైన ఉపయోగములేని విషయాలన్నీ ఊహించుకొందురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
322 | ACT | 4 | 25 | h6rc | λαοὶ | 1 | peoples | ప్రజల గుంపులు | |
323 | ACT | 4 | 26 | fb5a | 0 | Connecting Statement: | [అపొ.కార్య.4:25] (../04/25.ఎం.డి) వచన భాగములో విశ్వాసులు ఆరంభించిన కీర్తనలలోని రాజైన దావీదు వ్యాఖ్యను క్రోడీకరించుటను ముగించుచున్నారు. | ||
324 | ACT | 4 | 26 | w2by | figs-parallelism | παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ Κυρίου | 1 | The kings of the earth set themselves together, and the rulers gathered together against the Lord | ఈ రెండు పంక్తులకు అర్థము ప్రాథమికముగా ఒకే అర్థమును కలిగియుండును. ఈ రెండు పంక్తులు దేవునిని విరోధించుటకు భూసంబంధమైన పాలకుల ప్రయాసను నొక్కి వక్కాణిస్తున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
325 | ACT | 4 | 26 | w64b | figs-metonymy | παρέστησαν…συνήχθησαν | 1 | set themselves together ... gathered together | ఈ రెండు మాటలకు అర్థము ఏమనగా యుద్దమందు పోరాడుటకు వారి వారి సైన్యములను ఒకటిగా కలిపారని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి సైన్యములను ఏకపరిచిరి... వారి దళాలను ఒక దగ్గరికి చేర్చిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
326 | ACT | 4 | 26 | yv19 | κατὰ τοῦ Κυρίου, καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ | 1 | against the Lord, and against his Christ | ఇక్కడ “ప్రభువు” అనే పదము ఇక్కడ దేవునిని సూచిస్తుంది. కీర్తనలలో “క్రీస్తు” అనే పదము మెస్సయ్యాను లేక దేవుడు అభిషేకించిన వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. | |
327 | ACT | 4 | 27 | b1g9 | 0 | Connecting Statement: | విశ్వాసులు ప్రార్థించుటను కొనసాగించుచుండిరి. | ||
328 | ACT | 4 | 27 | nuc1 | ἐν τῇ πόλει ταύτῃ | 1 | in this city | ఈ పట్టణము యెరూషలేమును సూచించుచున్నది. | |
329 | ACT | 4 | 27 | ca33 | τὸν ἅγιον παῖδά σου Ἰησοῦν | 1 | your holy servant Jesus | మీకు నమ్మకముగా సేవ చేయు యేసు | |
330 | ACT | 4 | 28 | yz7m | figs-metonymy | ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου, καὶ ἡ βουλὴ σου προώρισεν | 1 | to do all that your hand and your plan had decided | ఇక్కడ “చెయ్యి” అనే పదము దేవుని అధికారము లేక దేవుని శక్తియని అర్థమిచ్చుటకు ఉపయోగించబడింది. అదనముగా, “నీ చెయ్యి మరియు నీ ఆశ నిర్ణయించిన” అనే ఈ మాట దేవుని శక్తిని మరియు ప్రణాళికను చూపించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు నిర్ణయించిన ప్రతీది చేయుటకు నీవు శక్తిమంతుడవు మరియు నీవు ప్రణాళిక చేసిన ప్రతీది చేసియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
331 | ACT | 4 | 29 | b38z | 0 | Connecting Statement: | [అపొ.కార్య.4:24] (../04/24.ఎం.డి) వచన భాగములో విశ్వాసులు ఆరంభించిన వారి ప్రార్థనను ముగించిరి. | ||
332 | ACT | 4 | 29 | t5qm | figs-idiom | ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν | 1 | look upon their warnings | ఇక్కడ “పైకి చూచుట” అనే మాటలు యూదా నాయకులు విశ్వాసులను ఏ విధముగా బెదరించుచున్నారో చూడమని దేవునియందు మనవి చేసుకొనుట. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మమ్ములను శిక్షించుటకు వారు ఏ విధముగా మమ్మును బెదరించుచున్నారో చూడండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
333 | ACT | 4 | 29 | zh7j | figs-metonymy | μετὰ παρρησίας πάσης λαλεῖν τὸν λόγον σου | 1 | speak your word with all boldness | “వాక్కు” అనే పదము ఇక్కడ దేవుని సందేశము అనే మాటకొరకు పర్యాయపదముగా చెప్పబడింది. “ధైర్యముగా” అనే నైరూప్య నామవాచకము క్రియా విశేషణముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ సందేశమును ధైర్యముగా చెప్పుడి” లేక “మీరు సందేశమును ఇచ్చుచున్నప్పుడు ధైర్యముగా ఉండుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
334 | ACT | 4 | 30 | x9r1 | figs-metonymy | τὴν χεῖρά σου, ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν | 1 | Stretch out your hand to heal | “చెయ్య” అనే ఈ పదము దేవుని శక్తిని సూచిస్తుంది. దేవుడు ఎంతగొప్ప శక్తిమంతుడని చూపించుటకు ఆయనయందు చేయు మనవియైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలను స్వస్థపరచుట ద్వారా నీ శక్తిని నీవు కనబరుచునప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
335 | ACT | 4 | 30 | t5uw | figs-metonymy | διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου, Ἰησοῦ | 1 | through the name of your holy servant Jesus | ఇక్కడ “నామము” అనే ఈ పదము శక్తిని మరియు అధికారమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ పరిశుద్ధ సేవకుడైన యేసు శక్తి ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
336 | ACT | 4 | 30 | txb5 | τοῦ ἁγίου παιδός σου, Ἰησοῦ | 1 | your holy servant Jesus | మీకు నమ్మకముగా సేవ చేయు యేసు. [అపొ.కార్య.4:27] (../04/27.ఎం.డి) వచన భాగములోని దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
337 | ACT | 4 | 31 | x9b3 | figs-activepassive | ἐσαλεύθη ὁ τόπος | 1 | the place ... was shaken | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “స్థలము... కంపించింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
338 | ACT | 4 | 31 | ps3m | figs-activepassive | ἐπλήσθησαν ἅπαντες τοῦ Ἁγίου Πνεύματος | 1 | they were all filled with the Holy Spirit | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. [అపొ.కార్య.2:4] (../02/4.ఎం.డి) వచన భాగములోని దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిశుద్ధాత్ముడు వారినందరిని నింపెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
339 | ACT | 4 | 32 | xu3j | figs-metonymy | ἦν καρδία καὶ ψυχὴ μία | 1 | were of one heart and soul | “హృదయము” అనే ఈ పదము ఆలోచనలను మరియు “ఆత్మ” అనే పదము భావోద్వేగాలను సూచిస్తుంది. ఆ రెండు పదాలు కలిసి సంపూర్ణమైన వ్యక్తిత్వమును సూచిస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకే విధముగా ఆలోచించిరి మరియు ఒకే సంగతులను కోరుకొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
340 | ACT | 4 | 32 | zyp5 | ἦν αὐτοῖς πάντα κοινά | 1 | they had everything in common | తమకు సంబంధించినవన్నీ ఒకరితోఒకరు పంచుకొనిరి. [అపొ.కార్య.2:44] (../02/44.ఎం.డి) వచనములో దీనిని ఏ విధముగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
341 | ACT | 4 | 33 | d8dr | χάρις τε μεγάλη ἦν ἐπὶ πάντας αὐτούς | 1 | great grace was upon them all | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు: 1) దేవుడు విశ్వాసులను గొప్పగా ఆశీర్వదించెను లేక 2) యెరూషలేములోని ప్రజలు అత్యున్నత స్థానములో విశ్వాసులను ఎత్తిపట్టిరి. | |
342 | ACT | 4 | 34 | gw3v | figs-hyperbole | ὅσοι…κτήτορες χωρίων ἢ οἰκιῶν ὑπῆρχον | 1 | all who owned title to lands or houses | ఇక్కడ “ఉన్నవారంతా” అనే ఈ మాట సాధారణముగా వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “స్వంత ఇళ్ళను లేక భూములను కలిగినవారందరూ” లేక “స్వంత ఇళ్ళను లేక భూములను కలిగినవారందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
343 | ACT | 4 | 34 | ti1h | κτήτορες χωρίων ἢ οἰκιῶν ὑπῆρχον | 1 | owned title to lands or houses | స్వంత భూములు లేక ఇళ్ళు | |
344 | ACT | 4 | 34 | l938 | figs-activepassive | τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων | 1 | the money of the things that were sold | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అమ్మిన వస్తువులనుండి వారు పొందుకొనిన డబ్బులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
345 | ACT | 4 | 35 | vv4z | figs-idiom | ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων | 1 | laid it at the apostles' feet | దీని అర్థము ఏమనగా వారు తెచ్చిన డబ్బును అపొస్తలుల వద్ద పెట్టిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దానిని అపొస్తలులకు అప్పగించిరి” లేక “అపొస్తలులకు ఆ డబ్బును ఇచ్చిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
346 | ACT | 4 | 35 | ps4s | figs-activepassive | διεδίδετο…ἑκάστῳ, καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν | 1 | it was distributed to each one according to their need | “అవసరం” అనే నామవాచకమును క్రియా పదముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఆ డబ్బును అవసరములలోనున్న విశ్వాసులందరికి పంచిపెట్టిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
347 | ACT | 4 | 36 | uc2a | writing-participants | 0 | General Information: | లూకా ఈ కథనములో బర్నబాను పరిచయం చేయుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
348 | ACT | 4 | 36 | nr4v | figs-idiom | υἱὸς παρακλήσεως | 1 | Son of Encouragement | ఇతరులను ప్రోత్సహించిన వ్యక్తి యోసేపు అని చూపించుటకు అపొస్తలులు ఈ పేరును ఉపయోగించారు. “పుత్రుడు” అనే ఈ పదమును వ్యక్తియొక్క ప్రవర్తనను లేక గుణగణాలను వివరించుటకు అలంకారికముగా ఉపయోగించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రోత్సహించువాడు” లేక “ప్రోత్సహించు వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
349 | ACT | 4 | 37 | gtv5 | figs-idiom | ἔθηκεν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων | 1 | laid it at the apostles' feet | దీని అర్థము ఏమనగా వారు తెచ్చిన డబ్బును అపొస్తలుల వద్ద పెట్టిరి. [అపొ.కార్య.4:35] (../04/35.ఎం.డి) వచన భాగములోని దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దానిని అపొస్తలులకు అప్పగించిరి” లేక “అపొస్తలులకు ఆ డబ్బును ఇచ్చిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
350 | ACT | 5 | intro | k2uh | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 05 సాధారణ విషయాలుఈ అధ్యాయములో విశేషమైన భావాలు“పరిశుద్ధాత్మకు అబద్ధము చెప్పుటకు సాతానుడు మీ హృదయములను నింపియున్నాడు”([అపొ.కార్య.5:1-10] (../05/01.ఎం.డి) వచనభాగములో వారు అమ్మిన భూమిని గూర్చి అబద్దమాడుటకు అననియ సప్పిరాలు నిర్ణయించుకున్నప్పుడు వారు నిజమైన క్రైస్తవులని ఎవరికీ అంత ఖచ్చితంగా తెలియకయుండెను, ఎందుకంటే లూకా ఆ విషయమును చెప్పుటలేదు. ఏదేమైనా, వారు విశ్వాసులకు అబద్ధము చెప్పియున్నారని పేతురు తెలుసుకున్నాడు, మరియు వారు సాతాను మాట విని, ఆ సాతానుకు విధేయత చూపియున్నారని అతను తెలుసుకొనియున్నాడు. వారు విశ్వాసులతో అబద్ధము చెప్పినప్పుడు, వారు పరిశుద్ధాత్మతో కూడా అబద్ధము చెప్పినవారైరి. ఎందుకంటే విశ్వాసులలో పరిశుద్ధాత్ముడు నివసించుచున్నాడు. | |||
351 | ACT | 5 | 1 | v27a | writing-background | 0 | నూతన క్రైస్తవులు తమకు సంబంధించినవాటిని ఒకరితోఒకరు అనగా ఇతర విశ్వాసులతో ఎలా పంచుకొనియున్నారనే కథనములో ముందుకు సాగుతుంది, లూకా ఇక్కడ అననియ సప్పీర అను ఇద్దరు విశ్వాసులను గూర్చి చెబుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) | ||
352 | ACT | 5 | 1 | ysl9 | δέ | 1 | Now | కథనములో క్రొత్త భాగాన్ని చెప్పుటకు ముఖ్య కథనములో విరామం చెప్పుటకు ఈ మాటను ఇక్కడ ఉపయోగించడమైనది. | |
353 | ACT | 5 | 2 | xm1t | συνειδυίης καὶ τῆς γυναικός | 1 | his wife also knew it | అమ్మకం ద్వారా వచ్చిన డబ్బులో కొంత దాచి ఉంచాడని తన భార్యకు కూడా తెలుసు. | |
354 | ACT | 5 | 2 | dy8b | figs-idiom | παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν | 1 | laid it at the apostles' feet | వారు కలిగియున్న డబ్బును అపొస్తలులకు అప్పగించిరని దీని అర్థము. [అపొ.కార్య.4:35] (../04/35.ఎం.డి) వచన భాగములో దీనిని మీరు ఏ విధముగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపొస్తలులకు వాటిని అప్పగించిరి” లేక “దానిని అపొస్తలులకు అప్పగించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
355 | ACT | 5 | 3 | y7j6 | 0 | General Information: | మీ భాషలో అలంకారిక ప్రశ్నలను ఉపయోగించకపోతే, మీరు వీటిని వ్యాఖ్యలుగా తిరిగి వ్రాయవచ్చును. | ||
356 | ACT | 5 | 3 | grr9 | figs-rquestion | διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου, ψεύσασθαί σε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου | 1 | why has Satan filled your heart to lie ... land? | అననియను గద్దించుటకు పేతురు ఈ వ్యాఖ్యను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భూమి విషయమై... అబద్దమాడుటకు సాతానుడు నీ హృదయమును నింపకుండ ఉండునట్లు నీవు అనుమతించకుందువుగాక.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
357 | ACT | 5 | 3 | pqd4 | figs-metonymy | ἐπλήρωσεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου | 1 | Satan filled your heart | ఇక్కడ “హృదయం” అనే ఈ పదము చిత్తముకు మరియు భావోద్వేగాలకు పర్యాయపదముగా వాడబడింది. “సాతాను నీ హృదయమును నింపాడు” అనే ఈ మాట రూపఅకలంకారము. ఈ రూపకఅలంకారముకు ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును: 1) “సాతానుడు సంపూర్ణముగా నిన్ను నియంత్రించియున్నాడు” లేక 2) “సాతానుడు నిన్ను ఒప్పింపజేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
358 | ACT | 5 | 3 | zz5u | figs-explicit | ψεύσασθαί σε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς | 1 | to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the price | అననియ తన భూమిని అమ్మినప్పుడు వచ్చిన ధనమంతటిని ఇచ్చియున్నాడని అననియ అపొస్తలులకు చెప్పినట్లుగా ఇది మనకు తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
359 | ACT | 5 | 4 | vu7g | figs-rquestion | οὐχὶ μένον σοὶ ἔμενεν, καὶ πραθὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχεν | 1 | While it remained unsold, did it not remain your own ... control? | అననీయను గద్దించుటకు పేతురు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అమ్మకుండా మిగిలిపోయినప్పుడు, ఇది నీ స్వంతమే కదా... నీ ఆధీనములోనే ఉందికదా.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
360 | ACT | 5 | 4 | vi8w | ἔμενεν | 1 | While it remained unsold | నీఫు దీనిని అమ్మనప్పుడు | |
361 | ACT | 5 | 4 | wm2r | figs-rquestion | πραθὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχεν | 1 | after it was sold, was it not in your control? | అననీయను గద్దించుటకు పేతురు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీనిని అమ్మిన తరువాత, నీకు వచ్చిన ధనము నీ ఆధీనములో ఉంది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
362 | ACT | 5 | 4 | k7nc | figs-activepassive | πραθὲν | 1 | after it was sold | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీనిని నీవు అమ్మిన తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
363 | ACT | 5 | 4 | i5dw | figs-rquestion | τί ὅτι ἔθου ἐν τῇ καρδίᾳ σου τὸ πρᾶγμα τοῦτο | 1 | How is it that you thought of this thing in your heart? | అననీయను గద్దించుటకు పేతురు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. “హృదయం” అనే ఈ పదము చిత్తమును మరియు భావోద్వేగాలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇలా చేయాలని నీవు ఆలోచించియుండకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
364 | ACT | 5 | 5 | cc5y | figs-euphemism | πεσὼν ἐξέψυξεν | 1 | fell down and breathed his last | ఇక్కడ “తన కొన ఊపిరిని పీల్చుకున్నాడు” అనే ఈ మాటకు “తన చివరి ఊపిరిని వదిలాడు” అని అర్థము మరియు అతడు చనిపోయాడని మంచి మాటలతో చెప్పుట అని అర్థము. అననీయ కుప్పకూలిపోయాడు, ఎందుకంటే అతను చనిపోయాడు; అతను పడిపోయినందున చనిపోలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయి, నేల మీద కుప్పకూలిపోయాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
365 | ACT | 5 | 7 | ry54 | ἡ γυνὴ αὐτοῦ…εἰσῆλθεν | 1 | his wife came in | అననీయ భార్య లోపలికి వచ్చింది లేక “సప్పీరా లోపలికి వచ్చింది” | |
366 | ACT | 5 | 7 | k3c9 | τὸ γεγονὸς | 1 | what had happened | తన భర్త చనిపోయాడని | |
367 | ACT | 5 | 8 | bcf6 | τοσούτου | 1 | for so much | ఇంత డబ్బుకేనా. అననీయ అపొస్తలులకు ఇచ్చిన డబ్బు మొత్తాన్ని ఇది సూచిస్తుంది. | |
368 | ACT | 5 | 9 | w1lb | figs-you | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మీరు” అనే పదము బహువచనమునకు సంబంధించినది మరియు అననీయ, సప్పీరాలిద్దరినిది సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
369 | ACT | 5 | 9 | vym8 | 0 | Connecting Statement: | అననీయ మరియు సప్పీరాలను గూర్చిన కథన భాగము ఇక్కడతో ముగించబడుతుంది. | ||
370 | ACT | 5 | 9 | v7sw | figs-rquestion | τί ὅτι συνεφωνήθη ὑμῖν πειράσαι τὸ Πνεῦμα Κυρίου | 1 | How is it that you have agreed together to test the Spirit of the Lord? | పేతురు సప్పీరాను గద్దించుటకు ఈ ప్రశ్నను అడుగుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువు ఆత్మను పరీక్ష చేయుటకు మీరు ఏకమైయుండకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
371 | ACT | 5 | 9 | hc22 | συνεφωνήθη ὑμῖν | 1 | you have agreed together | మీరు ఇద్దరు ఏకమైయ్యారు | |
372 | ACT | 5 | 9 | pg1e | πειράσαι τὸ Πνεῦμα Κυρίου | 1 | to test the Spirit of the Lord | “పరీక్ష” అనే ఈ పదమునకు సవాలు చేయడం లేక నిరూపించడం అని అర్థము. వారు దేవునితో అబద్ధమాడి ఏ శిక్షను పొందకుండ తప్పించుకోవచ్చని వారు ప్రయత్నించియుండవచ్చును. | |
373 | ACT | 5 | 9 | xj1l | figs-synecdoche | οἱ πόδες τῶν θαψάντων τὸν ἄνδρα σου | 1 | the feet of the men who buried your husband | “కాళ్ళు” అనే మాట మనుష్యులను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ భర్తను పాతిపెట్టివచ్చిన మనుష్యులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
374 | ACT | 5 | 10 | nwb9 | ἔπεσεν…πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ | 1 | fell down at his feet | ఆమె చనిపోయినప్పుడు, ఆమె పేతురు ముందే నేల మీద పడిపోయిందని దీని అర్థము. ఇక్కడ చెప్పబడిన ఈ మాట తగ్గించుకొనుటకు గుర్తుగా ఒక వ్యక్తి పాదాల మీద పడిపోయిందనే అర్థముతో తికమక కలిగించకూడదు. | |
375 | ACT | 5 | 10 | s7en | figs-euphemism | ἐξέψυξεν | 1 | breathed her last | ఇక్కడ “తన కొన ఊపిరిని పీల్చుకున్నాడు” అనే ఈ మాటకు “తన చివరి ఊపిరిని వదిలాడు” అని అర్థము మరియు ఆమె చనిపోయిందని మంచి మాటలతో చెప్పుట అని అర్థము. [అపొ.కార్య.5:5] (../05/05.ఎం.డి) వచనములో ఇదే మాటను మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
376 | ACT | 5 | 12 | aud2 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారంతా” మరియు “వారు” అనే పదాలు విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. | ||
377 | ACT | 5 | 12 | c2e7 | 0 | Connecting Statement: | సంఘ ఆరంభ రోజులలో ఏమి జరిగిందనే విషయాలను లూకా వివరించుకుంటూ వెళ్తున్నాడు. | ||
378 | ACT | 5 | 12 | lde1 | figs-activepassive | διὰ δὲ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων, ἐγίνετο σημεῖα καὶ τέρατα πολλὰ | 1 | Many signs and wonders were taking place among the people through the hands of the apostles | లేదా “అపొస్తలుల హస్తముల ద్వారా ప్రజలలో అనేకులు అనేకమైన సూచకక్రియలను మరియు అద్భుతములను పొందిరి.” దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపొస్తలులు ప్రజల మధ్య అనేకమైన సూచకక్రియలను మరియు అద్భుతములను జరిగించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
379 | ACT | 5 | 12 | ux3n | σημεῖα καὶ τέρατα | 1 | signs and wonders | ప్రాకృతాతీమైన సంఘటనలు మరియు మహత్కార్యములు. [అపొ.కార్య.2:22] (../02/22.ఎం.డి) వచన భాగములో ఈ మాటలను మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
380 | ACT | 5 | 12 | sri8 | figs-synecdoche | διὰ…τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων | 1 | through the hands of the apostles | “హస్తములు” అనే పదము అపొస్తలులను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపొస్తలుల ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
381 | ACT | 5 | 12 | k99k | Στοᾷ Σολομῶντος | 1 | Solomon's Porch | ఇది పైకప్పు ఆధారముగానున్న స్తంభాల వరుసను కలిగిన నడిచే త్రోవయైయుండెను, మరియు రాజైన సొలొమోను తరువాత ప్రజలు దీనికి ఈ పేరును పెట్టిరి. [అపొ.కార్య.3: 11] (../03/11.ఎం.డి) వచన భాగములోనున్న “సొలొమోను మంటపం” అనే ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
382 | ACT | 5 | 13 | qd8r | figs-activepassive | ἐμεγάλυνεν αὐτοὺς ὁ λαός | 1 | they were held in high esteem by the people | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు విశ్వాసులను ఉన్నత స్థితియందు ఎత్తిపట్టుకొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
383 | ACT | 5 | 14 | l9bs | 0 | General Information: | “వారు” అనే పదము యెరూషలేములో నివాసముంటున్న ప్రజలను సూచిస్తుంది. | ||
384 | ACT | 5 | 14 | m9wx | figs-activepassive | μᾶλλον…προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ Κυρίῳ | 1 | more believers were being added to the Lord | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. [అపొ.కార్య.2: 41] (../02/41.ఎం.డి) వచన భాగములో “చేరారు” అనే మాటను ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువునందు అనేకమంది విశ్వాసముంచిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
385 | ACT | 5 | 15 | y2ev | figs-explicit | ἡ σκιὰ ἐπισκιάσῃ τινὶ αὐτῶν | 1 | his shadow might fall on some of them | పేతురు నీడ వారిని తాకితే దేవుడు వారిని స్వస్థపరుస్తాడని ఇది తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
386 | ACT | 5 | 16 | fu1a | ὀχλουμένους ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων | 1 | those afflicted with unclean spirits | అపవిత్రాత్మల ద్వారా బాధించబడుచున్నవారు | |
387 | ACT | 5 | 16 | lyc7 | figs-activepassive | ἐθεραπεύοντο ἅπαντες | 1 | they were all healed | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారినందరిని స్వస్థపరిచాడు” లేక “అపొస్తలులు వారినందరిని స్వస్థపరిచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
388 | ACT | 5 | 17 | p4ta | 0 | Connecting Statement: | మత నాయకులు విశ్వాసులను హింసించుటనారంభించిరి. | ||
389 | ACT | 5 | 17 | x2ed | δὲ | 1 | But | ఈ వాక్యమునుండి ఇంతవరకు జరిగినడానికి విరుద్ధమైన కథనమును ఆరంభిస్తుంది. విరుద్ధమైన కథనమును మీ భాషలో ఏ విధముగా పరిచయము చేస్తారో ఆ విధానములోనే మీరు తర్జుమా చేయవచ్చును. | |
390 | ACT | 5 | 17 | f9ye | figs-idiom | ἀναστὰς…ὁ ἀρχιερεὺς | 1 | the high priest rose up | “నిలిచెను” అనే ఈ మాటకు ప్రధాన యాజకుడు ఏదైనా క్రియను చేయుటకు నిర్ణయం తీసుకున్నాడని అర్థమేగాని ఆయన కూర్చున్న చోటునుంది పైకిలేచి నిలువబడియున్నాడని దాని అర్థము కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రధాన యాజకుడు చర్య తీసుకున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
391 | ACT | 5 | 17 | pc45 | figs-activepassive | ἐπλήσθησαν ζήλου | 1 | they were filled with jealousy | “అసూయ” అనే పదము నైరూప్య నామవాచకమును క్రియా విశేషణముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు హెచ్చుగా అసూయపడిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
392 | ACT | 5 | 18 | j58p | figs-idiom | ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ἀποστόλους | 1 | laid hands on the apostles | వారు బలవంతముగా అపొస్తలులను బంధించియున్నారని దీని అర్థము. వారు ఈ పనిని జరిగించుటకు పంపించియుండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భటులు అపొస్తలులను బంధించియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
393 | ACT | 5 | 19 | wd37 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” మరియు “వారందరూ” అనే పదాలు అపొస్తలులను సూచిస్తాయి. | ||
394 | ACT | 5 | 20 | qm16 | figs-explicit | ἐν τῷ ἱερῷ | 1 | in the temple | ఇక్కడ ఈ మాట దేవాలయ ప్రాంగణమును సూచిస్తుంది గాని యాజకులు మాత్రమె ప్రవేశించే దేవాలయమును కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవాలయ ప్రాంగణములో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
395 | ACT | 5 | 20 | z1x3 | figs-metonymy | πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης | 1 | all the words of this life | “మాటలు” అనే పదము ముందుగానే అపొస్తలులు ప్రకటించిన సందేశముకొరకు ఉపయోగించిన పర్యాయ పదాలు. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు: 1) “ఈ సందేశమంతా నిత్యజీవమునకు సంబంధించినది” లేక 2) నూతన జీవన విధానము యొక్క సంపూర్ణ సందేశము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
396 | ACT | 5 | 21 | df1u | figs-explicit | εἰς τὸ ἱερὸν | 1 | into the temple | వారు దేవాలయ ప్రాంగణములోనికి వెళ్ళిరిగాని యాజకులు మాత్రమె ప్రవేశించు దేవాలయ భవనములోనికి వెళ్ళలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవాలయ ప్రాంగణములోనికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
397 | ACT | 5 | 21 | l7uf | ὑπὸ τὸν ὄρθρον | 1 | about daybreak | తెల్లవారుచుండగా. రాత్రి సమయమందు చెరసాలనుండి దూత వారిని బయటికి తీసుకొనివచ్చి విడిపించినప్పటికీ, అపొస్తలులు దేవాలయ ప్రాంగణమునకు చేరుకొనుచుండగా సూర్యోదయమవుచుండెను. | |
398 | ACT | 5 | 21 | li6a | figs-ellipsis | ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀχθῆναι αὐτούς | 1 | sent to the jail to have the apostles brought | ఈ మాటనుబట్టి ఎవరో ఒకరు చెరసాలకు (లేక, జైలుకు) వెళ్ళారని తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపొస్తలులను తీసుకొనివచ్చుటకు చెరసాలకు ఎవరో ఒకరిని పంపించబడియుండుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
399 | ACT | 5 | 23 | ld7d | figs-explicit | ἔσω οὐδένα εὕρομεν | 1 | we found no one inside | “ఇంకెవరూ లేరని” అనే ఈ మాటలు అపొస్తలులను సూచిస్తున్నాయి. చెరసాలలో అపొస్తలులు కాకుండా ఎవరూ లేరని అర్థమగుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోపల ఇంకెవరిని మేము కనుగొనలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
400 | ACT | 5 | 24 | a8dz | figs-you | 0 | General Information: | “మీరు” అనే పదము బహువచనము మరియు ఇది ప్రధాన యాజకులను, దేవాలయ అధికారిని సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
401 | ACT | 5 | 24 | k5g6 | διηπόρουν | 1 | they were much perplexed | వారు చాలా అయోమయానికి గురియైరి లేక “వారు ఎక్కువగా తికమకచెందిరి” | |
402 | ACT | 5 | 24 | baw2 | περὶ αὐτῶν | 1 | concerning them | వారు వినిన మాటల విషయమై లేక “జరిగిన ఈ కార్యాల విషయమై” | |
403 | ACT | 5 | 24 | p78m | τί ἂν γένοιτο τοῦτο | 1 | what would come of it | మరియు దీని ఫలితముగా ఏమి జరుగబోతుంది | |
404 | ACT | 5 | 25 | c1am | figs-explicit | ἐν τῷ ἱερῷ, ἑστῶτες | 1 | standing in the temple | యాజకులు మాత్రమే ప్రవేశించే దేవాలయ భవన భాగములోనికి వారు వెళ్ళలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవాలయ ప్రాంగణములో నిలువడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
405 | ACT | 5 | 26 | f7pz | figs-you | 0 | General Information: | ఈ భాగములో “వారు” అనే పదము అధికారిని మరియు సైనికులను సూచిస్తుంది. “ప్రజలు వారిని రాళ్ళతో కొడుతారేమోనని భయపడి” అనే ఈ మాటలో “వారు” అనే పదము అధికారిని మరియు సైనికులను సూచిస్తుంది. ఈ భాగములో ఇతర చోట్ల కనిపించే “వారు” అనే పదము అపొస్తలులను సూచిస్తుంది. “మీరు” అనే పదమిక్కడ బహువచనము మరియు ఇది అపొస్తలులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
406 | ACT | 5 | 26 | e24h | 0 | Connecting Statement: | అధికారి మరియు సైనికులు అపొస్తలులను యూదా మత నాయకుల సభా ముందుకు తీసుకొనివచ్చిరి. | ||
407 | ACT | 5 | 26 | i2v5 | ἐφοβοῦντο | 1 | they feared | వారు భయపడుచుండిరి | |
408 | ACT | 5 | 27 | iq7w | ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιερεὺς | 1 | The high priest interrogated them | ప్రధాన యాజకుడు వారిని ప్రశ్నించెను. “ప్రశ్నించుట” అనే పదానికి ఏది నిజమోనని తెలుసుకొనుటకు ఇంకొకరికి ప్రశ్న వేయుట అని అర్థము. | |
409 | ACT | 5 | 28 | g2hi | figs-metonymy | ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ | 1 | in this name | “నామము” అనే పదము యేసు అను వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. [అపొ.కార్య.4: 17] (../04/17.ఎం.డి) వచన భాగములోనున్న దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు అను వ్యక్తిని గూర్చి ఏమి మాట్లాడవద్దని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
410 | ACT | 5 | 28 | j4kr | figs-metaphor | πεπληρώκατε τὴν Ἰερουσαλὴμ τῆς διδαχῆς ὑμῶν | 1 | you have filled Jerusalem with your teaching | పట్టణములో అనేకమందికి బోధించుట అనగా వారు బోధనతో పట్టణమంత నింపినట్లుగా మాట్లాడుట అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఆయనను గూర్చి యెరూషలేములో అనేకమందికి తెలియజేశారు” లేక “యెరూషలేమందంతట మీరు ఆయనను గూర్చి ప్రకటించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
411 | ACT | 5 | 28 | ym1k | figs-metonymy | βούλεσθε ἐπαγαγεῖν ἐφ’ ἡμᾶς τὸ αἷμα τοῦ ἀνθρώπου τούτου | 1 | desire to bring this man's blood upon us | ఇక్కడ “రక్తము” అనే పదము మరణము అనే పదమునకు ఉపయోగించిన పర్యాయ పదము, మరియు ప్రజల మీదకి ఇంకొకరి రక్తము తీసుకొని వచ్చుటయనునది ఒక వ్యక్తి మరణానికి వారు అపరాధులు అని చెప్పుటకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడిన మాట. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ మనుష్యుని మరణ విషయమై మనల్ని బాధ్యులనుగా చేయుట కోరిక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
412 | ACT | 5 | 29 | y211 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము అపొస్తలులను సూచిస్తుంది గాని ప్రేక్షకులను కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
413 | ACT | 5 | 29 | di9u | ἀποκριθεὶς…Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι | 1 | Peter and the apostles answered | పేతురు ఈ క్రిందనున్న మాటలన్నిటిని చెప్పినప్పుడు ఆయన అపొస్తలులందరి పక్షమున మాట్లాడియున్నాడు. | |
414 | ACT | 5 | 30 | r7av | figs-idiom | ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν | 1 | The God of our fathers raised up Jesus | “లేపాడు” అనే పదము అలంకార పదము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన పితరులైన దేవుడు యేసును తిరిగి జీవింపజేసెను.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
415 | ACT | 5 | 30 | pu5j | figs-metonymy | κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου | 1 | by hanging him on a tree | పేతురు ఉపయోగించిన “మ్రాను” అనే పదము చెక్కతో చేయబడిన సిలువను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సిలువలో ఆయనను వ్రేలాడదీయట ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
416 | ACT | 5 | 31 | uh2d | translate-symaction | τοῦτον ὁ Θεὸς…ὕψωσεν, τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ | 1 | God exalted him to his right hand | “దేవుని కుడి హస్తమున” ఉండుట అనగా దేవునినుండి గొప్ప అధికారమును మరియు గౌరవమును పొందుకొనెందుకు చెప్పబడిన సంకేత చర్యయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ప్రక్కన కూర్చునేంత గౌరవ స్థానికి ఆయన అతనిని హెచ్చించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
417 | ACT | 5 | 31 | mr1d | figs-abstractnouns | τοῦ δοῦναι μετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν | 1 | give repentance to Israel, and forgiveness of sins | “పశ్చాత్తాపము” మరియు “క్షమాపణ” అనే ఈ రెండు పదాలు క్రియా పదాలుగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: దేవుడు ఇశ్రాయేలీయుల పాపములను క్షమించుటకు మరియు వారు పశ్చాత్తాపపడుటకు ఇశ్రాయేలు జనాంగమునకు ఒక అవకాశము ఇవ్వండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
418 | ACT | 5 | 31 | q1il | figs-metonymy | τῷ Ἰσραὴλ | 1 | Israel | “ఇశ్రాయేలు” అనే పదము యూదా ప్రజలను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
419 | ACT | 5 | 32 | yml6 | τοῖς πειθαρχοῦσιν αὐτῷ | 1 | those who obey him | దేవుని అధికారమునకు అప్పగించుకున్నవారు | |
420 | ACT | 5 | 33 | ekh2 | 0 | Connecting Statement: | గమలీయేలు సభా సభ్యులందరిని ఉద్దేశించి మాట్లాడు. | ||
421 | ACT | 5 | 34 | i2rr | writing-participants | Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ | 1 | Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people | లూకా గమలీయేలును పరిచయము చేయుచున్నాడు మరియు అతనిని గూర్చి నేపధ్య సమాచారమును అందిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
422 | ACT | 5 | 34 | fpr4 | figs-activepassive | τίμιος παντὶ τῷ λαῷ | 1 | who was honored by all the people | దీనిని క్రియాశీల రూపములోనూ చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందరి గౌరవమును పొందిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
423 | ACT | 5 | 34 | xk6g | figs-activepassive | ἐκέλευσεν ἔξω…τοὺς ἀνθρώπους ποιῆσαι | 1 | commanded the apostles to be taken outside | దీనిని క్రియాశీల రూపములోను చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపొస్తలులను బయటనికి తీసుకురావాలని సైనికులకు ఆజ్ఞాపించబడెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
424 | ACT | 5 | 35 | ae1u | προσέχετε | 1 | pay close attention to | జాగ్రత్తగా ఆలోచించండి లేక “జాగరూకులైయుండండి.” వారు చేసినదానిని గూర్చి చింతించునంత పనిని చేయబోకుమని గమలీయేలు వారిని హెచ్చరించెను. | |
425 | ACT | 5 | 36 | uaj6 | ἀνέστη Θευδᾶς | 1 | Theudas rose up | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును: 1) “థూద తిరస్కరించెను” లేక 2) థూద కనిపించెను.” | |
426 | ACT | 5 | 36 | b3nl | λέγων εἶναί τινα | 1 | claiming to be somebody | ప్రాముఖ్యమైన వ్యక్తియని ప్రకటించుకొనుట | |
427 | ACT | 5 | 36 | ie3x | figs-activepassive | ὃς ἀνῃρέθη | 1 | He was killed | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు అతనిని చంపిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
428 | ACT | 5 | 36 | juz1 | figs-activepassive | πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν | 1 | all who had been obeying him were scattered | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనికి విధేయత చూపిన ప్రజలందరూ చెదరిపోయిరి” లేక “అతనికి లోబడినవారందరూ అనేక దిక్కులకు వెళ్లిపోయిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
429 | ACT | 5 | 36 | rzg5 | ἐγένοντο εἰς οὐδέν | 1 | came to nothing | వారు చేయదలచిన ప్రణాళికను వారు చేయలేకపోయిరని దీని అర్థము. | |
430 | ACT | 5 | 37 | f33y | μετὰ τοῦτον | 1 | After this man | థూద తరువాత | |
431 | ACT | 5 | 37 | p56f | ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς ἀπογραφῆς | 1 | in the days of the census | జనాబా లెక్కలు వ్రాసుకొనే సమయములో | |
432 | ACT | 5 | 37 | kz4s | figs-idiom | ἀπέστησε λαὸν ὀπίσω αὐτοῦ | 1 | drew away some people after him | రోమా ప్రభుత్వమునకు విరుద్ధముగా అతనితోపాటు తిరస్కరించే ప్రజలను అతడు వెంబడించియుండెనని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనిని వెంబండించుటకు అనేకమంది ప్రజలను ప్రేరేపించియుండెను” లేక “తిరస్కరించుటలో అతనితో చేరుటకు అనేకులను ప్రేరేపించియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
433 | ACT | 5 | 38 | i4bw | 0 | Connecting Statement: | గమలీయేలు సభా సభ్యులను సూచించి మాట్లాడుటను ముగించియుండెను. వారు అపొస్తలులను కొట్టినప్పటికిని, యేసును గూర్చి బోధించవద్దని వారికి ఆజ్ఞాపించిరి, మరియు వారు వెళ్లి, శిష్యులు ప్రసంగించుటకు మరియు బోధించుటకు ముందుకు కొనసాగిరి. | ||
434 | ACT | 5 | 38 | wz89 | figs-explicit | ἀπόστητε ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων τούτων καὶ ἄφετε αὐτούς | 1 | keep away from these men and let them alone | అపొస్తలులను ఎన్నటికి శిక్షించవద్దని లేక వారిని చెరసాలలో ఉంచవద్దని గమలీయేలు యూదా నాయకులకు చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
435 | ACT | 5 | 38 | zh1d | ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνθρώπων, ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο | 1 | if this plan or work is of men | ఈ పనినేగాని లేక ఈ ఉద్దేశమునేగాని ఈ మనుష్యుల ద్వారా జరిగించినట్లయితే | |
436 | ACT | 5 | 38 | uql8 | figs-activepassive | καταλυθήσεται | 1 | it will be overthrown | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో ఒకరు దానిని ఓడించాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
437 | ACT | 5 | 39 | j819 | figs-ellipsis | εἰ…ἐκ Θεοῦ ἐστιν | 1 | if it is of God | “దానిని” అనే ఈ పదము “ఈ ప్రణాళికను లేక ఈ పనిని” సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఈ ప్రణాళికను జరిగించినవాడైతే లేక ఈ పనిని చేయుటకు ఈ మనుష్యలకు ఆజ్ఞాపించినవాడైతే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
438 | ACT | 5 | 39 | cyp1 | figs-activepassive | ἐπείσθησαν δὲ | 1 | So they were persuaded | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందుచేత గమలీయేలు వారిని ఒప్పించియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
439 | ACT | 5 | 40 | z31c | 0 | General Information: | “వారు” అనే మొదటి పదము సభా సభ్యులను సూచించును. ఈ పదము కాకుండా మిగిలిన “వారు,” “వారందరూ,” మరియు “వారికి” అనే పదములు అపొస్తలులను సూచించున్నవి. | ||
440 | ACT | 5 | 40 | p6lz | figs-metonymy | προσκαλεσάμενοι τοὺς ἀποστόλους, δείραντες | 1 | they called the apostles in and beat them | సభలోనున్న సభ్యులందరూ ఈ పనులన్నిటిని చేయుటకు దేవాలయ భటులను ఆజ్ఞాపించియుండవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
441 | ACT | 5 | 40 | fca9 | figs-metonymy | λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ | 1 | to speak in the name of Jesus | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము యేసు అధికారమును సూచించును. [అపొ.కార్య.4:18] (../04/18.ఎం.డి) వచనభాగములో ఇదే వాక్యమును మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు అధికారములో ఎక్కువ మాట్లాడుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
442 | ACT | 5 | 41 | cv8y | figs-activepassive | κατηξιώθησαν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος ἀτιμασθῆναι | 1 | they were counted worthy to suffer dishonor for the Name | యూదా నాయకులు వారిని అవమానించుట ద్వారా దేవుడు వారిని గౌరవపరచియున్నాడని అపొస్తలులు సంతోషించి ఆనందించిరి. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవురు తన నామము కొరకు అవమానమును అనుభవించుటకు వారు యోగ్యులని ఎంచియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
443 | ACT | 5 | 41 | lk82 | figs-metonymy | ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος | 1 | for the Name | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము యేసును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసుకొరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
444 | ACT | 5 | 42 | jj94 | πᾶσάν τε ἡμέραν | 1 | Thereafter every day | ఆ రోజు తరువాత, ప్రతీ రోజు. అపొస్తలులు తమకు జరిగిన సంఘటన తరువాత రోజులలో ఏమి చేశారన్నదానిని ఈ మాట తెలియజేయుచున్నది. | |
445 | ACT | 5 | 42 | kyp6 | figs-explicit | ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ’ οἶκον | 1 | in the temple and from house to house | యాజకులు మాత్రమే ప్రవేశించే దేవాలయ భవనములోనికి వారు వెళ్ళలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవాలయ ప్రాంగణములో మరియు ప్రజలందరి ఇళ్ళల్లో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
446 | ACT | 6 | intro | z5r5 | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 06 సాధారణ విషయాలు లేక అంశాలుఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశాలు లేక ఆలోచనలువిధవరాండ్రకు పంచిపెట్టుటయెరూషలేములోనున్న విశ్వాసులు భర్తలు చనిపోయిన విశ్వాసులందరికి ప్రతిరోజూ ఆహారమును పంచిపెట్టుచుండిరి. వారందరూ యూదులవలె పెంపొందించబడియుండిరి, కాని వారిలో కొందరు యుదాలో నివాసముండిరి మరియు హెబ్రీ భాషను మాట్లాడుచుండిరి, మరియు మిగిలినవారు అన్యుల ప్రాంతాలాలో నివాసముండిరి, వీరు గ్రీకు భాష మాట్లాడుచుండిరి. బయటికి ఆహారమిచ్చువారు హెబ్రీ భాష మాట్లాడు విధవరాండ్రకు మాత్రమే ఇచ్చియుండిరిగాని గ్రీకు మాట్లాడు స్త్రీలకు ఆహారమిచ్చియుండలేదు. దేవుని మెప్పించుటకు సంఘ నాయకులు గ్రీకు మాట్లాడు మనుష్యులను నియమించిరి, పంచిపెట్టే ఆహారము గ్రీకు మాట్లాడు విధవరాండ్రు పొందుకునేటట్లు చూచుకొనుటయే వీరి బాధ్యతైయుండెను. గ్రీకు మాట్లాడు ఈ మనుష్యులలో స్తెఫెను ఒకడు. ఈ అధ్యాయములో తర్జుమాపరమైన క్లిష్ట సందర్భాలు“ఆయన ముఖము దూత ముఖమువలె ఉండెను!”స్తెఫెను ముఖము దూత ముఖమువలె ఉండెననుటను గూర్చి ఎవరికీ నిశ్చయత లేకుండెను, ఎందుకంటే ఇక్కడ లూకా మనకు చెప్పడం లేదు. ఈ విషయమై యుఎల్.టి ఏమి చెబుతున్నదో దానినే తర్జుమా వ్రాయుట లేక చెప్పుట మంచిది. | |||
447 | ACT | 6 | 1 | ky47 | writing-background | 0 | General Information: | ఈ కథనాంశములో క్రొత్త భాగముయొక్క ఆరంభము. కథనాన్ని అర్థము చేసికొనుటకు లూకా భక్తుడు ప్రాముఖ్యమైన నేపథ్య సమాచారమును అందించుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
448 | ACT | 6 | 1 | f8br | writing-newevent | ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ταύταις | 1 | Now in these days | మీ భాషలో కథనాంశ క్రొత్త భాగాలను ఎలా పరిచయము చేశారో గమనించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
449 | ACT | 6 | 1 | t94s | πληθυνόντων | 1 | was multiplying | బహుగా పెరిగియుండెను | |
450 | ACT | 6 | 1 | e7vb | Ἑλληνιστῶν | 1 | Grecian Jews | వీరందరూ ఇశ్రాయేలుకు వెలుపల రోమా సామ్రాజ్యములో ఎక్కడో ఒక దగ్గర జీవించిన యూదులు, మరియు గ్రీకు భాషను మాట్లాడుతూ పెరిగినవారు. వారి భాష మరియు సంస్కృతి ఇశ్రాయేలులో పెరిగిన వారికి కొంత మేరకు విభిన్నమైయుండెను. | |
451 | ACT | 6 | 1 | ftz8 | τοὺς Ἑβραίους | 1 | the Hebrews | వీరు హెబ్రీ లేక అరామిక్ భాషలను మాట్లాడుతూ ఇశ్రాయేలులో పెరిగినవారు. సంఘములో కేవలము యూదులు మరియు యూదా మతమునకు మార్పు చెందినవారు మాత్రమే ఉండిరి. | |
452 | ACT | 6 | 1 | e1z9 | αἱ χῆραι | 1 | widows | భర్తలను కోల్పోయిన స్త్రీలు | |
453 | ACT | 6 | 1 | s4qy | figs-activepassive | παρεθεωροῦντο…αἱ χῆραι αὐτῶν | 1 | their widows were being overlooked | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హెబ్రీ విశ్వాసులు గ్రేకేయులైన విధవరాండ్రను చిన్న చూపు చూసేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
454 | ACT | 6 | 1 | k4jg | παρεθεωροῦντο | 1 | being overlooked | నిర్లక్ష్యముచేయబడుట లేక “మరిచిపోవుట.” సహాయము అవసరమైన అనేకులు ఉండేవారు, వారిలో కొందరు కనిపించకపోయేవారు. | |
455 | ACT | 6 | 1 | rde8 | διακονίᾳ τῇ καθημερινῇ | 1 | daily distribution of food | అపొస్తలులకు ఇవ్వబడిన ధనము ఆదిమ సంఘములోని విధవరాండ్రకు ఆహారము కొనేందుకు ఉపయోగించబడింది. | |
456 | ACT | 6 | 2 | jr1y | figs-you | 0 | General Information: | “మీరు” అనే పదము విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. “మేము” మరియు “మనము” అనే పదము 12 అపొస్తలులను సూచిస్తాయి. అవసరమైన ప్రతిచోట, మీ భాషలో ప్రత్యేక రూపమును ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
457 | ACT | 6 | 2 | n5r4 | οἱ δώδεκα | 1 | The twelve | ఇది పదకొండు అపొస్తలులను మరియు [అపొ.కార్య.1:26] (../01/26.ఎం.డి) వచనభాగములో ఎన్నుకొనిన మత్తీయను సూచిస్తుంది. | |
458 | ACT | 6 | 2 | g56w | τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν | 1 | the multitude of the disciples | శిష్యులందరూ లేక “విశ్వాసులందరూ” | |
459 | ACT | 6 | 2 | jm17 | figs-hyperbole | καταλείψαντας τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | give up the word of God | దేవుని వాక్యమును బోధించు తమ గురియొక్క ప్రాముఖ్యతను నొక్కి వక్కాణించు క్రమములో ఇది వివరించి చెప్పిన భాగము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని వాక్యమును బోధించుటను మరియు ప్రసంగించుటను ఆపండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
460 | ACT | 6 | 2 | fwk6 | figs-metonymy | διακονεῖν τραπέζαις | 1 | serve tables | ప్రజలకు ఆహారమును వడ్డించుటయను అర్థమిచ్చు వాక్యమైయున్నది. |
461 | ACT | 6 | 3 | y3bm | ἄνδρας…πλήρεις Πνεύματος καὶ σοφίας | 1 | men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు: 1) మనుష్యులు మూడు గుణలక్షణములు కలిగియుండాలి - మంచి గుర్తింపు, ఆత్మతో నింపబడియుండాలి, మరియు జ్ఞానముతో నింపబడియుండాలి లేక 2) రెండు గుణలక్షణములకొరకు మనుష్యులు గుర్తింపును కలిగియుండాలి-ఆత్మతో నింపబడియుండాలి, మరియు జ్ఞానముతో నింపబడియుండాలి. | |
462 | ACT | 6 | 3 | p1yz | ἄνδρας…μαρτυρουμένους | 1 | men of good reputation | మంచివారని ప్రజలు ఎరిగిన మనుష్యులు లేక “ప్రజలు నమ్మిన మనుష్యులు” | |
463 | ACT | 6 | 3 | i27a | ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης | 1 | over this business | ఈ పనిని జరించుటకు బాధ్యతగలవారై | |
464 | ACT | 6 | 4 | b3bj | figs-ellipsis | τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου | 1 | the ministry of the word | మరియెక్కువ సమాచారమును చేర్చుటకు ఇది సహాయపడవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సందేశమును బోధించు మరియు ప్రసంగించు సేవ లేక పరిచర్య” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
465 | ACT | 6 | 5 | wh9t | ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους | 1 | Their speech pleased the whole multitude | శిష్యులందరు వారి సలహాను ఇష్టపడిరి | |
466 | ACT | 6 | 5 | ajq1 | figs-explicit | Στέφανον,…καὶ Πνεύματος Ἁγίου, καὶ Φίλιππον, καὶ Πρόχορον, καὶ Νικάνορα | 1 | Stephen ... and Nicolaus | ఇవి గ్రీకు పేర్లు, మరియు గ్రేకేయ యూదుల విశ్వాసుల గుంపులోనుండి ఈ మనుష్యులను ఎన్నుకొనబడియున్నారని సలహాను పొందియుండిరి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
467 | ACT | 6 | 5 | qas9 | προσήλυτον | 1 | proselyte | యూదా మతములోనికి మార్పు చెందిన అన్యులు | |
468 | ACT | 6 | 6 | wu1y | translate-symaction | ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας | 1 | placed their hands upon them | ఇది ఏడు మంది పనిచేయుటకొరకు అధికారమును, బాధ్యతను మరియు ఆశీర్వాదము ఇచ్చుటను తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
469 | ACT | 6 | 7 | x48w | 0 | General Information: | ఈ వచనము సంఘముయొక్క ఎదుగుదల మీద సమాచారమును అందించును. | ||
470 | ACT | 6 | 7 | wu4l | figs-metaphor | λόγος τοῦ Θεοῦ ηὔξανεν | 1 | word of God continued to spread | దేవుని వాక్యము ఎక్కువగా వ్యాపించుచున్నట్లుగానే వాక్యము నమ్మిన ప్రజల సంఖ్య కూడా పెరుగుతోందని రచయిత మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని వాక్యమును విశ్వసించిన ప్రజల సంఖ్య పెరిగింది” లేక “దేవునినుండి వచ్చిన సందేశమును వినిన ప్రజల సంఖ్య పెరిగింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
471 | ACT | 6 | 7 | jg8y | ὑπήκουον τῇ πίστει | 1 | became obedient to the faith | క్రొత్త విశ్వాసపు బోధను అనుసరించుట | |
472 | ACT | 6 | 7 | qq3l | τῇ πίστει | 1 | the faith | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు: 1) యేసునందు విశ్వాసముంచు సువార్త సందేశము లేక 2) సంఘ బోధ లేక 3) క్రైస్తవ బోధ. | |
473 | ACT | 6 | 8 | wn1t | writing-background | 0 | General Information: | కథను అర్థము చేసికొనుటకు ప్రాముఖ్యమైన స్తెఫెను మరియు ఇతర ప్రజలను గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమును ఈ వచనములు మనకు అందిస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
474 | ACT | 6 | 8 | n3re | 0 | Connecting Statement: | ఇది కథనములోని క్రొత్త భాగముయొక్క ఆరంభమైయున్నది. | ||
475 | ACT | 6 | 8 | et2j | writing-participants | Στέφανος δὲ | 1 | Now Stephen | ఇది కథలోని క్రొత్త భాగములో ముఖ్యమైన పాత్రగా స్తెఫెనును పరిచయము చేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
476 | ACT | 6 | 8 | h8sg | figs-explicit | Στέφανος…πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως, ἐποίει | 1 | Stephen, full of grace and power, was doing | ఇక్కడ “కృప” మరియు “శక్తి” అనే పదాలు దేవుని నుండి వచ్చిన శక్తిని సూచించుచున్నాయి. దీనిని స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చేయుటకు దేవుడు స్తెఫెనుకు శక్తిని ఇచ్చియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
477 | ACT | 6 | 9 | k88n | συναγωγῆς, τῆς λεγομένης Λιβερτίνων | 1 | synagogue of the Freedmen | స్వతంత్రులు బహుశః ఈ వివిధ ప్రాంతములనుండి వచ్చిన మాజీ బానిసలైయుండియుండవచ్చును. ఇక్కడ చెప్పబడిన మరికొంత ప్రజలు సమాజ మందిరములో భాగస్తులైయున్నవారో లేక స్తెఫెనుతో వాదించేవారిలోనున్నవారోనన్న విషయము స్పష్టముగా తెలియదు. | |
478 | ACT | 6 | 9 | j8pq | συνζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ | 1 | debating with Stephen | స్తెఫెనుతో వాదించుట | |
479 | ACT | 6 | 10 | s2cl | figs-exclusive | 0 | General Information: | “మేము” అనే పదము అబద్దమాడుటకు నిశ్చయించుకొనిన మనుష్యులను మాత్రమె సూచిస్తుంది. “వారు” అనే పదము [అపొ.కార్య.6:9] (../06/09.ఎం.డి) వచన భాగములోని స్వతంత్రులైన సమాజమందిరమునుండి వచ్చిన ప్రజలను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
480 | ACT | 6 | 10 | fp41 | 0 | Connecting Statement: | [అపొ.కార్య.6:8] (../06/08.ఎం.డి) వచనములో ఆరంభమైన నేపథ్య సమాచారము 10వ వచనము ద్వారా ముందుకు కొనసాగించబడుతోంది. | ||
481 | ACT | 6 | 10 | v5ia | figs-idiom | οὐκ ἴσχυον ἀντιστῆναι | 1 | not able to stand against | ఆయన చెప్పింది తప్పని వారు నిరూపించలేకపోయిరని ఈ వచనము యొక్క అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విరుద్ధముగా తర్కించలేకపోయిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
482 | ACT | 6 | 10 | fnb2 | Πνεύματι | 1 | Spirit | ఇది పరిశుద్ధాత్మను సూచించుచున్నది | |
483 | ACT | 6 | 11 | ren5 | figs-explicit | ἄνδρας λέγοντας | 1 | some men to say | అబద్ద సాక్ష్యమును చెప్పుటకు వారు ధనమును ఇచ్చియుండిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అబద్దమాడుటకు మరియు చెప్పుటకు కొంతమందిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
484 | ACT | 6 | 11 | x747 | ῥήματα βλάσφημα εἰς | 1 | blasphemous words against | చెడు విషయాలను గూర్చి | |
485 | ACT | 6 | 12 | tqk9 | figs-exclusive | 0 | General Information: | [అపొ.కార్య.6:9] (../06/09.ఎం.డి) వచనములో స్వతంత్రుల సమాజమందిరమునుండి వచ్చిన ప్రజలను “వారు” అనే పదము సూచిస్తూ ఉండవచ్చు. వారు తప్పుడు సాక్ష్యముల విషయమై మరియు మహాసభ సభ్యులను, పెద్దలను, శాస్త్రులను మరియు ఇతర ప్రజలను ప్రేరేపించుట విషయమై బాధ్యులైయున్నారు. ఇక్కడ “మేము” అనే పదము సాక్ష్యమిచ్చుటకు వారు తీసుకొని వచ్చిన తప్పుడు సాక్ష్యులను మాత్రమే సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
486 | ACT | 6 | 12 | l251 | συνεκίνησάν…τὸν λαὸν, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους, καὶ τοὺς γραμματεῖς | 1 | stirred up the people, the elders, and the scribes | స్తెఫెను మీద ప్రజలు, పెద్దలు మరియు శాస్త్రులందరూ కోపగించుకునేటట్లు చేసిరి | |
487 | ACT | 6 | 12 | j3wd | συνήρπασαν αὐτὸν | 1 | seized him | అతనిని లాగి, అతనిని పట్టుకొనిరి, అందుచేత అతను పక్కకు వెళ్ళలేకపోయెను. | |
488 | ACT | 6 | 13 | zv6s | οὐ παύεται λαλῶν | 1 | does not stop speaking | మాట్లాడుతూనే ఉన్నాడు | |
489 | ACT | 6 | 14 | vak4 | figs-idiom | παρέδωκεν ἡμῖν | 1 | handed down to us | “చేతికిచ్చిన” అనే మాటకు “అందజేసిన” అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన పితరులు చెప్పిన సంగతులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
490 | ACT | 6 | 15 | gf7e | figs-idiom | ἀτενίσαντες εἰς αὐτὸν | 1 | fixed their eyes on him | ఇది ఒక అలంకారికముగా చెప్పబడిన మాట, ఈ మాటకు వారు అతని వైపు ఉద్దేశపూర్వకంగా చూసిరి అని అర్థము. ఇక్కడ “కన్నులు” అనే పదము చూపును గూర్చి లేక చూచుటను గూర్చి వాడబడిన పర్యాయ పదము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని వైపు ఉద్దేశపూర్వకముగా చూసిరి” లేక “అతనిని తేరి చూసిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
491 | ACT | 6 | 15 | k8rw | figs-simile | ὡσεὶ πρόσωπον ἀγγέλου | 1 | was like the face of an angel | అతని ముఖము దూత ముఖమువలె ఉన్నట్లుగా ఈ వచనము పోలుస్తోంది గాని ప్రత్యేకముగా ఒకేలా ఏమేమి కలిగియున్నవో వాటిని చెప్పుటలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]]) |
492 | ACT | 7 | intro | p9h4 | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 07 సాధారణ అంశాలు లేక విషయాలునిర్మాణము మరియు క్రమముచదవడానికి సులభముగా ఉండునట్లు వాక్యభాగము ఉన్నట్లుగానే వ్రాయకుండ ప్రతి పంక్తిని పద్యభాగమువలె కొన్ని తర్జుమాలు అమర్చుతూ ఉంటారు. 7:42-43 మరియు 49-50 వచన భాగములలో పాతనిబంధననుండి తీసుకొనిన మాటలను యుఎల్.టి పద్యభాగమువలె వ్రాసియున్నది. 8:1 వచనము ఈ అధ్యాయముయొక్క కథన భాగముగా కనిపిస్తుంది. “స్తెఫెను చెప్పెను”ఇశ్రాయేలీయుల చరిత్రను చాలా క్లుప్తముగా స్తెఫెను చెప్పెను. ఇశ్రాయేలీయులను నడిపించుటకు దేవుడు ఎన్నుకొనిన తన ప్రజలను ఇశ్రాయేలీయులు తిరస్కరించిన సందర్భాలపై అతను ప్రత్యేకమైన దృష్టిని సారించాడు. అతను సంభాషణ చివరి భాగములో, దేవుడు వారి కొరకు నియమించుకొనిన నాయకులను తిరస్కరించిన దుష్ట ఇశ్రాయేలీయులవలె యూదా నాయకులు కూడా యేసును తిరస్కరించియున్నారని చెప్పెను. “పరిశుద్ధాత్మ నింపుదల”పరిశుద్ధాత్ముడు సంపూర్ణముగా స్తెఫెనును నియంత్రించెను తద్వారా స్తెఫెను ఏమి చెప్పాలని దేవుడు కోరుకున్నాడో వాటిని మాత్రమె అతను చెప్పాడు. ముందస్తు సూచనదేనిని గూర్చియైన రచయిత మాట్లాడుచున్నప్పుడు ఆ సమయములో అది ప్రాముఖ్యమైన విషయము కాకపోవచ్చుగాని, అది తరువాతైనా కథలో ప్రాముఖ్యమైన విషయముగా మారుతుంది. దీనినే ముందస్తు సూచన అని పిలిచెదరు. ఈ కథన భాగములో సౌలనబడిన పౌలు ప్రాముఖ్యమైన వ్యక్తి కాకపోయినప్పటికి లూకా ఇక్కడ ఆయనను పరిచయము చేస్తున్నాడు. ఇందుకే మిగిలిన అపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథములో పౌలు చాల ప్రాముఖ్యమైన వ్యక్తియైయుండును. ఈ అధ్యాయములో చాలా ప్రాముఖ్యమైన భాష అలంకారములు కలవుఅన్వయించుకొనదగిన సమాచారముమోషే ధర్మశాస్త్రమును బాగుగా ఎరిగినవారితో స్తెఫెను మాట్లాడియున్నాడు. అందుచేత ముందుగానే అన్ని తెలిసిన ప్రేక్షకులకు అతను మరలా ఆ విషయాలను వివరించనక్కరలేదు. అయితే మీరు ఈ విషయాలలో కొన్నిటిని తప్పకుండ వివరించాలి, తద్వారా స్తెఫెను ఏమి బోధించుచున్నాడో ఆ విషయాలన్నిటిని చదువరులు అర్థము చేసికొనగలరు. ఉదాహరణకు, యోసేపు సోదరులు ([అపొ.కార్య.7:9] (../../అపొ.కార్య./07/09.ఎం.డి)) వచనములో “తనను ఐగుప్తులోనికి అమ్మిన” విషయాలను మీరు స్పష్టముగా వివరించాల్సిన అవసరము ఉంది, యోసేపు ఐగుప్తులో బానిసగా ఉండుటకు వెళ్లియున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) అలంకారిక రూపముయోసేపు “ఐగుప్తుయంతటిని” మరియు ఫరో కుటుంబమంతటిని పాలించునని స్తెఫెను మాట్లాడియున్నాడు. ఆయన ఈ మాటలు చెప్పుటకు అర్థము ఏమనగా ఫరో ఇంటిలో ప్రజల మీద, సమస్త ఆస్తియంతటి మీద మరియు ఐగుప్తు ప్రజలందరి మీద యోసేపు అధికారిగా ఉండి పరిపాలించియున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ఈ అధ్యాయములో తర్జుమా సంబంధమైన క్లిష్ట భాగములునేపథ్య సమాచారముస్తెఫెను మాట్లాడుచున్న యూదా నాయకులకు స్తెఫెను వేటిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడో ఆ విషయాలన్నిటిని గూర్చి వారికి ముందుగానే బాగుగా తెలుసు. ఆదికాండములో మోషే వ్రాసిన సంగతులన్నీ వారికి తెలుసు. ఆదికాండము మీ భాషలోనికి చేయకపోయినట్లయితే, స్తెఫెను చెబుతున్న విషయాలు మీ చదువరులు అర్థముచేసికోవడం చాల కష్టముగా ఉండవచ్చును. | |||
493 | ACT | 7 | 1 | pt4h | figs-you | 0 | General Information: | “మేము” అనే పదములో స్తెఫెనుతోపాటు యూదా మహాసభవారు మరియు ప్రేక్షకులందరూ ఉన్నారు. “మీది” అనే పదము అబ్రహామును సూచించే ఏకవచనమైయున్నది. [చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]] | |
494 | ACT | 7 | 1 | hy9r | 0 | Connecting Statement: | స్తెఫెనును గూర్చిన కథన భాగము [అపొ.కార్య.6: 8] (../06/08.ఎం.డి) వచనలో ఆరంభమైనది. ఇశ్రాయేలు చరిత్రలో జరిగిన సంఘటనలన్నిటిని గూర్చి మాట్లాడుతూ ప్రధాన యాజకుని ఎదుట మరియు మహాసభ యెదుట స్తెఫెను తన స్పందనను వినిపించుటను ఆరంభించెను. చెప్పబడిన ఈ కథయంతటిలో ఎక్కువ శాతము మోషే రచనలలోనుండి వచ్చినవే. | ||
495 | ACT | 7 | 2 | v5si | ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατε | 1 | Brothers and fathers, listen to me | విస్తరించబడిన కుటుంబమువలె వారికి శుభాకాంక్షలు తెలియజేయుటలో స్తెఫెను చాలా గౌరవపూర్వకంగా నడుచుకొనియున్నాడు. | |
496 | ACT | 7 | 4 | pfg3 | 0 | General Information: | 4వ వచనములో “అతడు,” “అతని,” మరియు “అతన్ని” అనే పదాలు అబ్రాహామును సూచిస్తున్నాయి. 5వ వచనములో “ఆయన” మరియు “ఆయన” అనే పదము దేవునిని సూచిస్తుంది, గాని “అతని” అనే పదము అబ్రాహామును సూచిస్తుంది. | ||
497 | ACT | 7 | 4 | pfg4 | figs-you | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మీరు” అనే పదము యూదా సభను మరియు ప్రేక్షకులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
498 | ACT | 7 | 5 | ax1j | οὐκ ἔδωκεν…ἐν αὐτῇ | 1 | He gave none of it | ఆయన ఇందులో కొంచెమైనను ఇవ్వలేదు | |
499 | ACT | 7 | 5 | qff6 | figs-idiom | οὐδὲ βῆμα ποδός | 1 | enough to set a foot on | ఈ వచనములో ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు 1) నిలువబడుటకు సరిపోయినంత భూమి లేక 2) అడుగు వేయడానికి సరిపోయినంత స్థలము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేల మీద అతి చిన్న స్థలము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
500 | ACT | 7 | 5 | u6iw | εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν, καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετ’ αὐτόν | 1 | as a possession to him and to his descendants after him | అబ్రహాము స్వంతం చేసికొనుటకు మరియు తన సంతానమునకు ఇచ్చుటకు | |
501 | ACT | 7 | 6 | tn6b | ἐλάλησεν…οὕτως ὁ Θεὸς | 1 | God was speaking to him like this | ముందున్న వచనములో వ్యాఖ్యకంటే తరువాత వచ్చే వాఖ్యాకు ఇది సహాయపడుతూ ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తరువాత దేవుడు అబ్రాహాముతో చెప్పెను” | |
502 | ACT | 7 | 6 | t1h9 | translate-numbers | ἔτη τετρακόσια | 1 | four hundred years | 400 సంవత్సరాలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
503 | ACT | 7 | 7 | f7fw | figs-metonymy | τὸ ἔθνος…κρινῶ ἐγώ | 1 | I will judge the nation | దేశము అనే పదము అందులోని ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను దేశ ప్రజలకు తీర్పు తీర్చుదును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
504 | ACT | 7 | 7 | q7y6 | τὸ ἔθνος ᾧ ἐὰν δουλεύσωσιν | 1 | the nation that they serve | వారు సేవ చేయబోవుచున్న దేశము | |
505 | ACT | 7 | 8 | mwc9 | figs-explicit | ἔδωκεν αὐτῷ διαθήκην περιτομῆς | 1 | gave Abraham the covenant of circumcision | అబ్రాహాము తన కుటుంబములోని పురుషులందరికీ సున్నతి చేయవలసిన అవసరత ఉందని యూదులు అర్థము చేసుకోవాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని కుటుంబములోని పురుషులందరికి సున్నతి చేయాలని నిబంధన చేసికొనెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
506 | ACT | 7 | 8 | g4bb | οὕτως ἐγέννησεν τὸν Ἰσαὰκ | 1 | so Abraham became the father of Isaac | కథ అబ్రాహాము సంతానమునకు వెళ్ళుట. | |
507 | ACT | 7 | 8 | ams1 | figs-ellipsis | Ἰακὼβ τοὺς | 1 | Jacob the father | యాకోబు తండ్రియగుట. స్తెఫెను దీనిని క్లుప్తపరిచాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
508 | ACT | 7 | 9 | n981 | οἱ πατριάρχαι | 1 | the patriarchs | యాకోబు సంతానములోని మగ పిల్లలలో పెద్దవారు లేక “యోసేపు అన్నలలో పెద్దవారు” | |
509 | ACT | 7 | 9 | tik7 | figs-explicit | ἀπέδοντο εἰς Αἴγυπτον | 1 | sold him into Egypt | యోసేపు ఐగుప్తులో బానిసగా ఉండుటకు తమ పితరులు అతనిని అమ్మారని యూదులకు తెలుసు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఐగుప్తులో బానిసగా ఉండుటకు అతనిని అమ్మిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
510 | ACT | 7 | 9 | w1is | figs-idiom | ἦν…μετ’ αὐτοῦ | 1 | was with him | ఒకరికి సహాయము చేయుటకొరకై వాడబడిన ఇది ఒక నానుడి పదము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనికి సహాయము చేసిరి” (చూడుడి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
511 | ACT | 7 | 10 | yr7m | figs-metonymy | ἐπ’ Αἴγυπτον | 1 | over Egypt | ఇది ఐగుప్తు ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఐగుప్తునందున్న ప్రజలందరిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
512 | ACT | 7 | 10 | pb4p | figs-metonymy | ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ | 1 | all his household | ఇది తన ఆస్తినంతటిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనికి స్వంతమైన ప్రతిదాని మీద” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
513 | ACT | 7 | 11 | p42j | ἦλθεν…λιμὸς | 1 | there came a famine | కరువు వచ్చెను. నేల ఆహారము పండించుటను నిలిపివేసెను. | |
514 | ACT | 7 | 11 | p37v | figs-explicit | οἱ πατέρες ἡμῶν | 1 | our fathers | ఇది యాకోబు మరియు యూదా జనాంగమునకు పితరులైన తన కుమారులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
515 | ACT | 7 | 12 | pia8 | σιτία | 1 | grain | ఆ కాలములో ధాన్యము అనేది చాలా సాధారణమైన ఆహారమైయుండెను. | |
516 | ACT | 7 | 12 | mbg8 | τοὺς πατέρας ἡμῶν | 1 | our fathers | ఇక్కడ ఈ మాట యోసేపు అన్నలైన యాకోబు కుమారులను సూచిస్తుంది. | |
517 | ACT | 7 | 13 | ce2b | translate-ordinal | ἐν τῷ δευτέρῳ | 1 | On their second trip | వారు రెండవమారు వెళ్ళినప్పుడు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
518 | ACT | 7 | 13 | m37e | ἀνεγνωρίσθη | 1 | made himself known | యోసేపు తన అన్నలకు తమ్ముడని తన గుర్తింపు తన అన్నలకు తెలియజేసెను. | |
519 | ACT | 7 | 13 | jxk8 | figs-activepassive | φανερὸν ἐγένετο τῷ Φαραὼ τὸ γένος Ἰωσήφ | 1 | Joseph's family became known to Pharaoh | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు యోసేపు కుటుంబమని ఫరో తెలిసికొనెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
520 | ACT | 7 | 14 | aam5 | ἀποστείλας | 1 | sent his brothers back | తన సహోదరులని తిరిగి కనానుకు పంపెను లేక “తిరిగి తన సహోదరులను ఇంటికి పంపెను” | |
521 | ACT | 7 | 15 | w2sm | ἐτελεύτησεν | 1 | he died | అతను ఐగుప్తుకు వచ్చిన వెంటనే అతను చనిపోయెను అని అర్థము రాకుండా చూసుకోండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చివరికి యాకోబు చనిపోయెను” | |
522 | ACT | 7 | 15 | fe56 | αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν | 1 | he and our fathers | యాకోబు మరియు అతని కుమారులు మన పితరులైరి | |
523 | ACT | 7 | 16 | slg3 | figs-activepassive | καὶ μετετέθησαν…καὶ ἐτέθησαν | 1 | They were carried over ... and laid | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాకోబు సంతానము యాకోబు శరీరమును మరియు అతని కుమారుని శరీరములను మోసికొని వచ్చి, వారిని అక్కడే సమాధి చేశారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
524 | ACT | 7 | 16 | la8a | τιμῆς ἀργυρίου | 1 | for a price in silver | డబ్బుతో | |
525 | ACT | 7 | 17 | np3u | figs-inclusive | 0 | General Information: | “మనము” అనే పదము స్తెఫెనును మరియు తన ప్రేక్షకులను సూచిస్తుంది. | |
526 | ACT | 7 | 17 | tuq2 | 1 | As the time of the promise ... the people grew and multiplied | వాగ్ధాన సమయము ఆసన్నమైందని చెప్పుటకు ముందు ప్రజలు సంఖ్యలో హెచ్చుగా విస్తరించియున్నారని చెప్పుటకు కొన్ని భాషలలో ఇది సహాయపడుతుంది. | ||
527 | ACT | 7 | 17 | tlh9 | ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας | 1 | time of the promise approached | దేవుడు అబ్రాహాముకు ఇచ్చిన వాగ్ధానమును నెరవేర్చుకొను సమయమునకు ఇది చాలా దగ్గరిగా ఉండెను. | |
528 | ACT | 7 | 18 | whe7 | ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος | 1 | there arose another king | పరిపాలించుట మరియొక రాజు పరిపాలించుటకు ఆరంభించెను | |
529 | ACT | 7 | 18 | g2wq | figs-metonymy | ἐπ’ Αἴγυπτον | 1 | over Egypt | ఐగుప్తు అనే పదము ఐగుప్తులోని ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఐగుప్తు ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
530 | ACT | 7 | 18 | e2y6 | figs-metonymy | ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ | 1 | who did not know about Joseph | యోసేపు అనే పదము యోసేపుయొక్క గుర్తింపును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యోసేపు ఐగుప్తుకు సహాయము చేశాడని తెలియ వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
531 | ACT | 7 | 20 | q66s | writing-participants | ἐν ᾧ καιρῷ ἐγεννήθη Μωϋσῆς | 1 | At that time Moses was born | ఈ వాక్యము కథలోని మోషేను పరిచయము చేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
532 | ACT | 7 | 20 | cd5z | figs-idiom | ἦν ἀστεῖος τῷ Θεῷ | 1 | very beautiful before God | మోషే చాలా సుందరాంగుడైయుండెననే అర్థమిచ్చే అలంకారిక మాటయైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
533 | ACT | 7 | 20 | pnb1 | figs-activepassive | ἀνετράφη | 1 | was nourished | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన తలిదండ్రులు అతనిని పోషించిరి” లేక “తన తలిదండ్రులు అతనిని బాగుగా చూసుకొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
534 | ACT | 7 | 21 | w3iu | figs-activepassive | ἐκτεθέντος δὲ αὐτοῦ | 1 | When he was placed outside | ఫరో ఆజ్ఞనుబట్టి మోషే “బయటకు పారవేయబడియుండెను.” దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన తలిదండ్రులు అతనిని బయట ఉంచినప్పుడు” లేక “వారు అతనిని వదిలివేసినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
535 | ACT | 7 | 21 | url3 | ἡ θυγάτηρ Φαραὼ, καὶ ἀνεθρέψατο αὐτὸν ἑαυτῇ εἰς υἱόν | 1 | Pharaoh's daughter ... raised him as her own son | ఒక తల్లి తన స్వంత కుమారుని పట్ల ఏ విధముగా నడుచుకొనునో అలాగే ఆమె అతనిపట్ల చాలా మంచిగా సాకి సంతరించింది. ఒక తల్లి తన కుమారుడు ఆరోగ్యముగా ఉండునట్లు ఏమేమి చేస్తుందనే విషయాలకొరకు మీ భాషలోని సామాన్య పదాలాను ఉపయోగించి వ్రాయండి. | |
536 | ACT | 7 | 21 | mbp7 | εἰς υἱόν | 1 | as her own son | అతను ఆమె స్వంత కుమారునివలె | |
537 | ACT | 7 | 22 | c9nw | figs-activepassive | ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς | 1 | Moses was educated | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఐగుప్తీయులు మోషేను సమస్త విద్యాభ్యాసములలో పెంచిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
538 | ACT | 7 | 22 | att9 | figs-hyperbole | πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων | 1 | all the wisdom of the Egyptians | ఐగుప్తులోని ఉత్తమ పాఠశాలలలో అతడు చక్కని తర్ఫీదు పొందియున్నాడని నొక్కి చెప్పుటకు ఇది ఒక వివరణయైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
539 | ACT | 7 | 22 | m3dm | δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ | 1 | mighty in his words and works | అతని మాటలలో మరియు క్రియలలో ప్రభావము లేక “అతడు మాట్లాడిన మాటలలో మరియు చేసిన క్రియలలో ప్రభావవంతమైన” | |
540 | ACT | 7 | 23 | fj9s | figs-metonymy | ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ | 1 | it came into his heart | ఇక్కడ “హృదయము” అనే పదము “మనస్సుకు” వాడబడిన పర్యాయ పదము. “అది తన హృదయములోనికి వచ్చెను” అనే ఈ మాట ఏ విషయములోనైనా నిర్ణయించుకొనుట అనే అర్థమిచ్చు అలంకార మాటయైయుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది తన మనస్సులోనికి వచ్చెను” లేక “అతడు నిర్ణయించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
541 | ACT | 7 | 23 | x493 | figs-explicit | ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ | 1 | visit his brothers, the children of Israel | ఇది తన కుటుంబమును మాత్రమేగాకుండా, తన ప్రజలనూ సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలు సంతానమైన తన స్వంత ప్రజలు ఏమి చేయుచున్నారో చూడాలని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
542 | ACT | 7 | 24 | l4zv | figs-activepassive | καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον, ἠμύνατο καὶ ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ, πατάξας τὸν Αἰγύπτιον | 1 | Seeing an Israelite being mistreated ... the Egyptian | క్రమముగా పొందుపరచుట ద్వారా దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఐగుప్తీయుడు ఇశ్రాయేలీయునిపట్ల తప్పుగా నడుచుకొనుటను చూసి, తనపట్ల తప్పుగా నడుచుకొనినవానిని కొట్టుట ద్వారా మోషే ఇశ్రాయేలీయుడిని కాపాడి, పగ తీర్చుకున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
543 | ACT | 7 | 24 | r2e8 | πατάξας τὸν Αἰγύπτιον | 1 | striking the Egyptian | మోషే ఐగుప్తీయుడిని బలంగా కొట్టుట ద్వారా అతడు చనిపోయెను. | |
544 | ACT | 7 | 25 | wm3j | ἐνόμιζεν | 1 | he thought | అతడు అనుకొనియున్నాడు | |
545 | ACT | 7 | 25 | nhb9 | figs-metonymy | διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν σωτηρίαν αὐτοῖς | 1 | by his hand was rescuing them | ఇక్కడ “హస్తము” అనే పదము మోషే క్రియలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే చేయుచున్నదాని ద్వారా వారిని రక్షించుచుట” లేక “వారిని రక్షించుటకు మోషే చేయుచున్న క్రియలను ఉపయోగించుకొనుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
546 | ACT | 7 | 26 | t1hw | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము ఇశ్రాయేలీయులను సూచిస్తుంది కాని మోషేను కలిపి సూచించుటలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
547 | ACT | 7 | 26 | t2vc | figs-explicit | αὐτοῖς μαχομένοις | 1 | some Israelites | ఈ ఇద్దరి మనుష్యులను గూర్చి నిర్గమకాండములో వ్రాయబడియున్నదని ప్రేక్షకులు ఎరిగియుండవచ్చును, కాని స్తెఫెను ఆ విషయాన్ని చెప్పలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
548 | ACT | 7 | 26 | mpc7 | συνήλλασσεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην | 1 | put them at peace with each other | వారు కొట్లాడకుండ చేయాలని | |
549 | ACT | 7 | 26 | zzt4 | ἄνδρες, ἀδελφοί ἐστε | 1 | Men, you are brothers | మోషే కొట్లాడుకుంటున్న లేక పోట్లాడుకుంటున్న ఇశ్రాయేలీయులను సూచించి చెబుతున్నాడు. | |
550 | ACT | 7 | 26 | k1ku | figs-rquestion | ἱνα τί ἀδικεῖτε ἀλλήλους | 1 | why are you hurting one another? | పోట్లాడకుండా ఉండాలని వారిని ప్రోత్సహించుటకు మోషే ఈ ప్రశ్నను అడిగాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఒకరికొకరు బాధపెట్టుకొనకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
551 | ACT | 7 | 27 | q2r4 | figs-rquestion | τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ’ ἡμῶν? | 1 | Who made you a ruler and a judge over us? | మోషేను గద్దించుటకు ఆ మనుష్యుడు ఈ ప్రశ్నను అడిగాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మాపైన నీకు ఎటువంటి అధికారము లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
552 | ACT | 7 | 28 | hk1g | μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις, ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον | 1 | Would you like to kill me, as you killed the Egyptian yesterday? | మోషే ఆ ఐగుప్తీయుడిని చంపాడని అతడు మరియు బహుశ ఇతరులు ఎరుగుదురని మోషేను హెచ్చరించుటకు అ మనుష్యుడు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నాడు. | |
553 | ACT | 7 | 29 | l149 | figs-explicit | 0 | General Information: | మోషే ఐగుప్తును విడిచి వెళ్ళిపోయినప్పుడు అక్కడ మిద్యానీయురాలిని వివాహము చేసికొనియున్నాడని స్తెఫెను ప్రసంగము వింటున్న ప్రేక్షకులకు ముందుగానే తెలుసు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
554 | ACT | 7 | 29 | q8qv | figs-explicit | ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ | 1 | after hearing this | ([అపొ.కార్య.7:28] (../07/28.ఎం.డి) వచనములో ఆ రోజు మోషే ఐగుప్తీయుడిని చంపాడన్న విషయము ఇశ్రాయేలీయులకు తెలుసన్న విషయము మోషేకు అర్థమైందని ఈ సమాచారము మనకు పరోక్షముగా తెలియజెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
555 | ACT | 7 | 30 | zx1c | figs-explicit | καὶ πληρωθέντων ἐτῶν τεσσεράκοντα | 1 | When forty years were past | 40 సంవత్సరములు గడిఛిపోయిన తరువాత. ఇది మోషే మిద్యానులో గడిపిన కాల వ్యవధి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఐగుప్తునుండి మోషే పారిపోయిన తరువాత నలభై సంవత్సరములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
556 | ACT | 7 | 30 | f7yu | figs-explicit | ὤφθη…ἄγγελος | 1 | an angel appeared | దేవుడు దూత ద్వారా మాట్లాడియున్నాడని స్తెఫెను ప్రసంగము వింటున్న ప్రేక్షకులు ఎరిగియుండిరి. యుఎస్.టి దీనిని స్పష్టము చేసింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
557 | ACT | 7 | 31 | q6w6 | figs-explicit | ἐθαύμασεν τὸ ὅραμα | 1 | he marveled at the sight | పొద ఆ మంటలలో కాలిపోలేదని మోషే ఆశ్చర్యచకితుడయ్యాడు. ఈ విషయము స్తెఫెను ప్రేక్షకులకు ముందుగానే తెలిసియుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పొద కాలిపోనందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
558 | ACT | 7 | 31 | uk7u | προσερχομένου δὲ αὐτοῦ κατανοῆσαι | 1 | as he approached to look at it | మోషే ఆరంభములో పొదను పరిశీలన చేయుటకు ఆ పొద దగ్గరికి వెళ్లియున్నాడని దీని అర్థమైయుండవచ్చును. | |
559 | ACT | 7 | 32 | b4q6 | ἐγὼ ὁ Θεὸς τῶν πατέρων σου | 1 | I am the God of your fathers | నేను మీ పితరులు ఆరాధించిన దేవుడను | |
560 | ACT | 7 | 32 | tdr7 | ἔντρομος δὲ γενόμενος, Μωϋσῆς οὐκ ἐτόλμα κατανοῆσαι | 1 | Moses trembled and did not dare to look | మోషే ఆ స్వరము వినినప్పుడు భయముతో వెనక్కి వెళ్లియున్నాడని ఈ మాటకు అర్థమైయుండవచ్చును. | |
561 | ACT | 7 | 32 | e19k | figs-explicit | ἔντρομος…γενόμενος, Μωϋσῆς | 1 | Moses trembled | మోషే భయముతో వణికిపోయెను. దీనిని స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే భయముతో వణికిపోయాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
562 | ACT | 7 | 33 | x7cd | translate-symaction | λῦσον τὸ ὑπόδημα | 1 | Take off the sandals | దేవుడు ఈ విషయమును మోషేకు చెప్పాడు, అందుచేత అతను దేవునిని గౌరవించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
563 | ACT | 7 | 33 | clk4 | figs-explicit | ὁ γὰρ τόπος ἐφ’ ᾧ ἕστηκας γῆ ἁγία ἐστίν | 1 | for the place where you are standing is holy ground | దేవుడున్న ప్రతిచోట, దేవుడున్న ఆ స్థలమును గుర్తించాలి లేక దేవుని ద్వారా ఆ స్థలము పరిశుద్ధముగా ఎంచబడుతుందనే విషయమును ఈ వాక్యము పరోక్షముగా తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
564 | ACT | 7 | 34 | yz7b | ἰδὼν, εἶδον | 1 | certainly seen | ఖచ్చితముగా చూశాను. చూశానని చెప్పుటకు నొక్కి చెప్పుటకు ఉపయోగించిన పదమైయుండెను. | |
565 | ACT | 7 | 34 | x5bg | τοῦ λαοῦ μου | 1 | my people | “నా” అనే పదము ఈ ప్రజలందరూ దేవునికి సంబంధించినవారైయున్నారని నొక్కి చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అబ్రాహాము, ఇస్సాకు మరియు యాకోబుల సంతానము” | |
566 | ACT | 7 | 34 | j32c | κατέβην ἐξελέσθαι αὐτούς | 1 | I have come down to rescue them | వ్యక్తిగతంగా వారిని విడుదలకు కారణమైన | |
567 | ACT | 7 | 34 | sq8y | νῦν δεῦρο | 1 | now come | సిద్ధముగా ఉండు. దేవుడు ఇక్కడ ఒక క్రమాన్ని ఉపయోగించుచున్నాడు. | |
568 | ACT | 7 | 35 | x4p2 | 0 | General Information: | 35-38 వచన భాగములో మోషేను సూచించి చెప్పిన మాటల వరుస క్రమాన్ని చూడగలము. ప్రతి వాక్యము “ఈ మోషే” లేక “ఇదే మోషే” లేక “ఈ మనుష్యుడైన” లేక “ఇక్కడ చెప్పబడిన ఇదే మోషే” అనేటువంటి పదాలతో ఆరంభమవుతుంది. మోషే నొక్కి చెప్పుటకు సాధ్యమైతే ఒకే విధమైన వ్యాఖ్యలను ఉపయోగించండి. ఇశ్రాయేలీయులను విడిచిపెట్టిపోయిన తరువాత, దేవుడు వారికి వాగ్ధానము చేసిన దేశములోని నడిపించకమునుపు వారు 40 సంవత్సరములు అరణ్యములో సంచరించిరి. | ||
569 | ACT | 7 | 35 | gn6e | τοῦτον τὸν Μωϋσῆν, ὃν ἠρνήσαντο | 1 | This Moses whom they rejected | [అపొ.కార్య.7:27-28] (../07/27.ఎం.డి) వచనములో దాఖలు చేయబడిన సంఘటనలను ఈ వాక్యము తిరిగి సూచిస్తుంది. | |
570 | ACT | 7 | 35 | vp7e | λυτρωτὴν | 1 | deliverer | రక్షించువాడు | |
571 | ACT | 7 | 35 | yjz9 | figs-metonymy | σὺν χειρὶ ἀγγέλου τοῦ ὀφθέντος αὐτῷ ἐν τῇ βάτῳ | 1 | by the hand of the angel ... bush | హస్తము అనే పదము ఒక వ్యక్తి ద్వారా జరిగించబడిన క్రియకొరకు ఉపయోగించబడిన అలంకారిక పదమునైయున్నది. ఈ విషయములో మోషే ఐగుప్తుకు తిరిగి రావాలని దూత ఆజ్ఞాపించియుండెను. దూతకు భౌతికమైన చెయ్యి ఉన్నట్లుగా స్తెఫెను మాట్లాడుచున్నాడు. దూత చేసిన క్రియ ఎటువంటిదన్న విషయాన్ని మీరు స్పష్టము చేయవలసిన అవసరము ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దూత క్రియ ద్వారా” లేక “దూత ఉండుట ద్వారా... ఐగుప్తుకు తిరిగి రావాలని పొద అతనిని ఆజ్ఞాపించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
572 | ACT | 7 | 36 | gz9r | figs-explicit | ἔτη τεσσεράκοντα | 1 | during forty years | ఇశ్రాయేలీయులు నలభై సంవత్సరములు అరణ్యములో సంచరించిన విషయాలనుగూర్చి స్తెఫెను ప్రసంగమింటున్న ప్రేక్షకులకు ముందుగానే తెలుసు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “40 సంవత్సరముల కాలము ఇశ్రాయేలీయులు అరణ్యములో నివసించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
573 | ACT | 7 | 37 | b4sg | προφήτην…ἀναστήσει | 1 | raise up a prophet | మనిషి ప్రవక్తయాయెను | |
574 | ACT | 7 | 37 | j2rx | ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν | 1 | from among your brothers | మీ స్వంత ప్రజలలోనుండి | |
575 | ACT | 7 | 38 | l8u7 | 0 | General Information: | 40 వచనములోని వ్యాఖ్య మోషే రచనలలోనుండి క్రోడీకరించినదే. | ||
576 | ACT | 7 | 38 | e8qu | οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ | 1 | This is the man who was in the assembly | ఇశ్రాయేలీయులలోనుండి వచ్చిన ఈ మోషేయే | |
577 | ACT | 7 | 38 | fd25 | οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος | 1 | This is the man | “ఇతడే లేక ఈ మనిషే” అనే ఈ మాట/పదము మోషేను సూచిస్తూ వాక్యభాగమంతా చెప్పబడింది. | |
578 | ACT | 7 | 38 | y2zu | ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ὑμῖν | 1 | this is the man who received living words to give to us | దేవుడు మాత్రమే ఆ మాటలను అందించియుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జీవముగలిగిన మాటలను మనకిచ్చుటకు దేవుడు ఇతనితోనే మాట్లాడియున్నాడు” | |
579 | ACT | 7 | 38 | p3xk | figs-metonymy | λόγια ζῶντα | 1 | living words | బహుశః ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును 1) “నిరంతరం ఉండే సందేశం” లేక 2) జీవమిచ్చు మాటలు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
580 | ACT | 7 | 39 | mvz8 | figs-metaphor | ἀπώσαντο | 1 | pushed him away from themselves | ఇది వారు మోషేను తిరస్కరించియున్నారని నొక్కి చెప్పుటకు అలంకారిక మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు తమ నాయకుడిగా తిరస్కరించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
581 | ACT | 7 | 39 | z3ze | figs-metonymy | ἐστράφησαν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν | 1 | in their hearts they turned back | ఇక్కడ “హృదయములు” అనే పదము ప్రజల ఆలోచనలు అనే మాటకొరకు అలంకారికముగా వాడబడింది. హృదయమందు ఏదైనా చేయుట అనగా ఏదైనా చేయుటకు ఆశకలిగియుండుట అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వెనక్కి తిరుగుటకు వారు ఆశ కలిగియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
582 | ACT | 7 | 40 | tk8u | 0 | At that time | ఐగుప్తుకు తిరిగి వెళ్లిపోవాలని వారు నిర్ణయించుకున్నప్పుడు | ||
583 | ACT | 7 | 41 | w38i | 0 | General Information: | ఇక్కడ స్తెఫెను చెబుతున్న వ్యాఖ్య ప్రవక్తయైన ఆమోసు పలికినది. | ||
584 | ACT | 7 | 41 | ux1j | figs-explicit | ἐμοσχοποίησαν | 1 | they made a calf | వారు విగ్రహముగా చేసికొనిన దూడను గూర్చి స్తెఫెను ప్రసంగము వింటున్న ప్రేక్షకులకు తెలుసు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు దూడవలె కనిపించే ఒక విగ్రహమును చేసికొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
585 | ACT | 7 | 41 | hh77 | ἐμοσχοποίησαν…εἰδώλῳ…τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν | 1 | a calf ... the idol ... the work of their hands | ఈ వాక్యములన్నియు విగ్రహమైన దూడనే సూచించును. | |
586 | ACT | 7 | 42 | d3dd | translate-symaction | ἔστρεψεν…ὁ Θεὸς | 1 | God turned | దేవుడు వెనక్కి తిరిగాడు. దేవుడు ప్రజలతో సంతోషముగా లేడని, వారికి ఎన్నటికి సహాయము చేయడని ఈ క్రియ మనకు తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారిని సరిజేయుటను నిలిపివేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
587 | ACT | 7 | 42 | rag5 | παρέδωκεν αὐτοὺς | 1 | gave them up | వారిని వదిలివేసెను | |
588 | ACT | 7 | 42 | u7lx | τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | the stars in the sky | వాస్తవ వాక్యములో ఈ అర్థాలు ఉండవచ్చు: 1) నక్షత్రములు మాత్రమే లేక 2) సూర్యుడు, చంద్రుడు మరియు నక్షత్రములు. | |
589 | ACT | 7 | 42 | f314 | βίβλῳ τῶν προφητῶν | 1 | the book of the prophets | ఒక గ్రంథపు చుట్టలోనికి చేర్చిన పాత నిబంధన ప్రవక్తల అనేక రచనల సంగ్రహమని స్పష్టముగానున్నది. ఇందులో ఆమోసు రచనలు కూడా ఇమిడియున్నవి. | |
590 | ACT | 7 | 42 | gd1b | figs-rquestion | σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι, ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ, οἶκος Ἰσραήλ | 1 | Did you offer to me slain beasts and sacrifices ... Israel? | ఇశ్రాయేలీయులు తమ బలులతో దేవునిని ఆరాధించలేదని చూపించుటకు దేవుడు ఈ ప్రశ్నను అడిగియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలు.. మీరు అర్పించిన పశువులను, బలులను అర్పించునప్పుడు మీరు నన్ను గౌరవించలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
591 | ACT | 7 | 42 | j4q8 | figs-metonymy | οἶκος Ἰσραήλ | 1 | house of Israel | ఇది ఇశ్రాయేలు దేశమంటిని సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలీయులైన మీరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
592 | ACT | 7 | 43 | zek5 | 0 | General Information: | ప్రవక్తయైన ఆమోసునుండి తిసుకొనిన వ్యాఖ్య ఇక్కడ కొనసాగించబడుతోంది. | ||
593 | ACT | 7 | 43 | fs4q | 0 | Connecting Statement: | [అపొ.కార్య.7:2] (../07/02.ఎం.డి) వచనములో స్తెఫెను ప్రధాన యాజకునితోనూ మరియు మహాసభవారితోనూ ఆరంభించిన తన స్పందనను కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
594 | ACT | 7 | 43 | rk4z | figs-explicit | ἀνελάβετε | 1 | You accepted | వారు అరణ్యములో ప్రయాణము చేయుచున్నప్పుడు వారితోపాటు ఈ విగ్రహాలను కూడా తీసుకొనియున్నారని ఇది మనకు తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “స్థలమునుండి ఒక స్థలమునకు మీరు వీటిని మోసికొని వెళ్ళారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
595 | ACT | 7 | 43 | im7e | σκηνὴν τοῦ Μολὸχ | 1 | tabernacle of Molech | తప్పుడు దేవతయైన మొలొకుకు కట్టిన గుడారము | |
596 | ACT | 7 | 43 | cq47 | ὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ…Ῥαιφάν | 1 | the star of the god Rephan | తప్పుడు దేవుడైన రొంఫానుతో గుర్తించబడిన నక్షత్రము | |
597 | ACT | 7 | 43 | gm4g | τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε | 1 | the images that you made | వారు వాటిని ఆరాధన చేయుటకొరకు మొలొకు మరియు రెఫాను అను దేవుళ్ళ రూపములను లేక విగ్రహములను చేసికొనిరి. | |
598 | ACT | 7 | 43 | zgq6 | μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος | 1 | I will carry you away beyond Babylon | బబులోనుకంటే ఆవలనున్న సుదూర ప్రాంతములకు నేను మిమ్మును తీసుకొని వెళ్తాను. ఇది తీర్పు ఇచ్చిన దేవుని కార్యమైయుండును. | |
599 | ACT | 7 | 44 | m9gw | ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου | 1 | the tabernacle of the testimony | బండ మీద చెక్కబడిన 10 ఆజ్ఞలతోనున్న మందసమును (పెట్టెను) కలిగిన గుడారము | |
600 | ACT | 7 | 45 | n2sc | ἣν…εἰσήγαγον, διαδεξάμενοι οἱ πατέρες ἡμῶν μετὰ Ἰησοῦ | 1 | our fathers, under Joshua, received the tabernacle and brought it with them | “యెహోషువా క్రింద” అనే ఈ మాటకు యెహోషువా మార్గదర్శకత్వములో లోబడినందున తమ పితరులు ఈ కార్యములన్నిటిని చేశారని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెహోషువా ఆదేశముల మేరకు మా పితరులు గుడారమును పొంది, వారితోపాటు దానిని తీసుకొనివచ్చిరి” | |
601 | ACT | 7 | 45 | n1pp | τῇ κατασχέσει τῶν ἐθνῶν, ὧν ἐξῶσεν ὁ Θεὸς ἀπὸ προσώπου τῶν πατέρων ἡμῶν | 1 | God took the land from the nations and drove them out before the face of our fathers | పితరులైనవారు ఎందుకు భూమిని స్వాధీనము చేసుకోగాలిగారనే ఈ విషయాన్ని ఈ మాట మనకు తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన పితరులు ఆ భూమిని చూడకముందే ఆ భూమిని వదిలిపెట్టి వెళ్ళుటకు అక్కడున్న జనాంగములను దేవుడు బలవంతము చేసెను” | |
602 | ACT | 7 | 45 | spm5 | figs-metonymy | τῇ κατασχέσει τῶν ἐθνῶν…ὁ Θεὸς ἀπὸ προσώπου τῶν πατέρων ἡμῶν | 1 | God took the land ... before the face of our fathers | ఇక్కడ “మన పితరుల ఎదుట” అనే ఈ మాట వారి పితరుల సమక్షమును సూచించును. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “మన పితరులు చూచినట్లుగా, దేవుడు జనాంగములనుండి భూమిని తీసుకొని, వారిని అక్కడనుండి వెళ్ళగొట్టెను” లేక 2) “మన పితరులు వచ్చినప్పుడు, దేవుడు జనాంగములనుండి భూమిని తీసుకొని, వారిని బయటకు వెళ్ళగొట్టెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
603 | ACT | 7 | 45 | c2fb | figs-metonymy | τῶν ἐθνῶν | 1 | the nations | ఇది ఇశ్రాయేలీయులకు ముందు ఆ భూమియందు నివాసముండిన ప్రజలను సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇక్కడ ముందుగా నివసించిన ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
604 | ACT | 7 | 45 | m9ib | ὧν ἐξῶσεν | 1 | drove them out | భూమిని వదిలిపెట్టి వెళ్ళుటకు వారిని బలవంతము చేసెను | |
605 | ACT | 7 | 46 | w3cu | σκήνωμα τῷ οἴκῳ Ἰακώβ | 1 | a dwelling place for the God of Jacob | యాకోబు దేవుడు నివాసముండే మందసముకొరకైన గుడారము. గుడారములో కాకుండా, యెరూషలేములో నివాసముండుటకు మందసముకొరకు శాశ్వత స్థలమును దావీదు కోరుకొనెను. | |
606 | ACT | 7 | 47 | a7bx | 0 | General Information: | 49 మరియు 50 వచనములలో, స్తెఫెను ప్రవక్తయైన యెషయానుండి లేఖనములను క్రోడీకరించుచున్నాడు. ఈ వ్యాఖ్యలో దేవుడు తనను గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. | ||
607 | ACT | 7 | 48 | c822 | figs-synecdoche | χειροποιήτοις | 1 | made with hands | హస్తము లేక చెయ్యి అనే పదము సంపూర్ణ వ్యక్తికొరకు అలంకారికముగా వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజల ద్వారా చేయబడింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
608 | ACT | 7 | 49 | k2vn | ὁ οὐρανός μοι θρόνος, ἡ δὲ γῆ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν μου | 1 | Heaven is my throne ... the earth is the footstool for my feet | దేవుడు తన పాద పీఠముగా చేసుకొనిన భూమి మీద దేవుడు నివాసముండుటకొరకు మనుష్యులు ఆయన కొరకు మందిరమును కట్టుట ఎంత అసాధ్యమైన విషయమని చెబుతూ, దేవుని ప్రసన్నతయొక్క గొప్పతనమును పోల్చి ప్రవక్త మాట్లాడుచున్నాడు. | |
609 | ACT | 7 | 49 | wc9m | figs-rquestion | ποῖον οἶκον οἰκοδομήσετέ μοι | 1 | What kind of house can you build for me? | దేవునిని శ్రద్ధగా చూసుకోవడానికి మనుష్యుని ప్రయాసములు ఎంత అప్రయోజనకరములని చూపించుటకు దేవుడు ఈ ప్రశ్నను అడుగుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు సరిపోయిన మందిరమును మీరు కట్టలేరు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
610 | ACT | 7 | 49 | u1ft | figs-rquestion | τίς τόπος τῆς καταπαύσεώς μου | 1 | what is the place for my rest? | దేవుడు విశ్రాంతి పొందుటకు మనుష్యుడు ఏమీ చేయలేడని మనిషికి చూపించుటకు దేవుడు ఈ ప్రశ్నను అడుగుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను విశ్రాంతి పొందుటకు సరిపోయినంత స్థలము లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
611 | ACT | 7 | 50 | rfk1 | figs-rquestion | οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα | 1 | Did my hand not make all these things? | మనుష్యుడు దేనిని సృష్టించలేడని చూపించుటకు దేవుడు ఈ ప్రశ్నను అడుగుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా హస్తమే వీటినన్నిటిని చేసింది లేక నిర్మించింది!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
612 | ACT | 7 | 51 | zei2 | 0 | Connecting Statement: | తిన్నని గద్దింపుతో స్తెఫెను ప్రధాన యాజకునితో మరియు సభా మందిరముతో ఆరంభించిన తన ప్రతిస్పందన [అపొ.కార్య.7:2] (.../07/02.ఎం.డి) ముగించుచున్నాడు. | ||
613 | ACT | 7 | 51 | umq6 | σκληροτράχηλοι | 1 | You people who are stiff-necked | యూదా నాయకులను గుర్తించుటనుండి వారిని గద్దించుటకు స్తెఫెను మారుతూ వచ్చాడు. | |
614 | ACT | 7 | 51 | vn7h | figs-idiom | σκληροτράχηλοι | 1 | stiff-necked | వారి మెడలు బిరుసుగా ఉన్నాయని దీని అర్థము కాదు గాని వారు “మొండివారని” అర్థమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
615 | ACT | 7 | 51 | zp55 | figs-metonymy | ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν | 1 | uncircumcised in heart and ears | సున్నతిలేనివారు దేవునికి అవిధేయులని యూదులు భావిస్తారు. వారు దేవుని మాటను విననప్పుడు లేక దేవుని మాటకు లోబడనప్పుడు అన్యులవలె నడుచుకొనిన యూదులను సూచిస్తూ స్తెఫెను “హృదయములను మరియు చెవులను” ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వినుటకు మరియు విధేయత చూపుటకు తిరస్కరించితిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
616 | ACT | 7 | 52 | x7kf | figs-rquestion | τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν | 1 | Which of the prophets did your fathers not persecute? | పితరులు చేసిన తప్పిదములనుండి వారు ఏమి నేర్చుకొనలేదనే విషయాన్ని వారికి తెలియజేయుటకు స్తెఫెను ఈ ప్రశ్నను అడిగియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ పితరులు ప్రతి ప్రవక్తను హింసించిరి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
617 | ACT | 7 | 52 | q8wb | Δικαίου | 1 | Righteous One | ఇది మెస్సయ్యాయైన క్రీస్తును సూచిస్తుంది. | |
618 | ACT | 7 | 52 | agd9 | ὑμεῖς προδόται καὶ φονεῖς ἐγένεσθε | 1 | you have now become the betrayers and murderers of him also | మీరు ఆయనను పట్టించి, ఆయనను చంపివేశారు | |
619 | ACT | 7 | 52 | fcc6 | φονεῖς | 1 | murderers of him | నీతిమంతుని చంపిన హంతకులు లేక “క్రీస్తును చంపిన హంతకులు” | |
620 | ACT | 7 | 53 | euw5 | τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων | 1 | the law that angels had established | మన పితరులకు ధర్మశాస్త్రమును ఇవ్వాలని దేవుడు దూతలను పంపెను | |
621 | ACT | 7 | 54 | t4u2 | 0 | Connecting Statement: | స్తెఫెను మాటలకు సభలోనున్నవారు ప్రతిస్పందించిరి. | ||
622 | ACT | 7 | 54 | ef2g | ἀκούοντες δὲ ταῦτα | 1 | Now when the council members heard these things | ఇది మలుపు తిరిగే అంశము; ప్రసంగము ముగిసెను మరియు సభలోని వారందరూ ప్రతిస్పందించిరి. | |
623 | ACT | 7 | 54 | u4l7 | figs-idiom | διεπρίοντο | 1 | were cut to the heart | “హృదయమును కత్తరించుట” అనే ఈ మాట ఒక వ్యక్తికి తీవ్రమైన కోపము రగిలించుటను గూర్చి అలంకారికముగా వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు తీవ్ర కోపముతో మండిపడి” లేక “ఎక్కువ కోపముతో నిండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
624 | ACT | 7 | 54 | ae9s | translate-symaction | ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ’ αὐτόν | 1 | ground their teeth at Stephen | స్తెఫెను పట్ల వారికున్న తీవ్రమైన కోపాన్ని ఈ క్రియ వ్యక్తపరస్తుంది లేక స్తెఫెనును ద్వేషిస్తున్నట్లుగా తెలియజేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు తమ పళ్ళను పటపటమని కోరికేంత కోపమును తెచ్చుకొనిరి” లేక “వారు స్తెఫెనును చూస్తున్న కొలది వారి పళ్ళను ముందుకు వెనక్కి కదలిస్తు నూరిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
625 | ACT | 7 | 55 | ntp4 | ἀτενίσας εἰς τὸν οὐρανὸν | 1 | looked up intently into heaven | ఆకాశమువైపు తేరి చూశాడు. అక్కడున్న వారిలో ఈ దర్శనమును కేవలము స్తెఫెను మాత్రమే చూశాడు, ఇంకెవ్వరు చూడలేదు. | |
626 | ACT | 7 | 55 | bl2j | figs-explicit | εἶδεν δόξαν Θεοῦ | 1 | saw the glory of God | ప్రజలు సాధారణముగా ప్రకాశమైన వెలుగువలె దేవుని మహిమను అనుభవించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని నుండి వచ్చిన ప్రకాశమైన వెలుగును చూసిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
627 | ACT | 7 | 55 | vyz3 | translate-symaction | καὶ Ἰησοῦν ἑστῶτα ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ | 1 | and he saw Jesus standing at the right hand of God | “దేవుని కుడి చేతి ప్రక్కన” నిలిచియుండుట అనగా దేవునినుండి అధికారమును మరియు గొప్ప గౌరవమును పొందుకొనుటను సూచించు క్రియయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు దేవుని ప్రక్కన అధికారము మరియు ఘనతలుగల స్థానములో యేసు నిలువబడియుండుటను అతడు చూసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
628 | ACT | 7 | 56 | aqp8 | Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | Son of Man | ‘మనుష్య కుమారుడు” అనే బిరుదునిచ్చుట ద్వారా స్తెఫెను యేసును సుచిస్తున్నాడు. | |
629 | ACT | 7 | 57 | p4cg | translate-symaction | συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν | 1 | covered their ears | వారు తమ చెవులపై తమ చేతులను ఉంచుకొనిరి. స్తెఫెను చెబుతున్న మాటలలో ఎక్కువ ఏ మాట వినుటకైనను వారు ఇష్టపడనందున వారు ఈలాగు చేసిరి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
630 | ACT | 7 | 58 | ks1u | ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως | 1 | They dragged him out of the city | వారు స్తెఫెనును బంధించిరి మరియు బలవంతముగా అతనిని పట్టణపు వెలుపలికి తీసుకెళ్ళిరి | |
631 | ACT | 7 | 58 | wy7n | τὰ ἱμάτια | 1 | outer clothing | జాకెట్ లేదా కోటు పని చేయు విధముగానే, వెచ్చగా ఉండుటకొరకు వారు బయట వేసుకునే కోటు లేక పొడువాటి వస్త్రములైయుండెను. | |
632 | ACT | 7 | 58 | sx2p | παρὰ τοὺς πόδας | 1 | at the feet | వారి ముందు. వారు వాటిని అక్కడ ఉంచిరి అందుచేత సౌలు వాటిని చూస్తూ ఉండెను. | |
633 | ACT | 7 | 58 | e2vl | νεανίου | 1 | a young man | ఆ సమయములో సౌలుకు బహుశః 30 సంవత్సరముల వయస్సు ఉండవచ్చు. | |
634 | ACT | 7 | 59 | le7k | 0 | Connecting Statement: | ఇక్కడితో స్తెఫెను కథ ముగుస్తుంది. | ||
635 | ACT | 7 | 59 | k2el | δέξαι τὸ πνεῦμά μου | 1 | receive my spirit | నా ఆత్మను చేర్చుకో. ఇది ఒక మనవియైయుండెనని చూపించుటకు “దయచేసి” అనే పదము జతపరిస్తే చాలా సహాయకరముగా ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దయచేసి నా ఆత్మను తీసుకొనుము” | |
636 | ACT | 7 | 60 | u86q | translate-symaction | θεὶς δὲ τὰ γόνατα | 1 | He knelt down | ఇది దేవునికి సమర్పించుకునే క్రియయైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
637 | ACT | 7 | 60 | tvf8 | figs-litotes | μὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁμαρτίαν | 1 | do not hold this sin against them | దీనిని అనుకూలమైన విధానములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఈ పాపము చేసినందుకు వారిని క్షమించుము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
638 | ACT | 7 | 60 | r9vi | figs-euphemism | ἐκοιμήθη | 1 | fell asleep | ఇక్కడ నిద్రపోవడం అనగా చనిపోవడం అని చెప్పుటకు వాడబడిన అలంకారిక పదమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
639 | ACT | 8 | intro | q9d9 | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 08 సాధారణ విషయాలునిర్మాణము మరియు క్రమముచదవడానికి చాలా సులభముగా ఉండుటకు ప్రతి పంక్తిని పద్యభాగ రూపములో కొన్ని తర్జుమాలలో అమర్చియున్నారు. 8:32-33 వచనభాగములో పాతనిబంధననుండి తీసిన వ్యాఖ్యలను పద్యభాగ రూపములో యుఎల్.టి అనువాదం చేసింది. 1వ వచనముయొక్క మొదటి వాక్యము 7వ అధ్యాయములోని సంఘటనల వివరములతో ముగుస్తుంది. “ఆరంభించబడిన ఆ రోజునుండి” అనే పదాలతో తన చరిత్ర నూతన భాగమును లూకా ఆరంభిస్తున్నాడు. ఈ అధ్యాయములో విశేషమైన అంశాలు లేక ఉద్దేశములుపరిశుద్ధాత్మను పొందుకొనుటఈ అధ్యాయములో లూకా మొట్ట మొదటిసారిగా ప్రజలు పరిశుద్ధాత్మను పొందుకొనుటనుగూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు ([అపొ.కార్య.8:15-19] (../08/15.ఎం.డి)). పరిశుద్ధాత్ముడే ఇప్పటికే విశ్వాసులు భాషలు మాట్లాడునట్లు, రోగులను స్వస్థపరచునట్లు మరియు ఒక వర్గముగా జీవించునట్లు వారిని బలపరచియున్నాడు, మరియు ఆయన స్తెఫెనును నింపియుండెను. అయితే యూదులు విశ్వాసులను చెరసాలలో వేయించుటను ఆరంభించినప్పుడు, ఆ విశ్వాసులలో యెరూషలేమును విడిచి వెళ్ళగలిగినవారు విడిచి వెళ్లిపోయిరి, మరియు వారు వెళ్ళిన ప్రతిచోట, వారు యేసును గూర్చి చెప్పిరి. యేసును గూర్చి వినిన ప్రజలందరూ పరిశుద్ధాత్మను పొందుకొనిరి, ఆ ప్రజలు నిజముగా విశ్వాసులుగా మార్పు చెందియున్నారని సంగతి సంఘ నాయకులు ఎరుగుదురు. ప్రకటించబడెనుఅపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథములో ఇతర అధ్యాయములకంటే ఈ అధ్యాయము విశ్వాసులు వాక్యము ప్రకటించుట, సువార్తను ప్రకటించుట, మరియు యేసు క్రీస్తని ప్రకటించుటను గూర్చి మాట్లాడుచున్నది. “ప్రకటన” అనే పదము గ్రీకు పదమునుండి తర్జుమా చేయబడింది, దీనికి అర్థము దేనినిగూర్చియైన శుభవార్తను తెలియజేయుటయైయున్నది. | |||
640 | ACT | 8 | 1 | tp9e | translate-versebridge | 0 | General Information: | యుఎస్.టి తర్జుమా చేసినట్లుగా ఈ వచనమును ఉపయోగించుట ద్వారా స్తెఫెనును గూర్చి కథనములోని ఈ భాగాలను ముందుకు తీసుకువెళ్ళుటకు మీ చదువరులకు సహాయకరముగా ఈ వాక్యము ఉండవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-versebridge]]) | |
641 | ACT | 8 | 1 | a7uc | 0 | Connecting Statement: | ఈ వచనములలో ఈ కథను స్తెఫెనునుండి సౌలు వైపుకు మరలించుచున్నది. | ||
642 | ACT | 8 | 1 | ez88 | writing-background | ἐγένετο…ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, διωγμὸς μέγας ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν, τὴν ἐν Ἱεροσολύμοις. πάντες δὲ διεσπάρησαν κατὰ τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας καὶ Σαμαρείας, πλὴν τῶν ἀποστόλων | 1 | So there began ... except the apostles | 1వ వచనములో ఈ భాగములో స్తెఫెను మరణము తరువాత ఆరంభించిన హింసనుగుర్చిన నేపథ్య సమాచారమును అందించుచున్నది. 3వ వచనములో సౌలు విశ్వాసులను ఎందుకు హింసించియున్నాడని తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
643 | ACT | 8 | 1 | vc8x | ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ | 1 | that day | స్తెఫెను చనిపోయిన దినమును గూర్చి ఇది సూచించుచున్నది ([అపొ.కార్య.7:59-60] (../07/59.ఎం.డి)) | |
644 | ACT | 8 | 1 | u5pi | figs-hyperbole | πάντες…διεσπάρησαν | 1 | the believers were all scattered | “అందరు” అనే ఈ పదము హింస జరిగినందున యెరూషలేములో మిగిలిన విశ్వాసుల పెద్ద సంఖ్యను వ్యక్తము చేయుటకు సాధారణముగా చెప్పబడిన పదమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
645 | ACT | 8 | 1 | k5a2 | figs-explicit | πλὴν τῶν ἀποστόλων | 1 | except the apostles | అపొస్తలులు ఇటువంటి గొప్ప హింసను అనుభవించినప్పటికిని వారు యెరూషలేములోనే ఉన్నారని తెలియజేసే వ్యాఖ్యయైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
646 | ACT | 8 | 2 | sjc8 | ἄνδρες εὐλαβεῖς | 1 | Devout men | దేవునికి భయపడే మనుష్యులు లేక “దేవునియందు భయము కలిగిన మనుష్యులు” | |
647 | ACT | 8 | 2 | a38x | ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ | 1 | made great lamentation over him | అతని మరణమునుబట్టి ఎక్కువగా దుఃఖించిరి | |
648 | ACT | 8 | 3 | nz28 | σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας | 1 | dragged out men and women | సౌలు బలవంతముగా యూదా విశ్వాసులను వారి ఇంటి లోపలినుండి బయటకు లాగి వారిని చెరసాలలో వేయించెను. | |
649 | ACT | 8 | 3 | yd2i | κατὰ τοὺς οἴκους | 1 | house after house | ఒక ఇంటి తరువాత, మరియొక ఇంటికి వెళ్లి | |
650 | ACT | 8 | 3 | ylr6 | σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας | 1 | dragged out men and women | బలవంతముగా స్త్రీ పురుషులను బయటకు లాగి | |
651 | ACT | 8 | 3 | w6vk | figs-explicit | ἄνδρας καὶ γυναῖκας | 1 | men and women | ఇది యేసునందు విశ్వాసముంచిన స్త్రీ పురుషులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
652 | ACT | 8 | 4 | dh3x | 0 | Connecting Statement: | పరిచారకునిగా ప్రజలు ఎన్నుకొనిన ఫిలిప్పు కథనుండి ఇది ఆరంభమగును ([అపొ.కార్య.6:5] (../06/05.ఎం.డి)). | ||
653 | ACT | 8 | 4 | ymy5 | figs-activepassive | διασπαρέντες | 1 | who had been scattered | చెదరిపోవుటకుగల కారణము హింసయేనని ముందుగా చెప్పబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గొప్ప హింసను అనుభవించిన వారందరూ వెళ్లియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
654 | ACT | 8 | 4 | su6i | figs-metonymy | τὸν λόγον | 1 | the word | ఇది “సందేశము” అనే పదముకొరకు వాడబడిన పర్యాయపదమునైయున్నది. ఈ సందేశము యేసును గూర్చియైయున్నదని మీరు స్పష్టత చేయవలసిన అవసరము కలదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును గూర్చిన సందేశము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
655 | ACT | 8 | 5 | gz5m | κατελθὼν εἰς τὴν πόλιν τῆς Σαμαρείας | 1 | went down to the city of Samaria | “క్రిందకు వెళ్లి” అనే ఈ మాటను ఉపయోగించడానికిగల కారణము ఏమనగా యెరూషలేముకంటే ఎత్తులో దిగువలో సమరయ ఉన్నది. | |
656 | ACT | 8 | 5 | f45b | τὴν πόλιν τῆς Σαμαρείας | 1 | the city of Samaria | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) ఏ పట్టణమును గూర్చి వ్రాయుచున్నాడోనన్న విషయాన్ని తన చదువరులు తెలుసుకోవాలని లూకా ఎదురుచూశాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సమరయలోని ముఖ్య పట్టణము” లేక 2) ఏ పట్టణమును గూర్చి వ్రాయుచున్నాడోనన్న విషయాన్ని తన చదువరులు తెలుసుకోవాలని లూకా ఎదురుచూసియుండకపోవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సమరయలోని పట్టణము” | |
657 | ACT | 8 | 5 | pk1l | figs-metonymy | ἐκήρυσσεν αὐτοῖς τὸν Χριστόν | 1 | proclaimed to them the Christ | “క్రీస్తు” అనే పదము మెస్సయ్యాయైన యేసును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసే మెస్సయ్యాయని వారికి ప్రకటించిరి లేక చెప్పిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
658 | ACT | 8 | 6 | cnt9 | δὲ οἱ ὄχλοι | 1 | When multitudes of people | సమరయ పట్టణములోని అనేకమంది ప్రజలున్నప్పుడు. [అపొ.కార్య.8:5] (../08/05.ఎం.డి) వచనములో ఈ స్థలమును గూర్చి చెప్పబడింది. | |
659 | ACT | 8 | 6 | wm83 | προσεῖχον | 1 | they paid attention | ప్రజలు ధ్యాస ఉంచుటకుగల కారణము ఫిలిప్పు చేసిన స్వస్థతలైయుండెను. | |
660 | ACT | 8 | 7 | xb2n | ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα | 1 | who were possessed | వాటిని కలిగియున్నవారు లేక “అపవిత్రాత్మల ద్వారా నియంత్రించబడినవారు” | |
661 | ACT | 8 | 8 | z5z3 | figs-metonymy | ἐγένετο δὲ πολλὴ χαρὰ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ | 1 | So there was much joy in that city | “ఆ పట్టణము” అనే ఈ మాట ఆనందించుచున్న ప్రజలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందుచేత పట్టణ ప్రజలు సంతోషించుచుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
662 | ACT | 8 | 9 | jm7n | writing-background | 0 | General Information: | ఇక్కడ సీమోను ఫిలిప్పు కథను పరిచయము చేసియున్నాడు. ఈ వచనము సీమోనును గూర్చి మరియు అతను సమరయుల మధ్యన ఏమైయున్నాడను విషయమునుగూర్చి నేపథ్య సమాచారపు ఆరంభమును అందించుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
663 | ACT | 8 | 9 | bed1 | writing-participants | ἀνὴρ δέ τις ὀνόματι Σίμων | 1 | But there was a certain man ... named Simon | ఇది కథలో ఒక క్రొత్త వ్యక్తిని పరిచయము చేసే విధానమైయున్నది. కథలో ఒక క్రొత్త వ్యక్తిని పరిచయము చేయుటకు మీ భాషలో విభిన్నమైన పదాలను ఉపయొగిస్తూ ఉండవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
664 | ACT | 8 | 9 | cx7a | τῇ πόλει | 1 | the city | సమరయలోని పట్టణము ([అపొ.కార్య.8:5] (../08/05.ఎం.డి)) | |
665 | ACT | 8 | 10 | kb9b | writing-background | 0 | General Information: | ఇక్కడ సీమోను ఫిలిప్పు కథను పరిచయము చేసియున్నాడు. ఈ వచనము సీమోనును గూర్చి మరియు అతను సమరయుల మధ్యన ఏమైయున్నాడను విషయమునుగూర్చి నేపథ్య సమాచారపు ఆరంభమును అందించుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
666 | ACT | 8 | 10 | evt7 | figs-hyperbole | πάντες | 1 | All the Samaritans | “అందరు” అనే పదము సాధారణముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సమరయులలో అనేకులు” లేక “పట్టణములోని సమరయులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
667 | ACT | 8 | 10 | ibl1 | figs-merism | ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου | 1 | from the least to the greatest | ఈ రెండు మాటలు ఒక స్థాయినుండి మరొక స్థాయివరకు ఉన్నటువంటి ప్రతియొక్కరిని సూచిస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఎంత ప్రాముఖ్యమైనవారైన దానితో సంబంధము లేకుండా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
668 | ACT | 8 | 10 | j3d8 | οὗτός ἐστιν ἡ Δύναμις τοῦ Θεοῦ, ἡ καλουμένη Μεγάλη | 1 | This man is that power of God which is called Great | “మహాశక్తి” అని పిలువబడే దైవికమైన శక్తి సీమోను కలిగియున్నాడని ప్రజలందరూ చెప్పుచూ ఉండిరి. | |
669 | ACT | 8 | 10 | yw5v | ἡ Δύναμις τοῦ Θεοῦ, ἡ καλουμένη Μεγάλη | 1 | that power of God which is called Great | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) దేవుని శక్తివంతమైన ప్రతినిధి లేక 2) దేవుడు లేక 3) అతి శక్తివంతమైన మనిషి లేక 4) మరియు దూత. పదము స్పష్టముగా లేనందున, “దేవుని మహా శక్తి” అని సామాన్యమైన తర్జుమా చేయడము ఉత్తమము. | |
670 | ACT | 8 | 11 | pxj8 | writing-background | 0 | General Information: | సీమోను ఫిలిప్పు కథను పరిచయము చేశాడు. ఈ వచనము సీమోనును గూర్చి మరియు సమరయుల మధ్యన అతను ఏమైయుండెననుదానిని గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమునిచ్చుటను ముగించుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
671 | ACT | 8 | 12 | yiw3 | 0 | Connecting Statement: | ఈ వచనము సీమోనును గూర్చి మరియు సమరయులు కొంతమంది యేసును నమ్ముకునే విషయాలను గూర్చి ఎక్కువ సమాచారమును అందిస్తుంది. | ||
672 | ACT | 8 | 12 | vsy8 | figs-activepassive | ἐβαπτίζοντο | 1 | they were baptized | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఫిలిప్పు వారికి బాప్తిస్మమిచ్చెను” లేక “ఫిలిప్పు క్రొత్త విశ్వాసులకు బాప్తిస్మమిచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
673 | ACT | 8 | 13 | k2th | figs-rpronouns | ὁ…Σίμων…αὐτὸς ἐπίστευσεν | 1 | Simon himself believed | సీమోను నమ్మియున్నాడని నొక్కి వక్కాణించి చెప్పుటకొరకు “తనుకూడా” అనే మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నమ్మినవారిలో సీమోను కూడా ఒకడైయుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
674 | ACT | 8 | 13 | v91t | figs-activepassive | βαπτισθεὶς | 1 | he was baptized | దీనిని క్రియారూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఫిలిప్పు సీమోనుకు బాప్తిస్మమిచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
675 | ACT | 8 | 13 | aj93 | θεωρῶν τε σημεῖα | 1 | When he saw signs | ఇది క్రొత్త వాక్యముతో ఆరంభించబడియుండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను చూచినప్పుడు” | |
676 | ACT | 8 | 14 | q8wx | 0 | Connecting Statement: | సమరయలో ఏమి జరిగిందోనన్న విషయాలను లూకా వ్రాస్తూ కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
677 | ACT | 8 | 14 | s7lr | writing-newevent | ἀκούσαντες δὲ οἱ ἐν Ἱεροσολύμοις ἀπόστολοι | 1 | Now when the apostles in Jerusalem heard | సమరయలు విశ్వాసులుగా మారిన కథలో క్రొత్త భాగపు ఆరంభమును ఇది తెలియజేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
678 | ACT | 8 | 14 | ju21 | figs-synecdoche | ἡ Σαμάρεια | 1 | Samaria | సమరయ ప్రాంతమందంతట విశ్వాసులుగా మారిన అనేక ప్రజానికమును ఇది సూచించును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
679 | ACT | 8 | 14 | e682 | δέδεκται | 1 | had received | విశ్వసించిరి లేక “అంగీకరించబడిరి” | |
680 | ACT | 8 | 15 | af1n | οἵτινες καταβάντες | 1 | When they had come down | పేతురు మరియు యోహానులు క్రిందికి దిగివచ్చినప్పుడు | |
681 | ACT | 8 | 15 | hk1m | καταβάντες | 1 | come down | ఎత్తు ప్రాంతాలలో యెరూషలేముకంటే దిగువ ప్రాంతములో సమరయ ఉన్నందున ఈ మాటను ఇక్కడ వాడియున్నారు. | |
682 | ACT | 8 | 15 | bun9 | προσηύξαντο περὶ αὐτῶν | 1 | they prayed for them | పేతురు మరియ యోహానులు సమరయ విశ్వాసుల కొరకు ప్రార్థించిరి | |
683 | ACT | 8 | 15 | n7vc | ὅπως λάβωσιν Πνεῦμα Ἅγιον | 1 | that they might receive the Holy Spirit | సమరయ విశ్వాసులు పరిశుద్ధాత్మను పొందియుండవచ్చును | |
684 | ACT | 8 | 16 | m1nw | figs-activepassive | μόνον…βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον | 1 | they had only been baptized | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఫిలిప్పు కేవలము సమరయ విశ్వాసులకు మాత్రమే బాప్తిస్మమిచ్చియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
685 | ACT | 8 | 16 | rn3c | figs-metonymy | μόνον…βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | they had only been baptized into the name of the Lord Jesus | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము అధికారమునకు సూచనయైయున్నది, మరియు ఆయన నామములోనికి బాప్తిస్మమిచ్చుట అనేది ఆయన అధికారము క్రిందనుండుటకు బాప్తిస్మము పొందిరి అని తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు కేవలము ప్రభువైన యేసు శిష్యులుగా ఉండుట కొరకే బాప్తిస్మము పొందియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
686 | ACT | 8 | 17 | fwh8 | ἐπετίθεσαν τὰς χεῖρας ἐπ’ αὐτούς | 1 | Peter and John placed their hands on them | “వారు” అనే పదము ఇక్కడ స్తెఫెను ప్రకటించిన సువార్త సందేశమును నమ్మిన సమరయ ప్రజలను సూచిస్తుంది. | |
687 | ACT | 8 | 17 | q7gd | translate-symaction | ἐπετίθεσαν τὰς χεῖρας ἐπ’ αὐτούς | 1 | placed their hands on them | దేవుడే ఆ విశ్వాసులకు పరిశుద్ధాత్మను అనుగ్రహించాలని పేతురు, యోహానులు వాంఛ కలిగియుండిరని ఈ సంకేతపరమైన క్రియ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
688 | ACT | 8 | 18 | rh79 | figs-activepassive | διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδοται τὸ Πνεῦμα | 1 | the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles' hands | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపొస్తలులు తమ చేతులను ఆ ప్రజల మీద ఉంచడం ద్వారా పరిశుద్దాత్మను అనుగ్రహించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
689 | ACT | 8 | 19 | fbw9 | ἵνα ᾧ ἐὰν ἐπιθῶ τὰς χεῖρας, λαμβάνῃ Πνεῦμα Ἅγιον | 1 | that whoever I place my hands on might receive the Holy Spirit | నేను ఎవరి మీదనైతే చేతులు ఉంచుతానో వారికి నేను పరిశుద్ధాత్మను అనుగ్రహించగలను | |
690 | ACT | 8 | 20 | df1j | 0 | General Information: | ఇక్కడ అతను, నీవు, నీది మరియు నీ అనే పదాలన్ని సీమోనును సూచించి చెబుతున్నాయి. | ||
691 | ACT | 8 | 20 | jju3 | τὸ ἀργύριόν σου, σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν | 1 | May your silver perish along with you | నీవు మరియు నీ ధనము నాశనమగుతుంది | |
692 | ACT | 8 | 20 | gh12 | τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ | 1 | the gift of God | ఇక్కడ ఇది ఎవరి మీదనైన చేతులుంచి ప్రార్థించుట ద్వారా పరిశుద్ధాత్మను అనుగ్రహించుటకు సామర్థ్యమున్నదని తెలియజేస్తుంది. | |
693 | ACT | 8 | 21 | p2ev | figs-doublet | οὐκ ἔστιν σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ | 1 | You have no part or share in this matter | “భాగము” మరియు “పాలు” అనే ఈ పదాలకు ఒకే అర్థమును కలిగియుంటాయి మరియు నొక్కి వక్కాణించుటకొరకు ఉపయోగించబడియున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ పనిలో నీవు పాలిభాగాస్తుడవు కావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
694 | ACT | 8 | 21 | xbh2 | figs-metonymy | ἡ γὰρ καρδία σου οὐκ ἔστιν εὐθεῖα | 1 | your heart is not right | ఇక్కడ “హృదయం” అనే పదము ఒక వ్యక్తి ఆలోచనలను లేక ఉద్దేశాలను సూచించుటకు వాడబడిన పర్యాయ పదమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ హృదయమందు నీవు సరిగ్గా లేవు” లేక “నీ మనస్సులోని ఆలోచనలు సరిగ్గా లేవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
695 | ACT | 8 | 22 | ppk5 | figs-metonymy | ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου | 1 | for the intention of your heart | “హృదయం” అనే పదము ఇక్కడ ఒక వ్యక్తి ఆలోచనలకొరకు పర్యాయ పదముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చేయుటకొరకు నీవు ఉద్దేశించినవి” లేక “చేయాలనుకొని నీవు ఆలోచించినవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
696 | ACT | 8 | 22 | sa6s | τῆς κακίας…ταύτης | 1 | this wickedness | ఈ చెడు ఆలోచనలు | |
697 | ACT | 8 | 22 | pe2u | εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί | 1 | he might perhaps forgive | క్షమించుటకు ఆయన ఇష్టపడవచ్చును | |
698 | ACT | 8 | 23 | d3v7 | figs-metaphor | εἰς…χολὴν πικρίας | 1 | in the poison of bitterness | ఇక్కడ “చేదు విషములో” అనే ఈ మాట ఎక్కువ అసూయతోనుండుట అనే మాటకొరకు అలంకారికముగా ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ అసూయను గూర్చి ఇలా చెప్పబడింది, అది చేదుగా ఉంటుంది, అసూయను కలిగిన వ్యక్తికి విషమువలే ఎక్కియుంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎక్కువ అసూయతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
699 | ACT | 8 | 23 | j696 | figs-metaphor | σύνδεσμον ἀδικίας | 1 | in the bonds of sin | “పాప బంధకాలు” అనే మాట ఇక్కడ పాపము సీమోనును బంధించి మరియు అతనిని ఖైదీగా ఉంచినట్లుగా చెప్పబడింది. ఇది అలంకారికముగా చెప్పబడింది, దీనికి అర్థము ఏమనగా సీమోను పాపము చేయకుండా తనను తాను ఆపుకోలేడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిరంతరము నీవు పాపము చేయుచున్నావు, నీవు ఒక ఖైదీలా ఉన్నావు” లేక “నీవు పాపము చేయు ఖైదీవలె ఉన్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
700 | ACT | 8 | 24 | n5cw | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మీరు” అనే పదము పేతురు మరియు యోహానులను సూచిస్తుంది. | ||
701 | ACT | 8 | 24 | u1a4 | ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπ’ ἐμὲ | 1 | so that nothing you have said may happen to me | దీనిని ఇంకొక విధముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు చెప్పిన విషయాలు... నాకు ఏమి జరుగకపోవచ్చు” | |
702 | ACT | 8 | 24 | sk5w | ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπ’ ἐμὲ | 1 | so that nothing you have said may happen to me | సీమోనుతోపాటు అతని వెండి కూడా నాశనమగుననుదానిని గూర్చి పేతురు గద్దింపును సూచిస్తుంది. | |
703 | ACT | 8 | 25 | dl9f | 0 | Connecting Statement: | సీమోను మరియు సమరయులను గూర్చిన కథన భాగమును ఈ వాక్యము ముగించును. | ||
704 | ACT | 8 | 25 | uz15 | διαμαρτυράμενοι | 1 | testified | పేతురు మరియు యోహానులు యేసును గూర్చి తమకు తెలిసిన వ్యక్తిగత విషయాలు సమరయులకు చెప్పిరి. | |
705 | ACT | 8 | 25 | ww9k | figs-metonymy | λαλήσαντες τὸν λόγον τοῦ Κυρίου | 1 | spoken the word of the Lord | ఇక్కడ వాక్కు అనే పదము “సందేశము” అనే పదముకొరకు పర్యాయ పదముగా చెప్పబడింది. పేతురు యోహానులు యేసును గూర్చిన సందేశమును సమరయులకు వివరించిరి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
706 | ACT | 8 | 25 | eu66 | figs-synecdoche | πολλάς…κώμας τῶν Σαμαρειτῶν | 1 | to many villages of the Samaritans | ఇక్కడ “గ్రామాలు” అనే పదము ఆ గ్రామాలలోని ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేక సమరయ గ్రామాలలోనున్న ప్రజలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
707 | ACT | 8 | 26 | zkc5 | writing-background | 0 | General Information: | 27వ వచనము ఇథియోపియానుండి వచ్చిన మనుష్యుని గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమును అందించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
708 | ACT | 8 | 26 | rnh4 | 0 | Connecting Statement: | ఈ వాక్యము ఫిలిప్పు మరియు ఇథియోపియానుండి వచ్చిన మనుష్యుని గూర్చిన కథన భాగమును ఆరంభించును. | ||
709 | ACT | 8 | 26 | mbj9 | writing-newevent | δὲ | 1 | Now | ఇది కథలో ఒక గొప్ప మార్పును సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
710 | ACT | 8 | 26 | w1nk | ἀνάστηθι καὶ πορεύου | 1 | Arise and go | కొంతకాలము పట్టే సుదీర్ఘమైన యాత్రను లేక ప్రయాణమును ప్రారంభించుటకు అతడు సిద్ధముగా ఉండాలని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ క్రియా పదాలు కలిసి పని చేస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రయాణము చేయుటకు సిద్ధముగా ఉండు” | |
711 | ACT | 8 | 26 | le2c | τὴν καταβαίνουσαν ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ εἰς Γάζαν | 1 | goes down from Jerusalem to Gaza | “క్రిందకి వెళ్ళుట” అనే ఈ మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది, ఎందుకంటే గాజాకంటే ఎత్తైన భాగములో యెరూషలేము ఉంటుంది. | |
712 | ACT | 8 | 26 | a18y | writing-background | αὕτη ἐστὶν ἔρημος | 1 | This road is in a desert | ఏ ప్రాంతము ద్వారా ఫీలిప్పు ప్రయాణము చేయాలోనన్నదానిని వివరించుటకు లూకా ఈ వ్యాఖ్యను చేర్చియుండవచ్చునని అనేకమంది పండితులు నమ్ముదురు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
713 | ACT | 8 | 27 | xy7x | writing-participants | ἰδοὺ | 1 | Behold | “అప్పుడు” అనే పదము కథలో క్రొత్త వ్యక్తిని పరిచయము చేయుచున్నాడనేది మనకు తెలియజేయుచున్నది. మీ భాషలో ఈ విధముగా పరిచయము చేసే విధానము పరిచయము చేస్తూ ఉండవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
714 | ACT | 8 | 27 | s1uf | εὐνοῦχος | 1 | eunuch | “నపుంసకుడు” అని ఇక్కడ నొక్కి చెప్పుటకు కారణము ఏమనగా నపుంసకుడని అతని భౌతిక స్థితిని తెలియజేయుటను గూర్చి కాదు గాని నపుంసకుడు ఉన్నత ప్రభుత్వ అధికారిగా ఉన్నాడని తెలియజేయుటయే. | |
715 | ACT | 8 | 27 | t5t1 | translate-names | Κανδάκης | 1 | Candace | ఐగుప్తు రాజులను ఫరో అనే పదముతో ఏ విధముగా పిలిచేవారో ఆ విధముగానే ఇది ఇథియోపియా రాణుల కొరకు ఇవ్వబడిన బిరుదైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
716 | ACT | 8 | 27 | v8q7 | figs-explicit | ὃς ἐληλύθει προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ | 1 | He had come to Jerusalem to worship | అతడు దేవునియందు విశ్వసించిన అన్యుడైయుండెనని మరియు యూదుల దేవాలయమునకు వచ్చి ఆరాధించుటకు వచ్చియున్నాడని ఇది సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేములో దేవాలయమందున్న దేవునిని ఆరాధించుటకు అతడు వచ్చియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
717 | ACT | 8 | 28 | d3kv | τοῦ ἅρματος | 1 | chariot | “భారీవాహనము” లేక “గుర్రములచే నడపబడే బండి” అనే ఈ మాటలు ఈ సందర్భములో ఉపయోగించడం సరిపోవచ్చు. రథములు సాధారణముగా యుద్ధముకొరకు ఉపయోగించే వాహనాలుగా చెప్పబడునేగాని, దూర ప్రయాణములకొరకు ఉపయోగించే వాహనములుగా చెప్పబడవు. రథములలో మనుష్యులు నిలబడి నడుపుదురు. | |
718 | ACT | 8 | 28 | bx2j | figs-metonymy | ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν | 1 | reading the prophet Isaiah | ఇది పాత నిబంధన పుస్తకమైన యెషయా గ్రంథము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తయైన యెషయా గ్రంథమునుండి చదవుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
719 | ACT | 8 | 29 | llh1 | figs-metonymy | κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ | 1 | stay close to this chariot | రథములో దానిని నడిపించుచున్న వ్యక్తికి చాలా దగ్గరిగా తను కూర్చోవాలని ఫిలిప్పు అర్థము చేసుకొనియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ రథములోనున్న వ్యక్తితోపాటు ఉండాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
720 | ACT | 8 | 30 | ffh7 | figs-metonymy | ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τὸν προφήτην | 1 | reading Isaiah the prophet | ఇది పాత నిబంధనలోని యెషయా గ్రంథము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తయైన యెషయా గ్రంథమునుండి చదువుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
721 | ACT | 8 | 30 | x98i | ἆρά…γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις | 1 | Do you understand what you are reading? | ఇథియోపియుడు తెలివైనవాడు మరియు చదవగలిగినవాడు, అయితే అతనికి ఆత్మీయ వివేకము కొదువగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు చదువుచున్నదానిని నీవు అర్థము చేసికొనగలుగుచున్నావా?” | |
722 | ACT | 8 | 31 | r5g2 | figs-rquestion | πῶς…δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με | 1 | How can I, unless someone guides me? | సహాయము లేకుండా అతను అర్థము చేసుకోలేడని తెలియజెప్పుటకు ఈ ప్రశ్న అడగబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైనా ఒకరు వివరించకపొతే నేను ఎలా అర్థము చేసుకొనగలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
723 | ACT | 8 | 31 | zx9h | figs-explicit | παρεκάλεσέν…τὸν Φίλιππον, ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ | 1 | He begged Philip to ... sit with him | లేఖనములను వివరించుటకు అతనితో కూడా ప్రయాణము చేయుటకు ఫిలిప్పు అంగీకరించునట్లుగా ఈ వాక్యము తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
724 | ACT | 8 | 32 | nd93 | 0 | General Information: | ఇది యెషయా గ్రంథమునుండి తీయబడిన వాక్యభాగము. ఇక్కడ “ఆయన” మరియు “ఆయనది” అనే పదాలు మెస్సయ్యాను సూచిస్తుంది. | ||
725 | ACT | 8 | 32 | lu3j | ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείραντος αὐτὸν ἄφωνος | 1 | like a lamb before his shearer is silent | బొచ్చు కత్తరించువాడు అనగా గొర్రెల ఉన్నిని కత్తరించువాడు అని అర్థము, అందుచేతనే ఈ మాట ఇలా ఉపయోగించబడింది. | |
726 | ACT | 8 | 33 | y2a1 | figs-activepassive | ἐν τῇ ταπεινώσει, ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη | 1 | In his humiliation justice was taken away from him | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన దీనుడైయుండెను మరియు వారు ఆయనకు సరియైన న్యాయం చేయలేకపోయిరి” లేక “తనపై ఆరోపించినవారి ఎదుట ఆయన తనను తగ్గించుకొనెను మరియు అన్యాయపు తీర్పునుబట్టి అతడు బాధనొందెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
727 | ACT | 8 | 33 | k3uz | figs-rquestion | τὴν γενεὰν αὐτοῦ τίς διηγήσεται | 1 | Who can fully describe his descendants? | అతనికి సంతానము కలుగదు అని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ ప్రశ్న ఉపయోగించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని సంతానమునుగూర్చి ఎవరు మాట్లాడరు, ఎందుకంటే ఆయనకు సంతానముండదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
728 | ACT | 8 | 33 | idk8 | figs-activepassive | αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ | 1 | his life was taken from the earth | ఇది ఆయన మరణమును సూచిస్తుంది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులు ఆయనను చంపిరి” లేక “మనుష్యులు భూమినుండి అతని ప్రాణమును తీసికొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
729 | ACT | 8 | 34 | htb2 | δέομαί σου | 1 | I beg you | దయచేసి నాకు చెప్పండి | |
730 | ACT | 8 | 35 | uw21 | figs-metonymy | τῆς Γραφῆς ταύτης | 1 | this scripture | ఇది పాత నిబంధనలోని యెషయా రచనలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెషయా రచనలలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
731 | ACT | 8 | 36 | ip13 | ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν | 1 | they went on the road | వారు కలిసి ప్రయాణము చేయుటకు ముందుకు కొనసాగిరి | |
732 | ACT | 8 | 36 | muz2 | figs-rquestion | τί κωλύει με βαπτισθῆναι | 1 | What prevents me from being baptized? | బాప్తిస్మము పొందేందుకు అనుమతికొరకు ఫిలిప్పును అడిగేందుకు నపుంసకుడు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దయచేసి బాప్తిస్మము పొందేందుకు నన్ను అనుమతించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
733 | ACT | 8 | 38 | l8wl | ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα | 1 | commanded the chariot to stop | నిలుపుటకు రథమును నడిపించేవాడిని అడిగెను | |
734 | ACT | 8 | 39 | tz5u | 0 | Connecting Statement: | ఇథియోపియుడైన మనుష్యునిగూర్చి మరియు ఫిలిప్పును గూర్చిన కథయొక్క ముగింపైయున్నది. ఫిలిప్పు కథ కైసరయలో ముగుస్తుంది. | ||
735 | ACT | 8 | 39 | xp52 | οὐκ εἶδεν αὐτὸν οὐκέτι ὁ εὐνοῦχος | 1 | the eunuch saw him no more | నపుంసకుడు ఫిలిప్పును మరలా చూడలేదు | |
736 | ACT | 8 | 40 | r1x7 | Φίλιππος…εὑρέθη εἰς Ἄζωτον | 1 | Philip appeared at Azotus | అజోతుకు మరియు ఫిలిప్పు నపుంసకునికి బాప్తిస్మమిచ్చిన స్థలమునకు మధ్యన ఫిలిప్పు ప్రయాణ విషయమై ఎటువంటి సంకేతము లేదు. అతను ఆకస్మికముగా గాజా రహదారి ప్రయాణములో అదృశ్యమౌతాడు మరియు అజోతు పట్టణములో తిరిగి కనిపిస్తాడు. | |
737 | ACT | 8 | 40 | arh5 | διερχόμενος | 1 | that region | అజోతు పట్టణ చుట్టూ ఉన్నటువంటి ప్రాంతమును సూచిస్తుంది. | |
738 | ACT | 8 | 40 | zfn6 | τὰς πόλεις πάσας | 1 | to all the cities | ఆ ప్రాంతములోని ప్రతి పట్టణమునకు | |
739 | ACT | 9 | intro | jm6x | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 09 సాధారణ అంశాలుఈ అధ్యాయములో విశేషమైన అంశాలు లేక ఆలోచనలు“మార్గము””మార్గమును వెంబడించువారు” అని మొదటిగా విశ్వాసులను పిలుచుట ఎప్పుడు ఆరంభమైనదని ఎవరికీ తెలియదు. బహుశః విశ్వాసులు తమ్మును తాము ఈ విధముగా పిలుచుకొనుచు ఉండవచ్చు, ఎందుకంటే పరిశుద్ధ గ్రంథము ఎప్పుడు కూడా ఒక వ్యక్తి తన జీవితమును జీవిస్తూ ఉన్నాడను విషయాన్ని ఆ వ్యక్తి ఒక దారిలోగాని లేక “మార్గములో” నడుస్తూ ఉన్నట్లుగా చెప్పబడింది. ఇది నిజమైతే, విశ్వాసులు దేవునిని మెప్పించే మార్గములో జీవించుటద్వారా “ప్రభువు మార్గమును వెంబడించువారైయుందురు.” “దమస్కులోని సమాజమందిరములకొరకు పత్రాలు”క్రైస్తవులను చెరసాలలో ఉంచుటకొరకు పౌలును అనుమతించే చట్టపరమైన పత్రాలకొరకు బహుశః పౌలు అడిగియుండవచ్చును. దమస్కులోని సమాజమందిర నాయకులు ఆ పత్రాలకు విధేయత చూపించేవారేమో, ఎందుకంటే అది మహా యాజకునిచేత వ్రాయబడియుంటుంది. ఒకవేళ రోమీయులు ఆ పత్రమును చూచినట్లయితే, వారు కూడా క్రైస్తవులను హింసించుటకు సౌలుకు అనుమతి ఇచ్చేవారేమో, ఎందుకంటే వారి మతపరమైన నియమాలను ఉల్లంఘించు ప్రజలను వారికి ఇష్టము వచ్చినట్లుగా చేయుటకు వారు యూదులకు అనుమతినిచ్చారు. ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమాపరమైన క్లిష్ట సందర్భాలుసౌలు యేసును కలిసికొనినప్పుడు అతడు ఏమి చూశాడుసౌలు వెలుగును చూశాడని స్పష్టముగా ఉన్నది మరియు అది వెలుగైనందున అతడు “నేల మీదకి పడిపోయాడు.” మనిషి ఆకారము చూడకుండానే ప్రభువు తనతో మాట్లాడుచున్నాడనే విషయము సౌలుకు తెలుసునని కొంతమంది అనుకొనుచున్నారు. ఈ సంఘటన జరిగిన కొంత కాలము తరువాత “నేను ప్రభువైన యేసును చూశానని” అతను చెప్పుకొనుచున్నారని కొంతమంది యోచించుదురు, ఎందుకంటే అతను చూసింది మనుష్య ఆకారమైయుండెను. | |||
740 | ACT | 9 | 1 | r4n5 | writing-background | 0 | General Information: | స్తెఫెనుపై రాళ్లు రువ్వినప్పటినుండి సౌలు ఏమి చేసేవాడనే నేపథ్య సమాచారమును ఈ వచనములు తెలియజేయుచున్నవి. “అతను” అనే పదమిక్కడ మహా యాజకుని సూచించుచున్నది మరియు “అతడు” అనే పదము సౌలును సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
741 | ACT | 9 | 1 | yt9e | 0 | Connecting Statement: | ఈ కథ తిరిగి సౌలు వైపుకు మరియు అతని రక్షణ వైపుకు మరలించును. | ||
742 | ACT | 9 | 1 | anb6 | figs-abstractnouns | ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς | 1 | still speaking threats even of murder against the disciples | “హంతకుడు” అనే నామవాచకమును క్రియాపదముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శిష్యులను హతమారుస్తూ కూడా ఇంకను బెదరించే మాటలు మాట్లాడుచున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
743 | ACT | 9 | 2 | v9lw | figs-metonymy | πρὸς τὰς συναγωγάς | 1 | for the synagogues | ఇది సమాజమందిరములలోని ప్రజలను సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సమాజమందిరములలోని ప్రజలకొరకు” లేక “సమాజమందిరములలోని నాయకులకొరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
744 | ACT | 9 | 2 | y8f6 | ἐάν τινας εὕρῃ | 1 | if he found any | అతను ఎవరినైనా కనుగొనినప్పుడు లేక “అతను ఎవరినైనా కనుగొంటే” | |
745 | ACT | 9 | 2 | pk19 | τῆς ὁδοῦ, ὄντας | 1 | who belonged to the Way | యేసు క్రీస్తు బోధనలను వెంబడించేవారు | |
746 | ACT | 9 | 2 | n94s | τῆς ὁδοῦ | 1 | the Way | ఆ సమయములోనున్న క్రైస్తవ్యముకొరకు ఇవ్వబడిన బిరుదుగా ఈ పదమైయుండవచ్చును. | |
747 | ACT | 9 | 2 | a6z4 | figs-explicit | δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ | 1 | he might bring them bound to Jerusalem | అతను వారిని ఖైదీలుగా బంధించి యెరూషలేమునకు తీసుకొనివెళ్ళేవాడేమో. “తద్వారా యూదా నాయకులు తీర్పు తీర్చుదురు మరియు వారిని శిక్షింతురు” అని చేర్చుట ద్వారా పౌలు ఉద్దేశము మరింత ఎక్కువగా స్పష్టము చేయబడింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
748 | ACT | 9 | 3 | lv9q | 0 | Connecting Statement: | మహా యాజకుడు సౌలుకు పత్రాలు ఇచ్చిన తరువాత, సౌలు దమస్కుకు వెళ్ళెను. | ||
749 | ACT | 9 | 3 | jf4g | ἐν…τῷ πορεύεσθαι | 1 | As he was traveling | సౌలు యెరూషలేమునుండి దమస్కుకు ప్రయాణము చేయసాగెను. | |
750 | ACT | 9 | 3 | by55 | writing-newevent | ἐγένετο | 1 | it happened that | విభిన్నమైన సంఘటన జరుగబోతుందని చెప్పుటకు కథలో మార్పును చూపే మాటయైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
751 | ACT | 9 | 3 | dm6c | τε αὐτὸν περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | there shone all around him a light out of heaven | ఆకాశమునుండి వెలుగు తన చుట్టూ ప్రకాశించెను | |
752 | ACT | 9 | 3 | gua8 | ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | out of heaven | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) దేవుడు నివసించే పరలోకము లేక 2) ఆకాశము. మొదటిగా చెప్పిన అర్థము ప్రాధాన్యతగా ఎంచవచ్చును. మీ భాషలో దీనికి ప్రత్యేకమైన పదమున్నట్లయితే ఆ అర్థమునే ఉపయోగించండి. | |
753 | ACT | 9 | 4 | y4u4 | πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν | 1 | he fell upon the ground | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “సౌలు తనంతటికి తాను నేల మీదకి పడ్డాడు” లేక 2) “వెలుగు అతనిని నేల మీద పడునట్లు చేసెను” లేక 3) “కళ్ళు తిరిగి క్రిందకి పడిపోయినట్లుగా సౌలు నేల మీదకి పడిపోయెను.” సౌలు అకస్మికముగా ఊరకనే పడలేదు. | |
754 | ACT | 9 | 4 | c9l4 | figs-rquestion | τί με διώκεις | 1 | why are you persecuting me? | ఈ అలంకారిక ప్రశ్న సౌలును గద్దించునట్లుగా చేసింది. కొన్ని భాషలలో ఈ వ్యాఖ్య చాలా స్వాభావికముగా ఉంటుంది (ఏటి): “నీవు నన్ను హింసించుచున్నావు!” లేక ఒక ఆజ్ఞ ఉండవచ్చు (ఏటి): “నన్ను హింసించుట ఆపుము!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
755 | ACT | 9 | 5 | q8ge | 0 | General Information: | ఇక్కడ కనబడుతున్న“నువ్వు” అనే పదము ఇక్కడ ఏకవచనమునైయున్నది. | ||
756 | ACT | 9 | 5 | jaq2 | τίς εἶ, κύριε | 1 | Who are you, Lord? | యేసు ప్రభువు అని సౌలు తెలుసుకొనలేకపోయాడు. అతను ఆ పేరును ఉపయోగిస్తున్నాడు కారణం ఏమనగా అతను ఎవరో ప్రకృతాతీమైన శక్తితో మాట్లాడుచున్నాడని అర్థము చేసుకున్నాడు. | |
757 | ACT | 9 | 6 | i1kj | ἀλλὰ ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν | 1 | but rise, enter into the city | లేచి, దమస్కు పట్టణములోనికి బయలుదేరు | |
758 | ACT | 9 | 6 | fbi6 | figs-activepassive | λαληθήσεταί σοι | 1 | it will be told you | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో ఒకరు నీతో చెప్పుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
759 | ACT | 9 | 7 | xu7c | ἀκούοντες μὲν τῆς φωνῆς, μηδένα δὲ θεωροῦντες | 1 | hearing the voice, but seeing no one | వారు ఆ స్వరమును వినిరి, గాని వారు ఎవరిని చూడలేకపోయిరి | |
760 | ACT | 9 | 7 | f9fe | μηδένα δὲ θεωροῦντες | 1 | but seeing no one | అయితే ఎవరూ చూడలేకపోయిరి. సౌలు మాత్రమే ఆ వెలుగును అనుభవించినట్లు తెలుస్తోంది. | |
761 | ACT | 9 | 8 | puw3 | figs-explicit | ἀνεῳγμένων…τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ | 1 | when he opened his eyes | అతను తన కళ్ళను మూసికొనియుండెనని ఇది తెలియజేయుచున్నది, ఎందుకంటే ఆ వెలుగు ఎంతో ప్రకాశమానమైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
762 | ACT | 9 | 8 | dgg8 | οὐδὲν ἔβλεπεν | 1 | he could see nothing | అతను దేనిని చూడలేకపోయెను. సౌలు గ్రుడ్డివాడైయుండెను. | |
763 | ACT | 9 | 9 | fhn6 | ἦν…μὴ βλέπων | 1 | was without sight | గ్రుడ్డివాడైయుండెను లేక “దేనిని చూడలేకపోయెను” | |
764 | ACT | 9 | 9 | t8uc | οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν | 1 | he neither ate nor drank | ఆరాధనలో భాగముగా అతను ఏమి తినకూడదో లేక ఏమి త్రాగగూడదొ ఇక్కడ చెప్పబడలేదు, లేక ఒకవేళ తనకు ఆకలి లేకపోతే, బహుశః అతను జరిగిన సంఘటననుబట్టి బాగా ఒత్తిడికి లోనైయుండవచ్చును. ఇక్కడ కారణము ఏమిటో చెప్పబడలేదు. | |
765 | ACT | 9 | 10 | kgn9 | translate-names | 0 | General Information: | సౌలు కథ కొనసాగించబడుతోంది గాని లూకా మరియొక వ్యక్తి అననియను పరిచయము చేయుచున్నాడు. [అపొ.కార్య.5:3] (../05/03.ఎం.డి) వచనములో చనిపోయిన అననియ ఈ అననియ ఒక్కరే కాదు. [అపొ.కార్య.5:1] (../05/01.ఎం.డి) వచనములో మీరు తర్జుమా చేసిన విధముగానే మీరు ఇక్కడ తర్జుమా చేయవచ్చును. క్రొత్త నిబంధనలో ఒక యూదా పేరుకంటే ఎక్కువ పేర్లు దాఖలు చేసినట్లుగా, ఈ యూదా ఇక్కడ మాత్రమే కనిపించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
766 | ACT | 9 | 10 | j847 | writing-participants | ἦν δέ | 1 | Now there was | ఈ మాట అననియను ఒక క్రొత్త పాత్రగా పరిచయము చేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
767 | ACT | 9 | 10 | vl8k | ὁ…εἶπεν | 1 | He said | అననియ చెప్పెను | |
768 | ACT | 9 | 11 | mn24 | πορεύθητι ἐπὶ τὴν ῥύμην τὴν καλουμένην Εὐθεῖαν | 1 | go to the street which is called Straight | తిన్నని మార్గమునకు వెళ్ళెను | |
769 | ACT | 9 | 11 | ie1l | οἰκίᾳ Ἰούδα | 1 | house of Judas | ఈ యూదా యేసును పట్టించిన యేసు శిష్యుడైన యూదా కాదు. ఈ యూదా దమస్కులో ఇంటి యజమానియైయుండెను, సౌలు అక్కడ నివాసముండెను. | |
770 | ACT | 9 | 11 | u5j8 | Σαῦλον ὀνόματι Ταρσέα | 1 | a man from Tarsus named Saul | తార్సు పట్టణమునుండి వచ్చిన సౌలు అనబడిన వ్యక్తి లేక “తార్సుకు చెందిన సౌలు” | |
771 | ACT | 9 | 12 | jk46 | translate-symaction | ἐπιθέντα αὐτῷ χεῖρας | 1 | laying his hands on him | ఇది సౌలుకు ఆత్మీయ ఆశీర్వాదము ఇచ్చే సంకేతమైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
772 | ACT | 9 | 12 | nx5q | ἀναβλέψῃ | 1 | he might see again | అతను తిరిగి దృష్టి పొందవచ్చును | |
773 | ACT | 9 | 13 | la9t | ἁγίοις σου | 1 | your holy people | ఇక్కడ “పరిశుద్ధ ప్రజలు” అనే పదము క్రైస్తవులను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీయందు విశ్వసించిన యెరూషలేములోని ప్రజలు” | |
774 | ACT | 9 | 14 | ptd6 | figs-explicit | ὧδε…ἐξουσίαν…δῆσαι πάντας | 1 | authority ... to arrest everyone here | ఈ సమయములో ఈ క్షణాన సౌలుకు ఇవ్వబడిన శక్తియొక్క విస్తరణ మరియు అధికారము పరిమితమైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
775 | ACT | 9 | 14 | t3fl | figs-metonymy | τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομά σου | 1 | calls upon your name | ఇక్కడ “నీ నామము” అనే మాట యేసును సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
776 | ACT | 9 | 15 | jmt7 | figs-metonymy | σκεῦος ἐκλογῆς ἐστίν μοι οὗτος | 1 | he is a chosen instrument of mine | ఏర్పరచుకున్న సాధనము అనే ఈ మాట సేవకొరకు ప్రత్యేకించబడినది అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు సేవ చేయుట కొరకు నేను అతనిని ఎన్నుకొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
777 | ACT | 9 | 15 | z5fj | figs-metonymy | τοῦ βαστάσαι τὸ ὄνομά μου | 1 | to carry my name | యేసును గూర్చి బహిరంగముగా మాట్లాడుట లేక ఆయనను గుర్తించుటకొరకు వ్యక్తము చేసే మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ క్రమములో అతను నన్ను గూర్చి మాట్లాడును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
778 | ACT | 9 | 16 | kty3 | figs-metonymy | ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου | 1 | for the cause of my name | “నన్ను గూర్చి ప్రజలకు చెప్పుటకొరకు” అనే అర్థమిచ్చే మాటయైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
779 | ACT | 9 | 17 | q61x | figs-you | 0 | General Information: | “నువ్వు” అనే పదము ఇక్కడ ఏకవచనమునైయున్నది మరియు ఇది సౌలును సూచించున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
780 | ACT | 9 | 17 | j2pf | 0 | Connecting Statement: | సౌలు ఉన్న ఇంటికి అననీయ వెళ్ళాడు. సౌలుకు స్వస్థత కలిగిన తరువాత, కథ అననీయ నుండి సౌలుకు మరలుతుంది. | ||
781 | ACT | 9 | 17 | s8ms | ἀπῆλθεν δὲ Ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν | 1 | So Ananias departed, and entered into the house | అతను అందులోనికి ప్రవేశించక మునుపు అననీయ ఆ ఇంటికి వెళ్ళాడని చెప్పగలిగితే ఎంతో సహాయకరముగా ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందుచేత అననీయ వెళ్ళాడు మరియు సౌలు ఉన్న ఇంటిని అతను కనుగొనిన తరువాత, అతడు అందులోనికి వెళ్ళెను” | |
782 | ACT | 9 | 17 | my6m | translate-symaction | ἐπιθεὶς ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας | 1 | Laying his hands on him | అననీయ తన చేతులను సౌలు మీద ఉంచెను. ఇది సౌలుకు ఆశీర్వాదము ఇచ్చే సంకేతమైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
783 | ACT | 9 | 17 | a89q | figs-activepassive | ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς Πνεύματος Ἁγίου | 1 | so that you might receive your sight and be filled with the Holy Spirit | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన నన్ను పంపించాడు, తద్వారా నీవు తిరిగి చూపు పొందుతావు మరియు పరిశుద్ధాత్మచేత నిన్ను నింపుతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
784 | ACT | 9 | 18 | m1hx | ἀπέπεσαν…ὡς λεπίδες | 1 | something like scales fell | చేప పొలుసులు క్రిందికి పడిపోయినట్లుగా కనిపించింది | |
785 | ACT | 9 | 18 | g2ea | ἀνέβλεψέν | 1 | he received his sight | అతను తిరిగి చూపు పొందాడు | |
786 | ACT | 9 | 18 | efs9 | figs-activepassive | ἀναστὰς ἐβαπτίσθη | 1 | he arose and was baptized | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను లేచాక, అననీయ అతనికి బాప్తిస్మము ఇచ్చాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
787 | ACT | 9 | 20 | rc49 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతను” అనే పదము దేవుని కుమారుడైన యేసును సూచిస్తుంది. మొదటిగా “అతను” అనే పదము, ఇతర “అతడు” అనే పదములు మాత్రము సౌలును సూచిస్తాయి. | ||
788 | ACT | 9 | 20 | w65r | guidelines-sonofgodprinciples | Υἱὸς τοῦ Θεοῦ | 1 | Son of God | ఇది యేసుకు ఇవ్వబడిన చాలా ప్రాముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
789 | ACT | 9 | 21 | xid8 | figs-hyperbole | πάντες οἱ ἀκούοντες | 1 | All who heard him | “వారంతా” అనే ఈ పదము సాధారణముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మాట వినినవారందరూ” లేక “అతని మాట వినిన అనేకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
790 | ACT | 9 | 21 | f4fd | figs-rquestion | οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ πορθήσας ἐν Ἰερουσαλὴμ τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομα τοῦτο | 1 | Is not this the man who destroyed those in Jerusalem who called on this name? | సౌలు వాస్తవానికి విశ్వాసులను హింసించిన వ్యక్తియైయుండెనని నొక్కి వక్కాణించే అలంకారిక మరియు ప్రతికూల ప్రశ్నయైయుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేములో యేసు అను ఈ నామమును బట్టి పిలువబడే ప్రతియొక్కరిని నాశనము చేసిన వ్యక్తియైయుండెను!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
791 | ACT | 9 | 21 | ctg3 | figs-metonymy | τὸ ὄνομα τοῦτο | 1 | this name | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము యేసును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు నామము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
792 | ACT | 9 | 22 | r1np | συνέχυννεν τοὺς Ἰουδαίους | 1 | causing distress among the Jews | యేసు క్రీస్తనే సౌలు వాదనలను త్రోసి పుచ్చుటకు వారికి ఎటువంటి ఆలోచనలేని భావనలో ఉండి వారు కలవరపడిరి. | |
793 | ACT | 9 | 23 | g6gw | 0 | General Information: | ఈ భాగములో “అతడు” అనే పదము సౌలును సూచిస్తుంది. | ||
794 | ACT | 9 | 23 | g74c | figs-synecdoche | οἱ Ἰουδαῖοι | 1 | the Jews | ఇది యూదా నాయకులను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
795 | ACT | 9 | 24 | lv62 | figs-activepassive | ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν | 1 | But their plan became known to Saul | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి ప్రణాళికను ఎవరో సౌలుకు చెప్పారు” లేక “అయితే సౌలు వారి ప్రణాళికను గూర్చి నేర్చుకొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
796 | ACT | 9 | 24 | cy9n | παρετηροῦντο…καὶ τὰς πύλας | 1 | They watched the gates | ఈ పట్టణము చుట్టూ గోడ ఉండెను. ప్రజలు ఆ పట్టణపు ద్వారముల గుండా మాత్రమే లోపలికి ప్రవేశించాలి, బయటికి వెళ్ళాలి. | |
797 | ACT | 9 | 25 | lc8m | οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ | 1 | his disciples | యేసును గూర్చి చెప్పబడిన సౌలు సందేశమును విశ్వసించిన ప్రజలు, ఆయన భోధనను అనుసరించుచుండిరి | |
798 | ACT | 9 | 25 | u8g8 | διὰ τοῦ τείχους, καθῆκαν αὐτὸν, χαλάσαντες ἐν σπυρίδι | 1 | let him down through the wall, lowering him in a basket | తెరవబడిన కిటకి గుండా ఒక పెద్ద గంపలో అతనిని ఉంచి తాళ్ళను ఉపయోగించి క్రిందికి దింపిరి | |
799 | ACT | 9 | 26 | j1el | 0 | General Information: | “అతడు” మరియు “అతను” అనే ఈ పదాలు సౌలును సూచిస్తాయి, అవన్నియు ఒక్కసారి మాత్రమే సూచిస్తాయి. 27వ వచనములో ‘అతడు’ ఎలా జరిగిందని వారికి చెప్పాడు” అనే ఈ మాట బర్నబాను సూచిస్తుంది. | ||
800 | ACT | 9 | 26 | e38m | figs-hyperbole | καὶ πάντες ἐφοβοῦντο αὐτόν | 1 | but they were all afraid of him | “వారు అందరు” అనే ఈ మాట సాధారణముగా చెప్పబడింది, గాని ఇది ప్రతియొక్క వ్యక్తిని సూచించుటకు అవకాశమున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అయితే వారు అతనినిబట్టి భయపడిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
801 | ACT | 9 | 27 | n9f1 | figs-metonymy | ἐπαρρησιάσατο ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ | 1 | had spoken boldly in the name of Jesus | ఎటువంటి భయములేకుండా యేసు క్రీస్తుయొక్క సువార్త సందేశమును అతను ప్రకటించెను లేక తెలియజేసెను అని చెప్పే విధానమునైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును గూర్చిన సందేశము బహిరంగముగా ప్రకటించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
802 | ACT | 9 | 28 | m5rs | ἦν μετ’ αὐτῶν | 1 | He met with them | ఇక్కడ “అతడు” అనే పదము పౌలును సూచిస్తుంది. “వారితో” అనే పదము బహుశః అపొస్తలులను మరియు యెరూషలేములోనున్న ఇతర శిష్యులను సూచిస్తుంది. | |
803 | ACT | 9 | 28 | fbb7 | figs-metonymy | ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου | 1 | in the name of the Lord Jesus | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు : 1) ఇది ప్రభువైన యేసును మరియు పౌలు మాట్లాడిన విషయాలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువైన యేసును గూర్చిన” లేక 2) “నామము” అనే ఈ పదము అధికారముకొరకు అలంకారికముగా వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువైన యేసు అధికారము క్రింద” లేక “ప్రభువైన యేసు అతనికిచ్చిన అధికారముతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
804 | ACT | 9 | 29 | d7lm | συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς | 1 | debated with the Grecian Jews | సౌలు గ్రీకు భాషను మాట్లాడే యూదులతో వాదించుటకు ప్రయత్నించెను. | |
805 | ACT | 9 | 30 | uz9a | οἱ ἀδελφοὶ | 1 | the brothers | “సహోదరులు” అనే పదాలు యెరూషలేములో విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. | |
806 | ACT | 9 | 30 | j4mt | κατήγαγον αὐτὸν εἰς Καισάρειαν | 1 | brought him down to Caesarea | “అతనిని క్రిందికి తీసుకొని వచ్చిరి” అనే మాట యెరూషలేముకంటే ఎత్తులో తక్కువగా లేక దిగువన కైసరయ ఉన్నది. | |
807 | ACT | 9 | 30 | aqn6 | figs-explicit | ἐξαπέστειλαν αὐτὸν εἰς Ταρσόν | 1 | sent him away to Tarsus | కైసరయ అనేది ఓడరేవుగా ఉండెను. సహోదరులైన వారు బహుశః సౌలును ఓడ ద్వారా తార్సుకు పంపించియుండవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
808 | ACT | 9 | 31 | vk8y | 0 | General Information: | 31వ వచనము సంఘము యొక్క ఎదుగుదలనుగూర్చిన సమాచారమును అందించే వ్యాఖ్యయైయున్నది. | ||
809 | ACT | 9 | 31 | n7c5 | 0 | Connecting Statement: | 32వ వచనములో ఈ కథ సౌలునుండి పేతురును గూర్చి క్రొత్త కథకు మరలుతుంది. | ||
810 | ACT | 9 | 31 | s4bn | ἡ…ἐκκλησία καθ’ ὅλης τῆς Ἰουδαίας, καὶ Γαλιλαίας, καὶ Σαμαρείας | 1 | the church throughout all Judea, Galilee, and Samaria | “సంఘము” అనే ఏకపదముతో కూడిన ఈ పదము మొట్ట మొదటిగా ఉపయోగించబడింది, ఇది ఒక స్థానిక సమాజముకంటే ఎక్కువగా ఉన్నాయని సూచించును. ఇక్కడ ఇది ఇశ్రాయేలులో ఉన్నటువంటి అన్ని గుంపులలోనున్న విశ్వాసులందరిని సూచిస్తుంది. | |
811 | ACT | 9 | 31 | fh2g | εἶχεν εἰρήνην | 1 | had peace | శాంతికరముగా జీవించిరి. స్తెఫెను హత్యతో ఆరంభమైన హింసాకాండ ముగించబడెనని ఈ మాటకు అర్థమైయున్నది. | |
812 | ACT | 9 | 31 | elq7 | figs-activepassive | οἰκοδομουμένη | 1 | was built up | ప్రతినిధి దేవుడైయుండవచ్చు లేక పరిశుద్ధాత్ముడైయుండవచ్చు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు అభివృద్ధినొందుటకు దేవుడు సహాయము చేసెను” లేక “పరిశుద్ధాత్ముడు వారిని కట్టెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
813 | ACT | 9 | 31 | j8c9 | figs-metaphor | πορευομένη τῷ φόβῳ τοῦ Κυρίου | 1 | walking in the fear of the Lord | సాగిపోతూ అనే మాట ఇక్కడ “జీవించుట” అనే మాటకొరకు అలంకారముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువుకు విధేయత చూపుతూ జీవించుట” లేక “ప్రభువును ఘనపరచుటలో కొనసాగుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
814 | ACT | 9 | 31 | hl24 | τῇ παρακλήσει τοῦ Ἁγίου Πνεύματος | 1 | in the comfort of the Holy Spirit | పరిశుద్ధాత్మతో వారిని బలపరిచెను మరియు ప్రోత్సహించెను | |
815 | ACT | 9 | 32 | w68g | writing-newevent | ἐγένετο δὲ | 1 | Now it came about | కథలో క్రొత్త భాగమును తెలియజేయుటకు ఈ మాట ఉపయోగించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
816 | ACT | 9 | 32 | m9sg | figs-hyperbole | διὰ πάντων | 1 | throughout the whole region | యూదా, గలిలయ మరియు సమరయ ప్రాంతాలలో అనేక స్థలాలో ఉన్నటువంటి విశ్వాసులను దర్శించుటకు పేతురు వెళ్ళిన దానిని గూర్చి సాధారణముగా చెప్పబడిన మాటయైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
817 | ACT | 9 | 32 | ad7g | κατελθεῖν | 1 | he came down | “క్రిందకు దిగివచ్చెను” అనే ఈ మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది, ఎందుకంటే లుద్ద అనే ఊరు అతను ప్రయాణము చేసిన ఇతర స్థలాలకంటే దిగువ స్థాయిలో ఉండెను. | |
818 | ACT | 9 | 32 | g5c4 | Λύδδα | 1 | Lydda | లుద్ద అనే పట్టణము యొప్ప ఆగ్నేయ దిశగా 18 కిలోమీటర్ల దూరములో ఉన్నది. పాత నిబంధనలో మరియు ఆధునిక ఇశ్రాయేలులో ఈ పట్టణమును లోదు అని పిలుతురు. | |
819 | ACT | 9 | 33 | hzd7 | εὗρεν…ἐκεῖ ἄνθρωπόν τινα | 1 | There he found a certain man | పేతురు ఉద్దేశపూర్వకముగా పక్షవాయుగల రోగికొరకు వెదుకుటలేదు, గాని అతనికి అలా జరిగిపోయింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అక్కడ పేతురు ఆ వ్యక్తిని కలిసెను” | |
820 | ACT | 9 | 33 | jnc4 | writing-participants | ἄνθρωπόν τινα ὀνόματι Αἰνέαν | 1 | a certain man named Aeneas | కథలో క్రొత్త పాత్రగా ఐనెయను ఈ వాక్యము పరిచయము చేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
821 | ACT | 9 | 33 | uj5f | writing-background | κατακείμενον ἐπὶ κραβάττου, ὃς ἦν παραλελυμένος | 1 | who had been in his bed ... was paralyzed | ఇది ఐనెయను గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమునైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
822 | ACT | 9 | 33 | k7hw | παραλελυμένος | 1 | paralyzed | నడవలేకయుండెను, బహుశః నడుము క్రిందనుండి ఏ భాగము కూడా కదలకయుండవచ్చు | |
823 | ACT | 9 | 34 | ff2a | στρῶσον σεαυτῷ | 1 | make your bed | నీ పడకను సర్దుకో | |
824 | ACT | 9 | 35 | z3fp | figs-hyperbole | πάντες οἱ κατοικοῦντες Λύδδα καὶ τὸν Σαρῶνα | 1 | everyone who lived in Lydda and in Sharon | అక్కడ అనేకమంది ప్రజలను సూచించుటకు ఇది సాధారణముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లుద్దలో మరియు శారోనులో నివాసమున్న ప్రజలు” లేక “లుద్ద మరియు శారోనులో నివాసముండిన అనేకమంది ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
825 | ACT | 9 | 35 | qkv4 | Λύδδα καὶ τὸν Σαρῶνα | 1 | in Lydda and in Sharon | లుద్ద అనే పట్టణము శారోను బయలులో ఉంటుంది. | |
826 | ACT | 9 | 35 | pf23 | εἶδαν αὐτὸν | 1 | saw the man | అతడు స్వస్థపరచబడియున్నాడని వారు చూసారని చెప్పుటకు ఇది సహాయకరముగా ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేతురు స్వస్థపరచినవానిని చూసిరి” | |
827 | ACT | 9 | 35 | x9yw | figs-metaphor | οἵτινες ἐπέστρεψαν ἐπὶ τὸν Κύριον | 1 | and they turned to the Lord | ఇక్కడ “ప్రభువు వైపుకు తిరిగిరి” అనే మాట ప్రభువుకు విధేయత చూపుటకు ప్రారంభించిరి అని అర్థమిచ్చుటకు అలంకారముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి పాపములనుబట్టి వారు స్వస్థతనొందిరి మరియు ప్రభువు విధేయత చూపుటకు ఆరంభించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
828 | ACT | 9 | 36 | gy8u | writing-background | 0 | General Information: | ఈ వచనములు తబిత అనే పేరు గలిగిన స్త్రీని గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమును అందజేస్తున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
829 | ACT | 9 | 36 | du3s | 0 | Connecting Statement: | పేతురుకు సంబంధించిన క్రొత్త సంఘటనతో లూకా ఈ కథను ముందుకు కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
830 | ACT | 9 | 36 | zgq5 | writing-newevent | δέ…ἦν | 1 | Now there was | ఇది కథలో క్రొత్త భాగమును పరిచయము చేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
831 | ACT | 9 | 36 | gwr4 | translate-names | Ταβειθά, ἣ διερμηνευομένη λέγεται, Δορκάς | 1 | ||
832 | ACT | 9 | 36 | q2rn | πλήρης ἔργων ἀγαθῶν | 1 | full of good works | అనేక మంచి కార్యములు చేయుచుండెను | |
833 | ACT | 9 | 37 | mg72 | figs-explicit | ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις | 1 | It came about in those days | యొప్పెలో పేతురు ఉన్నటువంటి సమయాన్ని ఇది సూచించుచున్నది. దీనిని ఇంకొక రీతిగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేతురు దగ్గరగా ఉండగానే వారు వచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
834 | ACT | 9 | 37 | y8sx | λούσαντες…αὐτὴν | 1 | washed her | ఇది ఆమె సమాధికొరకు సిద్ధపరచుటకు ఆమెకు స్నానము చేయించే సన్నివేశము. | |
835 | ACT | 9 | 37 | znj4 | ἔθηκαν ἐν ὑπερῴῳ | 1 | they laid her in an upper room | సమాధి కార్యక్రమము జరిగే సందర్భములో శవాన్ని తాత్కాలికముగా చూచుటకు ఉంచే సమయమైయుండెను. | |
836 | ACT | 9 | 38 | uhz5 | ἀπέστειλαν δύο ἄνδρας πρὸς αὐτὸν | 1 | they sent two men to him | పేతురు వద్దకు ఇద్దరు శిష్యులను పంపించిరి. | |
837 | ACT | 9 | 39 | k1se | εἰς τὸ ὑπερῷον | 1 | to the upper room | దొర్కా దేహమును ఉంచిన మేడగదికి | |
838 | ACT | 9 | 39 | me79 | πᾶσαι αἱ χῆραι | 1 | all the widows | ఇది పెద్ద పట్టణము కానందున పట్టణములోని విధవరాండ్రందరూ అక్కడికి వచ్చే అవకాశముకలదు. | |
839 | ACT | 9 | 39 | piu7 | χῆραι | 1 | widows | భర్తలు చనిపోయిన స్త్రీలు, అందుచేత వారికి సహాయము అవసరమైయుండెను | |
840 | ACT | 9 | 39 | y6q5 | μετ’ αὐτῶν οὖσα | 1 | while she had been with them | శిష్యులతో ఆమె బ్రతికి ఉన్నప్పుడు | |
841 | ACT | 9 | 40 | ek9c | writing-endofstory | 0 | 42వ వచనములో తబిత కథ ముగుస్తుంది. ఈ కథ ముగిసిన తరువాత పేతురుకు ఏమి జరిగిందనే విషయాన్ని 43వ వచనము మనకు తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
842 | ACT | 9 | 40 | yp2u | ἐκβαλὼν…ἔξω πάντας | 1 | put them all out of the room | గదిని విడిచి అందరు బయటకు వెళ్లాలని వారికి చెప్పెను. అందరూ బయటకు వెళ్లాలని పేతురు కోరుకొనెను, తద్వారా అతను తబిత కొరకు ఏకాంతముగా ప్రార్థన చేయదలిచెను. | |
843 | ACT | 9 | 41 | r7n6 | δοὺς…αὐτῇ χεῖρα, ἀνέστησεν αὐτήν | 1 | gave her his hand and lifted her up | పేతురు ఆమె చేతిని పట్టుకొని, ఆమెను పైకి లేపి నిలువబెట్టుటకు ప్రయత్నమూ చేసెను. | |
844 | ACT | 9 | 41 | b73s | τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας | 1 | the believers and the widows | ఇక్కడకి వచ్చిన విధవరాండ్రు. కూడా విశ్వాసులైయుండవచ్చును, అయితే తబిత వారికి చాలా ముఖ్యమైన వ్యక్తియైయున్నందున వారిని గూర్చి రాయబడింది. | |
845 | ACT | 9 | 42 | nda9 | figs-activepassive | γνωστὸν δὲ ἐγένετο καθ’ ὅλης τῆς Ἰόππης | 1 | This matter became known throughout all Joppa | ఇది పేతురు తబితను మరణమునుండి పైకి లేపగలిగిన అద్భుతమును సూచిస్తుంది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యొప్పేలోని ప్రజలందరూ ఈ సమాచారమును గూర్చి విన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
846 | ACT | 9 | 42 | fyz4 | ἐπίστευσαν…ἐπὶ τὸν Κύριον | 1 | believed on the Lord | ప్రభువైన యేసును గూర్చిన సువార్తయందు విశ్వాసముంచిరి | |
847 | ACT | 9 | 43 | k9ik | writing-newevent | ἐγένετο | 1 | It happened that | ఇది దానిని గూర్చే వచ్చింది. కథలో తదుపరి సంఘటన ఆరంభమును పరిచయము చేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
848 | ACT | 9 | 43 | qar2 | Σίμωνι, βυρσεῖ | 1 | Simon, a tanner | ప్రాణుల చర్మాలనుండి తోలును తయారు చేసే సిమోను అను పేరుగల వ్యక్తి | |
849 | ACT | 10 | intro | ym7z | 0 | అపోస్తలుల కార్యములు 10 సాధారణ అంశాలుఈ అధ్యాయములో విశేషమైన అంశాలు లేక ఉద్దేశాలుఅపవిత్రముయూదులు అన్యులతో కలిసి భోజనము చేసిన లేక వారిని దర్శించిన దేవుని దృష్టిలో వారు అపవిత్రముగా ఎంచబడుతారని యూదులు నమ్ముతారు. ఈ కారణముచేత పరిసయ్యులు దీనికి విరుద్ధముగా నియమమును తయారు చేశారు. ఎందుకంటే మోషే ధర్మశాస్త్రము అపవిత్రము అని చెప్పినందున వారు తినే వస్తువలనుండి ప్రజలను దూరముగా ఉంచాలనుకునేవారు. మోషే ధర్మశాస్త్రము కొన్ని ఆహార పదార్థములు అపవిత్రములైయున్నవని చెప్పును గాని దేవుని ప్రజలు అన్యులతో కలిసి భోజనము చేయకూడదని లేక వారిని దర్శించకూడదని చెప్పుటలేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/clean]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]) బాప్తిస్మము మరియు పరిశుద్ధాత్మపేతురు ప్రసంగమును లేక మాటలను వింటున్న వారందరి మీద పరిశుద్ధాత్మ “దిగి వచ్చెను.” యూదా విశ్వాసులు పొందుకొనినట్లుగా అన్యులు కూడా దేవుని వాక్యమును మరియు పరిశుద్ధాత్మను పొందుకొనవచ్చునని యూదా విశ్వాసులకు ఇది చూపించెను. ఆ తరువాత, అన్యులు బాప్తిస్మము పొందిరి. | |||
850 | ACT | 10 | 1 | m1vx | writing-background | 0 | General Information: | ఈ వచనములన్నియు కొర్నేలిని గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమును అందజేయుచున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
851 | ACT | 10 | 1 | nfy5 | 0 | Connecting Statement: | ఇది కథలో కొర్నేలిని గూర్చి ప్రారంభ భాగమైయున్నది. | ||
852 | ACT | 10 | 1 | wtb9 | writing-participants | ἀνὴρ δέ τις | 1 | Now there was a certain man | చారిత్రాత్మక ఘట్టమైన ఈ క్రొత్త భాగానికి ఒక క్రొత్త వ్యక్తిని పరిచయము చేయు విధానమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
853 | ACT | 10 | 1 | x476 | ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς | 1 | Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment | ఇతని పేరు కొర్నేలియైయుండెను. రోమా సైన్యముయొక్క ఇటాలియన్ భాగమునుండి వచ్చిన 100 మంది సైనికులకు అధికారియైయుండెను. | |
854 | ACT | 10 | 2 | s6rh | εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν | 1 | He was a devout man, one who worshiped God | అతను దేవునియందు విశ్వసించినవాడై భక్తిగలవాడైయుండెను. తన జీవితములో దేవుని ఆరాధించి, ఆయనను ఘనపరచువాడైయుండెను” | |
855 | ACT | 10 | 2 | n8i3 | φοβούμενος τὸν Θεὸν | 1 | worshiped God | “ఆరాధించేవాడు” అనే ఈ మాట ఇక్కడ లోతైన గౌరవమును మరియు పూజ చేయు భావనను కలిగియున్నది. | |
856 | ACT | 10 | 2 | w2kx | figs-hyperbole | δεόμενος τοῦ Θεοῦ διὰ παντός | 1 | he constantly prayed to God | “నిరంతరముగా” అనే ఈ మాట సాధారణముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను దేవునికి ఎక్కువగా ప్రార్థించియుండెను” లేక “అతను దేవునికి ప్రతినిత్యము ప్రార్థన చేసియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
857 | ACT | 10 | 3 | up3j | ὥραν ἐνάτην | 1 | the ninth hour | మధ్యాహ్నము మూడు గంటలకు. మధ్యాహ్నము తరువాత యూదులకు సాధారణముగా ప్రార్థన సమయమైయుండెను. | |
858 | ACT | 10 | 3 | g3lv | εἶδεν…φανερῶς | 1 | he clearly saw | కొర్నేలి చాలా స్పష్టముగా చూసియుండెను | |
859 | ACT | 10 | 4 | p5ml | figs-explicit | αἱ προσευχαί σου, καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου, ἀνέβησαν εἰς μνημόσυνον ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ | 1 | Your prayers and your gifts ... a memorial offering into God's presence | అతని అర్పణలు మరియు ప్రార్థనలు దేవుని ద్వారా ఆమోదించబడియున్నవని ఈ వాక్యము తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నీ అర్పణలను మరియు ప్రార్థనలను... ఆయనకు జ్ఞాపకార్థ అర్పణలుగా ఇష్టపడియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
860 | ACT | 10 | 6 | lt9n | βυρσεῖ | 1 | a tanner | ప్రాణుల చర్మములనుండి తోలును తయారు చేసే వ్యక్తి | |
861 | ACT | 10 | 7 | g6lq | ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν αὐτῷ | 1 | When the angel who spoke to him had left | దూతను గూర్చిన కోర్నేలి దర్శనము ముగించబడెను. | |
862 | ACT | 10 | 7 | i3x7 | στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ | 1 | a devout soldier from among those who served him | అతనికి సేవకులుగా ఉండే సైనికులలో ఒకరు దేవునిని ఆరాధించెను. ఈ సైనికుడు దేవునిని ఆరాధించెను. ఇది రోమా సైన్యములో జరుగుట బహు అరుదు, అందుచేతనే కొర్నేలికి సంబంధించిన ఇతర సైనికులు బహుశః దేవుని ఆరాధించలేదు. | |
863 | ACT | 10 | 7 | yg7g | εὐσεβῆ | 1 | devout | దేవుని ఆరాధించిన మరియు ఆయనను సేవించిన వ్యక్తియని వివరించుటకు విశేషణమైయున్నది. | |
864 | ACT | 10 | 8 | pcg2 | ἐξηγησάμενος ἅπαντα αὐτοῖς | 1 | told them all that had happened | కొర్నేలి తనకు కలిగిన దర్శనమును తన ఇంట్లో పని చేసే ఇద్దరి సేవకులకు మరియు సైనికులలో ఒకరికి వివరించి చెప్పెను. | |
865 | ACT | 10 | 8 | d2p3 | ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰόππην | 1 | sent them to Joppa | తన ఇద్దరు పనివారిని మరియు సైనికులలో ఒకరిని యొప్పెకు పంపెను. | |
866 | ACT | 10 | 9 | ey9n | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము కొర్నేలి ఇద్దరు పనివారిని మరియు కొర్నేలి అధికారము క్రిందనున్న సైనికుడిని సూచిస్తుంది ([అపొ.కార్య.10:7] (../10/07.ఎం.డి)). | ||
867 | ACT | 10 | 9 | w3g4 | 0 | Connecting Statement: | ఈ కథ కొర్నేలినుండి మరలి పేతురు ద్వారా దేవుడు ఏమి చేయబోవుచున్నడన్న విషయము వైపు తిరుగుతోంది. | ||
868 | ACT | 10 | 9 | tu7n | περὶ ὥραν ἕκτην | 1 | about the sixth hour | మధ్యాహ్న సమయము | |
869 | ACT | 10 | 9 | r6l8 | ἀνέβη…ἐπὶ τὸ δῶμα | 1 | up upon the housetop | ఇళ్ళ పైకప్పులు చదరముగా ఉండెను, మరియు ప్రజలు అనేకమార్లు అనేక పనులు వాటి మీద చేసుకునేవారు. | |
870 | ACT | 10 | 10 | slq7 | παρασκευαζόντων…αὐτῶν | 1 | while the people were cooking some food | ప్రజలు వంటను వండి ముగించే ముందు | |
871 | ACT | 10 | 10 | im7x | figs-activepassive | ἐγένετο ἐπ’ αὐτὸν ἔκστασις | 1 | he was given a vision | దేవుడు అతనికి దర్శనమిచ్చెను లేక “అతను దర్శనము చూసేను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
872 | ACT | 10 | 11 | n4hi | θεωρεῖ τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον | 1 | he saw the sky open | ఇది పేతురు దర్శనము యొక్క ఆరంభమైయుండెను. ఇది క్రొత్త వాక్కుగా ఉండవచ్చు. | |
873 | ACT | 10 | 11 | u9u4 | ὡς ὀθόνην μεγάλην, τέσσαρσιν ἀρχαῖς | 1 | something like a large sheet ... four corners | ప్రాణులు కలిగిన నాలుగు చెంగులుగల చచ్చౌకపు పెద్ద బట్ట లేక చెంగు కనిపించెను. | |
874 | ACT | 10 | 11 | jh1m | τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιέμενον | 1 | let down by its four corners | నాలుగు చెంగులుగల బట్ట వ్రేలాడదీయబడియుండెను లేక “మిగిలినదానికంటేను దాని నాలుగు చెంగులు చాలా ఎత్తులో ఉండెను” | |
875 | ACT | 10 | 12 | ua3j | figs-explicit | πάντα τὰ τετράποδα, καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς, καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | all kinds of four-footed animals ... birds of the sky | తరువాతి వచనములో పేతురు స్పందననుండి యూదులు అన్యులతో కలిసి భోజనము చేయకూడదని మోషే ధర్మశాస్త్రము ద్వారా ఆజ్ఞాపించబడియున్నారని తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదులు ప్రాణులను మరియు పక్షులను తినకుండ మోషే ధర్మశాస్త్రము నిషేధించియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
876 | ACT | 10 | 13 | a2z4 | figs-synecdoche | ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν | 1 | a voice spoke to him | మాట్లాడుచున్న వ్యక్తి ఎవరని స్పష్టముగా చెప్పబడలేదు. “స్వరము” బహుశః దేవుడైయుండవచ్చును, లేక దేవునినుండి వచ్చిన దూతయైన ఉండవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
877 | ACT | 10 | 14 | z7r5 | μηδαμῶς | 1 | Not so | నేను దానిని చేయలేను | |
878 | ACT | 10 | 14 | a2jj | figs-explicit | οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν καὶ ἀκάθαρτον | 1 | I have never eaten anything that was defiled and unclean | నాలుగు చెంగులగల బట్టలో ఉంచబడిన కొన్ని ప్రాణులు మోషే ధర్మశాస్రమునుబట్టి అపవిత్రములైయున్నవి మరియు క్రీస్తు మరణించక మునుపు ఉండిన విశ్వాసులు వాటిని తినకూడదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
879 | ACT | 10 | 15 | xs5s | figs-123person | ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν | 1 | What God has cleansed | ఒకవేళ దేవుడే మాట్లాడినట్లయితే, ఆయన తనను మూడవ వ్యక్తిగా చెప్పుకునేవాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడైన నేను పవిత్రము చేసియున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
880 | ACT | 10 | 16 | rlr9 | τοῦτο…ἐγένετο ἐπὶ τρίς | 1 | This happened three times | పేతురు మూడు మార్లు చూసినవన్ని ఆకస్మికముగా జరిగినవికావు. “దేవుడు పవిత్రముగా ఎంచిన వాటిని, అపవిత్రములని ఎంచవద్దు” అని ఈ మాటకు అర్థమైయుండవచ్చు, ఈ మాట మూడుసార్లు పునరావృతం అయ్యింది. ఏది ఏమైనా, దీనిని వివరంగా వివరించుటకు ప్రయత్నము చేయుటకంటే, “ఇది మూడుసార్లు జరిగెను” అని చెప్పడం ఉత్తమం. | |
881 | ACT | 10 | 17 | d4zi | διηπόρει ὁ Πέτρος | 1 | Peter was very confused | ఈ దర్శనపు అర్థమును గ్రహించుటకు పేతురుకు చాలా క్లిష్టమైయుండెనని దీని అర్థమైయున్నది. | |
882 | ACT | 10 | 17 | n6da | ἰδοὺ | 1 | behold | ఈ సందర్భములో “ఇదిగో” అనే ఈ పదము ఇక్కడ ఇంటి ద్వారము దగ్గర ఇద్దరు మనుష్యులు నిలువబడియున్నారనే ఆకస్మికమైన సమాచారముపట్ల దృష్టి సారించునట్లు మనకు హెచ్చరిక చేయుచున్నది. | |
883 | ACT | 10 | 17 | e62m | figs-explicit | ἐπέστησαν ἐπὶ τὸν πυλῶνα | 1 | stood before the gate | ఇంటి ద్వారము వద్ద నిలువబడియున్నారు. ఈ ఇంటికి చుట్టూ గోడ ఉన్నదని, అందులోనికి ప్రవేశించుట ఒక ద్వారమున్నట్లుగా దీనినిబట్టి మనకు తెలియవచ్చుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
884 | ACT | 10 | 17 | h72m | διερωτήσαντες τὴν οἰκίαν | 1 | after they had asked their way to the house | వారు ఇంటి వద్దకు రాకమునుపే ఇది జరిగింది. యుఎస్.టిలో చేసినట్లుగా వాక్యములో ముందుగానే ఈ విషయమును చెప్పవలసియుంటుంది. | |
885 | ACT | 10 | 18 | qe9d | φωνήσαντες | 1 | They called out | కొర్నేలి మనుష్యులు పేతురును గూర్చి అడుగుతూ ద్వారము వెలుపల నిలిచియుండిరి. | |
886 | ACT | 10 | 19 | e8ai | διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος | 1 | thinking about the vision | దర్శనముయొక్క అర్థమును తెలుసుకొని ఆశ్చర్యపోవుట | |
887 | ACT | 10 | 19 | d9q8 | τὸ Πνεῦμα | 1 | the Spirit | పరిశుద్ధాత్ముడు | |
888 | ACT | 10 | 19 | iqx5 | ἰδοὺ | 1 | Behold, three | జాగ్రత్తగా చూడు, నేను దేనిని గూర్చి చెప్పబోవుచున్నానో అది నిజము మరియు ప్రాముఖ్యమైనది: ముగ్గురు | |
889 | ACT | 10 | 19 | va39 | translate-textvariants | ἄνδρες τρεῖς ζητοῦσιν σε | 1 | three men are looking for you | కొన్ని పురాతన లేఖనములలో పురుషుల సంఖ్య వేరుగా ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]]) |
890 | ACT | 10 | 20 | ym1x | κατάβηθι | 1 | go down | ఇంటి మీదనుండి క్రిందకి దిగి వెళ్ళు | |
891 | ACT | 10 | 20 | wx4n | πορεύου σὺν αὐτοῖς, μηδὲν διακρινόμενος | 1 | Do not hesitate to go with them | పేతురు వారితో కలిసి వెళ్ళుటకు ఇష్టతను చూపకపోవడం అనేది స్వాభావికముగా జరిగేది, ఎందుకంటే వారు పరిచయములేనివారు మరియు వారు అన్యులైయుండిరి. | |
892 | ACT | 10 | 21 | lj1f | ἐγώ εἰμι ὃν ζητεῖτε | 1 | I am he whom you are seeking | మీరు వెదకుచున్న వ్యక్తిని నేనే | |
893 | ACT | 10 | 22 | i4zh | 0 | General Information: | “వారు” మరియు “వారిని” అనే పదాలు కొర్నేలి దగ్గరనుండి వచ్చిన ఇద్దరు పనివారిని మరియు సైనికుడిని సూచిస్తున్నాయి ([అపొ.కార్య.10:7] (../10/07.ఎం.డి.)) | ||
894 | ACT | 10 | 22 | baa3 | figs-activepassive | Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἀνὴρ δίκαιος, καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν, μαρτυρούμενός τε ὑπὸ ὅλου τοῦ ἔθνους τῶν Ἰουδαίων, ἐχρηματίσθη ὑπὸ ἀγγέλου ἁγίου, μεταπέμψασθαί σε εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, καὶ ἀκοῦσαι ῥήματα παρὰ σοῦ | 1 | A centurion named Cornelius ... listen to a message from you | దీనిని అనేక వాక్యాలుగా చెప్పవచ్చును మరియు యుఎస్.టి చేసినట్లుగా క్రియాశీల రూపములో కూడా చెప్పవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
895 | ACT | 10 | 22 | wvl1 | φοβούμενος τὸν Θεὸν | 1 | worships God | ఇక్కడ “ఆరాధన” అనే పదము ఎక్కువ గౌరవమును మరియు పూజా భావమును కలిగియున్నది | |
896 | ACT | 10 | 22 | gv91 | figs-hyperbole | ὅλου τοῦ ἔθνους τῶν Ἰουδαίων | 1 | all the nation of the Jews | యూదుల మధ్యన ఇది ఎంతగా వ్యాపించిందని నొక్కి చెప్పుటకు “అందరు” అనే పదముతో అక్కడున్న ప్రజల సంఖ్యను వివరించడం జరిగింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
897 | ACT | 10 | 23 | jlc7 | εἰσκαλεσάμενος οὖν αὐτοὺς ἐξένισεν | 1 | So Peter invited them to come in and stay with him | మధ్యాహ్న సమయమందు ఆరంభించుటకు కైసరుకు చేసిన ప్రయాణము వారికీ చాలా దూరమైయుండెను. | |
898 | ACT | 10 | 23 | shs5 | ἐξένισεν | 1 | stay with him | అతని అతిథులుగా ఉండిరి | |
899 | ACT | 10 | 23 | t7cz | τινες τῶν ἀδελφῶν τῶν ἀπὸ Ἰόππης | 1 | some of the brothers from Joppa | ఇది యొప్పేలో నివసించిన విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. | |
900 | ACT | 10 | 24 | c3s6 | τῇ…ἐπαύριον | 1 | On the following day | వారు యొప్పే విడిచిన వెళ్ళిన రోజు కాకుండా ఆ మరుసటి రోజుయైయుండెను. కైసరకు చేసిన ప్రయాణము ఒక రోజుకంటే ఎక్కువగా పట్టింది. | |
901 | ACT | 10 | 24 | g2up | ὁ δὲ Κορνήλιος ἦν προσδοκῶν αὐτοὺς | 1 | Cornelius was waiting for them | వారు వస్తారని కొర్నేలి ఎదురుచూశాడు | |
902 | ACT | 10 | 25 | wxt8 | ὡς…τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον | 1 | when Peter entered | పేతురు ఇంటిలోనికి ప్రవేశించినప్పుడు | |
903 | ACT | 10 | 25 | b4pn | translate-symaction | πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας, προσεκύνησεν | 1 | fell down at his feet to worship him | అతను మోకాళ్ళు ఊని, తన ముఖమును పేతురు పాదముల వద్ద పెట్టెను. పేతురును గౌరవించుటకు అతను ఇలా చేసెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
904 | ACT | 10 | 25 | u2x5 | πεσὼν | 1 | fell down | తను ఆరాధించుచున్నాడని చూపించుటకు అతను ఉద్దేశపూర్వకముగానే తన ముఖమును నేలను పెట్టెను. | |
905 | ACT | 10 | 26 | s7n5 | ἀνάστηθι, καὶ ἐγὼ…ἄνθρωπός εἰμι | 1 | Stand up! I too am a man | ఇది చిన్నగా పేతురును ఆరాధించకూడదని కొర్నేలిని సరిజేయుటకు లేక గద్దించుటకు చెప్పిన మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అలా చేయుట ఆపు! నేను నీవంటి మనుష్యుడనే” | |
906 | ACT | 10 | 27 | f9x6 | figs-you | 0 | General Information: | “అతను” అనే పదము ఇక్కడ కొర్నేలిని సూచిస్తుంది. “మీరు” మరియు “మీరు” అనే పదాలు బహువచనమునకు సంబంధించినవి, ఇందులో కొర్నేలి మరియు అక్కడున్న అన్యులందరూ ఉన్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
907 | ACT | 10 | 27 | bg7b | 0 | Connecting Statement: | కొర్నేలి ఇంటిలోనికి చేరివచ్చిన ప్రజలందరిని ఉద్దేశిస్తూ పేతురు తన ప్రసంగమును ఆరంభించాడు. | ||
908 | ACT | 10 | 27 | twp9 | figs-explicit | συνεληλυθότας πολλούς | 1 | many people gathered together | అనేకమంది అన్యులైనవారు చేరివచ్చారు. ఈ ప్రజలందరూ కొర్నేలి ఆహ్వానించగా వచ్చిన అన్యులని తెలియజేయబడుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
909 | ACT | 10 | 28 | g7j7 | ὑμεῖς ἐπίστασθε | 1 | You yourselves know | పేతురు ఇక్కడ కొర్నేలికి మరియు అతను ఆహ్వానించిన అతిథులందరికి ఆహ్వానము పలుకుచున్నాడు. | |
910 | ACT | 10 | 28 | iyx6 | ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ | 1 | it is not lawful for a Jewish man | యూదుడైన వానికొరకు ఇది నిషిద్ధం. ఇది యూదా మత నియమాన్ని సూచిస్తుంది. | |
911 | ACT | 10 | 28 | k3we | ἀλλοφύλῳ | 1 | someone from another nation | ఇది యూదులు కాని ప్రజలను సూచిస్తుంది మరియు వారు ఎక్కడ జీవించారని ప్రత్యేకముగా చెప్పుటలేదు. | |
912 | ACT | 10 | 30 | krz8 | figs-you | 0 | General Information: | 31 మరియు 32 వచనములలో తొమ్మిదవ గడియలో దూత తనతో అగుపడినప్పుడు దూత తనతో చెప్పిన వాటిని కొర్నేలి తెలియజేయుచున్నాడు. “నువ్వు” మరియు “నీది” అనే పదాలు ఏకవచనమునకు చెందినవి. “మా” అనే పదములో పేతురు లేడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
913 | ACT | 10 | 30 | n5fs | 0 | Connecting Statement: | పేతురు ప్రశ్నకు కొర్నేలి స్పందించాడు. | ||
914 | ACT | 10 | 30 | na4u | ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας | 1 | Four days ago | కోర్నేలి పేతురుతో మాట్లాడుటకు మునుపు మూడవ రాత్రి ముందు రోజును అతను సూచించుచున్నాడు. బైబిలు సంస్కృతి ప్రస్తుత దినమును లెక్కించుచున్నది, అందుచేత మూడు రాత్రుల ముందు రోజును “నాలుగు రోజుల క్రితం” అని చెప్పుచున్నది. ప్రస్తుత పాశ్చాత్య సంస్కృతి ప్రస్తుత దినమును లేక్కించదు, అనేక పాశ్చాత్య తర్జుమాలు “మూడు రోజుల క్రితం” అని చదువుదురు. | |
915 | ACT | 10 | 30 | mqv8 | translate-textvariants | προσευχόμενος | 1 | praying | “ప్రార్థించుట” అని మాత్రమే చెప్పుటకు బదులుగా “ఉపవాసముండుట మరియు ప్రార్థించుట” అని కొన్ని పురాతన అధికారములు చెబుతాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]]) |
916 | ACT | 10 | 30 | yy6e | τὴν ἐνάτην | 1 | at the ninth hour | యూదులు దేవునికి ప్రార్థన చేసే సమయము సాధారణముగా మధ్యాహ్న సమయమైయుండెను. | |
917 | ACT | 10 | 31 | heh3 | figs-activepassive | εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ | 1 | your prayer has been heard by God | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నీ ప్రార్థనను వినియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
918 | ACT | 10 | 31 | s6nz | ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ | 1 | reminded God about you | దేవుని జ్ఞాపకానికి నీవు తీసుకు రాబడ్డావు. దేవుడు మరిచిపోయాడని దీని అర్థము కాదు. | |
919 | ACT | 10 | 32 | ci31 | μετακάλεσαι Σίμωνα, ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος | 1 | call to you a man named Simon who is called Peter | నీయొద్దకు వచ్చిన పేతురు అనబడిన సీమోనుకు చెప్పుము | |
920 | ACT | 10 | 33 | p5ee | ἐξαυτῆς | 1 | at once | అదే సమయములో | |
921 | ACT | 10 | 33 | ruf3 | σύ τε καλῶς ἐποίησας παραγενόμενος | 1 | You are kind to have come | రాకడ కొరకు పేతురు గూర్చిన సమాధానకరమైన విధానమే ఈ మాట. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ రాకనుబట్టి నేను ఎంతగానో కృతజ్ఞతగలవాడను” | |
922 | ACT | 10 | 33 | ry21 | ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ | 1 | in the sight of God | ఇది దేవుని సన్నిధిని సూచిస్తుంది. | |
923 | ACT | 10 | 33 | xt4x | figs-activepassive | τὰ προστεταγμένα σοι ὑπὸ τοῦ Κυρίου | 1 | that you have been instructed by the Lord to say | దీనిని క్రియారూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చెప్పడానికి దేవుడు మీకు చెప్పిన ప్రతి మాట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
924 | ACT | 10 | 34 | ku8u | 0 | Connecting Statement: | కొర్నేలి ఇంటిలోనున్న ప్రతియొక్కరితో పేతురు ఆరంభించాడు. | ||
925 | ACT | 10 | 34 | cyn8 | ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν | 1 | Then Peter opened his mouth and said | పేతురు వారితో మాట్లాడుటను ఆరంభించెను | |
926 | ACT | 10 | 34 | ha31 | ἐπ’ ἀληθείας | 1 | Truly | అతను చెప్పబోవునదేదో అది తెలుసుకొనుటకు విశేషమైన ప్రాముఖ్యత కలిగియుండెనని దీని అర్థమైయున్నది. | |
927 | ACT | 10 | 34 | iii7 | οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ Θεός | 1 | God does not take anyone's side | దేవుడు కొంతమంది ప్రజలపైన దయను చూపించడు | |
928 | ACT | 10 | 35 | j78e | ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην, δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν | 1 | anyone who worships and does righteous deeds is acceptable to him | దేవునిని ఆరాధించువారిని మరియు నీతి క్రియలు చేయువారిని ఆయన అంగీకరించును | |
929 | ACT | 10 | 35 | b5cr | φοβούμενος | 1 | worships | “ఆరాధించువారు” అనే మాట ఇక్కడ ఎక్కువ గౌరవమును మరియు పూజా భావనను కలిగియున్నదని తెలియజేయుచున్నది. | |
930 | ACT | 10 | 36 | bjk7 | 0 | General Information: | “ఆయన” అనే పదము ఇక్కడ యేసును సూచించుచున్నది. | ||
931 | ACT | 10 | 36 | sv4s | 0 | Connecting Statement: | పేతురు కొర్నేలితోను మరియు అతని అతిథులతోనూ మాట్లాడుటను కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
932 | ACT | 10 | 36 | md1l | οὗτός ἐστιν πάντων Κύριος | 1 | who is Lord of all | ఇక్కడ “అందరు” అనగా “ప్రజలందరూ” అని అర్థము. | |
933 | ACT | 10 | 37 | ch65 | figs-hyperbole | καθ’ ὅλης τῆς Ἰουδαίας | 1 | throughout all Judea | “అందరు” అనే పదము ఇక్కడ సాధారణముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా ప్రాంతమందంతట” లేక “యూదాలోని అనేకమైన ప్రాంతాలలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
934 | ACT | 10 | 37 | sq2i | μετὰ τὸ βάπτισμα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάννης | 1 | after the baptism that John announced | ప్రజలు పశ్చాత్తాపపడమని యోహాను ప్రకటించిన తరువాత, వారికి బాప్తిస్మము ఇచ్చేవాడు. | |
935 | ACT | 10 | 38 | jtr3 | Ἰησοῦν τὸν ἀπὸ Ναζαρέθ, ὡς ἔχρισεν αὐτὸν ὁ Θεὸς Πνεύματι Ἁγίῳ καὶ δυνάμει | 1 | the events ... and with power | 36వ వచనములో ఆరంభమైన ఈ పొడువాటి వాక్యమును యుఎస్.టిలో చేసినట్లుగా అనేక చిన్న చిన్న వాక్యములుగా విడగొట్టవచ్చును. “అన్నిటిని గూర్చి మీకు తెలుసు... ప్రకటించినవాటినిగూర్చి మీకు మీరే ఎరుగుదురు శక్తితో కూడిన సంఘటనలు మీకు తెలుసు...” | |
936 | ACT | 10 | 38 | ku82 | figs-metaphor | ἔχρισεν αὐτὸν ὁ Θεὸς Πνεύματι Ἁγίῳ καὶ δυνάμει | 1 | God anointed him with the Holy Spirit and with power | పరిశుద్ధాత్ముడు మరియు దేవుని శక్తి అనే మాటలను గూర్చి ఒక వ్యక్తి మీద పోయబడినవని చెప్పబడ్డాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
937 | ACT | 10 | 38 | y5ya | figs-hyperbole | πάντας τοὺς καταδυναστευομένους ὑπὸ τοῦ διαβόλου | 1 | all who were oppressed by the devil | “అందరు” అనే పదము సాధారణముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దయ్యము ద్వారా ఒత్తిడికి లోనైనవారు” లేక “దయ్యముద్వారా ఒత్తిడికి లోనైనా అనేకమంది ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
938 | ACT | 10 | 38 | tj3u | figs-idiom | ὁ Θεὸς ἦν μετ’ αὐτοῦ | 1 | God was with him | “ఆయనతో ఉన్నాడు” అనే నానుడి మాటకు “ఆయనకు సహాయము చేస్తూ ఉన్నాడు” అని అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
939 | ACT | 10 | 39 | kal7 | figs-exclusive | 0 | General Information: | “మేము” మరియు “మేము” అనే పదాలు ఇక్కడ పేతురును, అపొస్తలులను మరియు భూమి మీద యేసు సంచరించుచున్నప్పుడు యేసుతో ఉన్న విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. “ఆయన” మరియు “ఆయనను” అనే పదాలు ఇక్కడ యేసును సూచించుచున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
940 | ACT | 10 | 39 | sx3a | ἔν…τῇ χώρᾳ τῶν Ἰουδαίων | 1 | in the country of the Jews | ఇది ముఖ్యముగా ఆ సమయములో యూదయను సూచించుచున్నది. | |
941 | ACT | 10 | 39 | z4dt | κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου | 1 | hanging him on a tree | ఇది సిలువ యాగమును సూచించే మరియొక మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను చెక్కతో చేయబడిన సిలువకు మేకులతో కొట్టి వేలాడ దీసిరి” | |
942 | ACT | 10 | 40 | cxj5 | figs-idiom | τοῦτον ὁ Θεὸς ἤγειρεν | 1 | God raised him up | ఇక్కడ లేపుట అనగా ఒక వ్యక్తి చనిపోయిన తరువాత తిరిగి బ్రతికించుటను గూర్చి చెప్పబడిన మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని తిరిగి జీవించునట్లు చేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
943 | ACT | 10 | 40 | w8kv | τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ | 1 | the third day | ఆయన చనిపోయిన మూడవ రోజున | |
944 | ACT | 10 | 40 | iz8l | ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι | 1 | caused him to be seen | ఆయన మరణమునుండి తిరిగి లేచిన తరువాత ఆయనను చూచుటకు అనేకమంది ప్రజలను అనుమతించెను | |
945 | ACT | 10 | 41 | q7d1 | ἐκ νεκρῶν | 1 | from the dead | మృతిచెందినవారందరిలోనుండి. చనిపోయిన వారందరూ తిరిగి బ్రతికించబడక అందరు భూమి క్రిందనే ఉన్నారని ఈ మాటకు అర్థము. | |
946 | ACT | 10 | 42 | ik96 | figs-exclusive | 0 | General Information: | “మాకు” అనే పదములో పేతురు మరియు విశ్వాసులు చేరియున్నారు. ఈ పదములో తన ముందున్న ప్రేక్షకులు లేక శ్రోతలు మినహాయించబడియున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
947 | ACT | 10 | 42 | zne5 | 0 | Connecting Statement: | [అపొ.కార్య.10:34] (../10/34.ఎం.డి) వచన భాగములో పేతురు కొర్నేలి ఇంటిలో ప్రతియొక్కరితో ఆరంభించిన తన ప్రసంగమును ముగించుచున్నాడు. | ||
948 | ACT | 10 | 42 | c1ak | figs-activepassive | ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ | 1 | that this is the one who has been chosen by God | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ యేసును దేవుడే నియమించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
949 | ACT | 10 | 42 | ws4t | figs-nominaladj | ζώντων καὶ νεκρῶν | 1 | the living and the dead | ఇది చనిపోయినవారిని గూర్చి మరియు జీవించుచున్నవారిని గూర్చి సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జీవించుచున్న ప్రజలు మరియు చనిపోయిన ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |
950 | ACT | 10 | 43 | ub5d | τούτῳ πάντες οἱ προφῆται μαρτυροῦσιν | 1 | It is to him that all the prophets bear witness | ప్రవక్తలందరూ యేసును గూర్చి సాక్ష్యమిచ్చారు | |
951 | ACT | 10 | 43 | vq6l | figs-activepassive | ἄφεσιν ἁμαρτιῶν λαβεῖν…πάντα τὸν πιστεύοντα εἰς αὐτὸν | 1 | everyone who believes in him shall receive forgiveness of sins | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసునందు విశ్వసించిన ప్రతియొక్కరి పాపములను దేవుడు క్షమించును, ఎందుకంటే యేసు చేసిన కార్యమునుబట్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
952 | ACT | 10 | 43 | y6d1 | figs-metonymy | διὰ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ | 1 | through his name | ఇక్కడ “ఆయన నామము” అనే మాట యేసు కార్యములను సూచించుచున్నది. ఆయన నామము అనగా రక్షించు దేవుడు అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారికొరకు యేసు చేసిన కార్యము ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
953 | ACT | 10 | 44 | cz7x | ἐπέπεσε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον | 1 | the Holy Spirit fell | ఇక్కడ “దిగాడు” అనే పదమునకు “ఆకస్మికముగా జరిగెను” అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిశుద్ధాత్ముడు ఆకస్మికముగా దిగి వచ్చెను” | |
954 | ACT | 10 | 44 | wf7u | πάντας τοὺς ἀκούοντας | 1 | all of those who were listening | ఇక్కడ “అందరు” అనే పదము పేతురు ప్రసంగమును వింటున్న ఇంటిలోని అన్యులనందరిని సూచించుచున్నది. | |
955 | ACT | 10 | 45 | j6wt | ἡ δωρεὰ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος | 1 | the gift of the Holy Spirit | వారందరికి తనకు తానుగా ఇవ్వబడిన పరిశుద్ధాత్మను సూచించుచున్నది. | |
956 | ACT | 10 | 45 | g161 | figs-activepassive | τοῦ Ἁγίου Πνεύματος ἐκκέχυται | 1 | the Holy Spirit was poured out | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పరిశుద్ధాత్మను కుమ్మరించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
957 | ACT | 10 | 45 | mqs8 | figs-metaphor | ἐκκέχυται | 1 | poured out | ప్రజల మీద ఏదైనా పోయబడిన దానివలె పరిశుద్ధాత్మను గూర్చి ఇక్కడ చెప్పబడింది. ఇది ఉదారత్వమును తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధారాళముగా ఇవ్వబడెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
958 | ACT | 10 | 45 | je22 | ἡ δωρεὰ | 1 | the gift | ఉచిత వరము | |
959 | ACT | 10 | 45 | f33n | καὶ ἐπὶ τὰ ἔθνη | 1 | also on the Gentiles | ఇక్కడ “కూడా” అనే పదము పరిశుద్ధాత్ముడు ముందుగానే యూదా అవిశ్వాసులకు అనుగ్రహించబడియున్నాడను సత్యాంశమును సూచించుచున్నది. | |
960 | ACT | 10 | 46 | w58d | 0 | General Information: | “అతడు” మరియు “అతను” అనే పదాలు పేతురును సూచించుచున్నాయి. | ||
961 | ACT | 10 | 46 | mpg5 | 0 | Connecting Statement: | కొర్నేలిని గూర్చిన కథన భాగము ఇంతటితో పూర్తవుతుంది. | ||
962 | ACT | 10 | 46 | p6pa | αὐτῶν λαλούντων γλώσσαις, καὶ μεγαλυνόντων τὸν Θεόν | 1 | Gentiles speak in other languages and praising God | అన్యులు దేవునిని స్తుతించుచున్నారనే వాస్తవమును యూదులు గ్రహించుటకు ఇవన్నియు తెలిసిన భాషలైయుండెను. | |
963 | ACT | 10 | 47 | u5d5 | figs-rquestion | μήτι τὸ ὕδωρ δύναται κωλῦσαί τις τοῦ μὴ βαπτισθῆναι τούτους, οἵτινες τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔλαβον, ὡς καὶ ἡμεῖς | 1 | Can anyone keep water from these people so they should not be baptized, these people who have received ... we? | అన్యులైన విశ్వాసులు బాప్తిస్మము పొందాలని యూదా క్రైస్తవులను ఒప్పించుటకు పేతురు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ ప్రజలనుండి నీటిని ఎవరూ దూరముగా ఉంచలేరు! వారు పొందుకొనినందున మనము వారికి బాప్తిస్మము తప్పకుండ ఇవ్వాలి... మనము!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
964 | ACT | 10 | 48 | t2y9 | figs-explicit | προσέταξεν…αὐτοὺς…βαπτισθῆναι | 1 | he commanded them to be baptized | యూదా క్రైస్తవులు మాత్రమే వారికి బాప్తిస్మము ఇచ్చేవారని ఇది తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారికి బాప్తిస్మము ఇచ్చుటకు యూదా క్రైస్తవులకు అనుమతివ్వాలని పేతురు అన్యులైన క్రైస్తవులకు ఆజ్ఞాపించెను” లేక “వారికి బాప్తిస్మము ఇచ్చుటకు పేతురు యూదా క్రైస్తవులను ఆజ్ఞాపించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
965 | ACT | 10 | 48 | ax6x | figs-metonymy | ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ βαπτισθῆναι | 1 | be baptized in the name of Jesus Christ | ఇక్కడ “యేసు క్రీస్తు నామములో” అనే మాట వారి బాప్తిస్మమునకు కారణము ఏమనగా వారు యేసునందు విశ్వాసముంచియుండిరని వ్యక్తము చేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు క్రీస్తునందు విశ్వాసముంచిన విశ్వాసులుగా బాప్తిస్మము పొందుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
966 | ACT | 11 | intro | hva5 | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 11 సాధారణ విషయాలుఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశాలు లేక అంశాలు“అన్యులు కూడా దేవుని వాక్యమును పొందుకొనియున్నారు”విశ్వాసులలో మొదటి విశ్వాసులు యూదులైయుండిరి. అనేకమంది అన్యులు యేసును విశ్వసించిరని లూకా భక్తుడు ఈ అధ్యాయములో వ్రాయుచున్నాడు. యేసును గూర్చిన సందేశము సత్యమని వారు విశ్వసించిరి, అందుచేత వారు “దేవుని వాక్యమును పొందుకొనుటను ఆరంభించిరి.” అన్యులైనవారు నిజముగా యేసును అనుసరిస్తున్నారని యెరూషలేములోని కొంతమంది విశ్వాసులు నమ్ముటలేదు, అందుచేత పేతురు వారియొద్దకు వెళ్లి, అతనికి సంభవించిన ప్రతీది అనగా వారు ఏ విధముగా దేవుని వాక్యమును మరియు పరిశుద్ధాత్మను పొందుకొనిరో వారికి తెలియజేసెను. | |||
967 | ACT | 11 | 1 | uw5m | 0 | General Information: | ఇది కథలో క్రొత్త సంఘటనయొక్క ఆరంభమైయున్నది. | ||
968 | ACT | 11 | 1 | j7f7 | 0 | Connecting Statement: | పేతురు యెరూషలేమునకు వచ్చెను మరియు అక్కడున్న యూదులతో మాట్లాడుట ఆరంభించెను. | ||
969 | ACT | 11 | 1 | ab75 | writing-newevent | δὲ | 1 | Now | ఇది కథలో క్రొత్త భాగమునకు సంకేతమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
970 | ACT | 11 | 1 | f1md | οἱ…ἀδελφοὶ | 1 | the brothers | “సహోదరులు” అనే మాట ఇక్కడ యూదాలోని విశ్వాసులను సూచించును. | |
971 | ACT | 11 | 1 | q8wl | οἱ ὄντες κατὰ τὴν Ἰουδαίαν | 1 | who were in Judea | యూదా ప్రాంతములో ఉన్నవారు | |
972 | ACT | 11 | 1 | w3rx | figs-metonymy | ἐδέξαντο τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | had received the word of God | యేసును గూర్చిన సువార్త సందేశమును అన్యులు నమ్మియున్నారన్న వాస్తవమును ఈ మాట వ్యక్తము చేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును గూర్చిన దేవుని సందేశమును నమ్మిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
973 | ACT | 11 | 2 | kb4m | ἀνέβη…εἰς Ἰερουσαλήμ | 1 | had come up to Jerusalem | ఇశ్రాయేలులో ఇతర ఊర్లన్నిటికంటెను యెరూషలేము చాలా ఎత్తులో ఉంటుంది, అందుచేత యెరూషలేముకు ఎక్కి వెళ్ళడం మరియు అక్కడనుండి ఇతర ప్రాంతములకు దిగి వెళ్ళడం అని ఇశ్రాయేలీయులు మాట్లాడుకోవడం సర్వసాధారణము. | |
974 | ACT | 11 | 2 | yar6 | figs-metonymy | οἱ ἐκ περιτομῆς | 1 | they who belonged to the circumcision group | ప్రతి విశ్వాసి సున్నతి పొందాలని యూదులలో కొంతమంది నమ్ముటను ఇది సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేములో కొంతమంది యూదా విశ్వాసులు క్రీసు అనుచరులైనవారందరూ సున్నతి పొందాలని కోరుకొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
975 | ACT | 11 | 3 | ah7v | figs-metonymy | ἄνδρας, ἀκροβυστίαν ἔχοντας | 1 | uncircumcised men | “సున్నతిపొందనివారు” అనే ఈ మాట అన్యులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
976 | ACT | 11 | 3 | t9e1 | συνέφαγεν αὐτοῖς | 1 | ate with them | యూదులు అన్యులతో కలిసి భోజనము చేయడం యూదా ఆచారమునకు విరుద్దమైయుండెను. | |
977 | ACT | 11 | 4 | lrh6 | 0 | Connecting Statement: | పేతురు తన దర్శనమును గూర్చి మరియు కొర్నేలి ఇంటిలో జరిగిన సంఘటనను గూర్చి యూదులకు తెలియజెప్పుట ద్వారా స్పందించెను. | ||
978 | ACT | 11 | 4 | bfp5 | ἀρξάμενος…Πέτρος ἐξετίθετο | 1 | Peter started to explain | పేతురు యూదా విశ్వాసులను విమర్శించలేదు గాని స్నేహ పూర్వకముగా వివరించు విధానములో స్పందించియుండెను. | |
979 | ACT | 11 | 4 | nuy6 | καθεξῆς | 1 | in detail | సరిగ్గా ఏమి జరిగిందో | |
980 | ACT | 11 | 5 | j37p | ὡς ὀθόνην μεγάλην | 1 | like a large sheet | ప్రాణులు కలిగియున్న ఆ నాలుగు చెంగులుగల పెద్ద చచ్చౌకపు బట్ట కనబడెను. [అపొ.కార్య.10:11] (../10/11.ఎం.డి) వచనములో మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
981 | ACT | 11 | 5 | axu6 | τέσσαρσιν ἀρχαῖς | 1 | by its four corners | నాలుగు చెంగులు వ్రేలాడదీయబడియుండెను లేక “వ్రేలాడదీయబడిన క్రింద బట్టకంటే నాలుగు చెంగులు చాలా ఎత్తులో ఉండెను.” [అపొ.కార్య.10:11] (../10/11.ఎం.డి) వచనములో మీరు ఏ విధముగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
982 | ACT | 11 | 6 | lbh4 | figs-explicit | τετράποδα τῆς γῆς | 1 | four-legged animals of earth | యూదులు వారిలో కొంతమందితో భోజనము చేయకూడదని మోషే ధర్మశాస్త్రము ఆజ్ఞాపించినట్లుగా పేతురు స్పందననుండి మనకు తెలియవచ్చుచున్నది. [అపొ.కార్య.10: 12] (../10/12.ఎం.డి) వచనములో ఇదే వాక్యమును మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదులు ప్రాణులను మరియు పక్షులను తినకూడదని మోషే ధర్మశాస్త్రము నిషేధించింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
983 | ACT | 11 | 6 | ew64 | θηρία | 1 | wild beasts | ఇది బహుశః ప్రాణులను సూచిస్తుంది, ప్రజలు వాటిని మచ్చిక చేసుకోలేరు లేక వాటిని నియంత్రించలేరు. | |
984 | ACT | 11 | 6 | t36i | ἑρπετὰ | 1 | creeping animals | ఇవన్నియు సరీసృపాలు అయ్యుండెను. | |
985 | ACT | 11 | 7 | i5ic | figs-synecdoche | ἤκουσα…φωνῆς | 1 | I heard a voice | మాట్లాడుచున్న వ్యక్తిని గూర్చి ప్రత్యేకముగా చెప్పబడలేదు. “స్వరము” అనేది బహుశః దేవుడైయుండవచ్చును, దేవునినుండి వచ్చిన దూతయైయుండుటకు కూడా అవకాశము కలదు. [అపొ.కార్య.10:13] (../10/13.ఎం.డి) వచనములో “స్వరము” అనే పదమును ఏ విధముగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
986 | ACT | 11 | 8 | m4mu | μηδαμῶς | 1 | Not so | నేను మీరు చెప్పిన విధముగా చేయలేను. [అపొ.కార్య.10: 14] (../10/14.ఎం.డి) వచనములో మీరు ఏ విధంగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
987 | ACT | 11 | 8 | m5p5 | figs-metonymy | κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον οὐδέποτε εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόμα μου | 1 | nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth | ఇక్కడ పట్టిక చేయబడిన ప్రాణులు పాత నిబంధనలో యూదుల ధర్మశాస్త్రము తినుటకు నిషేధించిన ప్రాణులైయుండెను. దీనిని అనుకూలమైన రీతిలో కూడా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను కేవలము పరిశుద్ధమైన, పరిశుభ్రమైన ప్రాణులను మాత్రమే తింటాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
988 | ACT | 11 | 8 | kj91 | ἀκάθαρτον | 1 | unclean | పాత నిబంధన యూదుల ధర్మశాస్త్రములో ఒక వ్యక్తి అనేక విధాలుగా “అపవిత్రుడుగా” మారవచ్చును, అందులో నిషేధించిన ప్రాణులను తినుటవలన కూడా అపవిత్రులగుదురు. | |
989 | ACT | 11 | 9 | n2gn | figs-metonymy | ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου | 1 | What God has declared clean, do not call unclean | ఇది దుప్పటిలో ఉన్నటువంటి ప్రాణులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
990 | ACT | 11 | 10 | xrq6 | τοῦτο…ἐγένετο ἐπὶ τρίς | 1 | This happened three times | ప్రతీది మూడు మార్లు పునరావృతం కాకపోయియుండవచ్చు. “దేవుడు పరిశుద్ధపరచిన వాటిని, అపవిత్రములుగా ఎంచకూడదు” అని మూడు మార్లు పునరావృతమైయుండవచ్చునని ఈ మాటకు అర్థమైయుండవచ్చు. ఏది ఏమైనా, దీనిని గూర్చి వివరముగా చెప్పుటకు బదులుగా “ఇది మూడు మార్లు జరిగెను” అని చెప్పుట మంచిది. [అపొ.కార్య.10:16] (../10/16.ఎం.డి) వచనములో “ఇది మూడు మార్లు జరిగెను” అనే మాటను మీరు ఏ విధముగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
991 | ACT | 11 | 11 | ias8 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము పేతురును మరియు యొప్పేలోని విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. ఈ పదములో యెరూషలేములోనున్న తన ప్రేక్షకులను సూచించదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
992 | ACT | 11 | 11 | b2qv | ἰδοὺ | 1 | Behold | ఈ వాక్కు కథలో క్రొత్త మనుష్యులను గుర్తించుటకు హెచ్చరిక చేయును. మీ భాషలోనూ ఈ విధముగా చేయడము ఉండవచ్చు. | |
993 | ACT | 11 | 11 | k44j | ἐξαυτῆς | 1 | right away | తత్క్షణమే లేక “ఆ సమయములోనే” | |
994 | ACT | 11 | 11 | qwn5 | figs-activepassive | ἀπεσταλμένοι | 1 | they had been sent | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో వారిని పంపించియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
995 | ACT | 11 | 12 | lf6m | μηδὲν διακρίναντα | 1 | that I should make no distinction regarding them | వారు అన్యులని నేను ఆలోచన కలిగియుండనవసరం లేదు | |
996 | ACT | 11 | 12 | cf8x | ἦλθον…σὺν ἐμοὶ…οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι | 1 | These six brothers went with me | ఈ ఆరు మంది సోదరులు నాతొ కూడా కైసరుకు వచ్చిరి | |
997 | ACT | 11 | 12 | xrc6 | οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι | 1 | These six brothers | ఈ ఆరు మంది యూదా విశ్వాసులు | |
998 | ACT | 11 | 12 | w6ia | εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀνδρός | 1 | into the man's house | ఇది కొర్నేలి ఇంటిని సూచిస్తుంది. | |
999 | ACT | 11 | 13 | few6 | Σίμωνα, τὸν ἐπικαλούμενον Πέτρον | 1 | Simon who is called Peter | పేతురు అనబడిన సీమోను. [అపొ.కార్య.10:32] (../10/32.ఎం.డి) వచనములో ఇదే వాక్యమును మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1000 | ACT | 11 | 14 | hpr2 | figs-metonymy | πᾶς ὁ οἶκός σου | 1 | all your household | ఇది ఇంటిలోనున్న ప్రజలందరినీ సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ ఇంటిలో నివాసముండే ప్రతియొక్కరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1001 | ACT | 11 | 15 | qy12 | figs-inclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మన” అనే పదము పేతురును, అపొస్తలులను, మరియు పెంతెకోస్తు దినమున పరిశుద్ధాత్మను పొందుకొనిన యూదా విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
1002 | ACT | 11 | 15 | a8jw | ἐν…τῷ ἄρξασθαί με λαλεῖν, ἐπέπεσεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτοὺς | 1 | As I began to speak to them, the Holy Spirit came on them | పేతురు మాట్లాడుట ఇంకను ముగించలేదు గాని ఇంకా ఎదో ఎక్కువ విషయాలు చెప్పాలని ఉద్దేశించినట్లుగా ఈ మాట తెలియజేయుచున్నది. | |
1003 | ACT | 11 | 15 | ak2p | figs-ellipsis | ἐπέπεσεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτοὺς, ὥσπερ καὶ ἐφ’ ἡμᾶς ἐν ἀρχῇ | 1 | the Holy Spirit came on them, just as on us in the beginning | కథను చిన్నది చేయుటకు పేతురు కొన్ని విషయాలను వదిలివేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: పరిశుద్ధాత్ముడు పెంతెకోస్తు దినమున యూదా విశ్వాసుల మీదకి వచ్చినట్లు, అన్య విశ్వాసుల మీదకి కూడా దిగి వచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
1004 | ACT | 11 | 15 | th4m | ἐν ἀρχῇ | 1 | in the beginning | పేతురు పెంతెకోస్తు దినమును సూచిస్తున్నాడు. | |
1005 | ACT | 11 | 16 | v116 | figs-activepassive | ὑμεῖς…βαπτισθήσεσθε ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ | 1 | you shall be baptized in the Holy Spirit | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మీకు పరిశుద్ధాత్మలో బాప్తిస్మమిచ్చును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1006 | ACT | 11 | 17 | pe42 | figs-inclusive | 0 | General Information: | “వారికి” అనే పదము కొర్నేలిని మరియు తన అన్య అతిథులను మరియు ఇంటివారిని సూచిస్తుంది. యెరూషలేములో ఉన్నటువంటి యూదా విశ్వాసులతో పేతురు ఉన్నప్పుడు, పేతురు వారిని అన్యులు అని పిలువలేదు. “వారితో” అనే పదము ఇక్కడ పేతురు మాట్లాడుచున్న యూదా విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. “మనకు” అనే పదములో యూదా విశ్వాసులు కూడా ఉన్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
1007 | ACT | 11 | 17 | e576 | 0 | Connecting Statement: | పేతురు తన దర్శనమును గూర్చి మరియు కొర్నేలి ఇంటిలో జరిగిన సంఘటనను గూర్చి యూదులతో ఆరంభించిన తన మాటలను ([అపొ.కార్య.11:4] (../11/04.ఎం.డి) వచనములో తాను ఆరంభించిన) ముగించుచున్నాడు. | ||
1008 | ACT | 11 | 17 | u3nu | figs-rquestion | εἰ οὖν τὴν ἴσην δωρεὰν ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς, ὡς καὶ ἡμῖν πιστεύσασιν ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, ἐγὼ τίς ἤμην δυνατὸς κωλῦσαι τὸν Θεόν | 1 | Then if God gave to them ... who was I, that I could oppose God? | పేతురు కేవలము దేవునికి విధేయత చూపించుచున్నాడని నొక్కి చెప్పుటకు పేతురు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడే వారికి ఇస్తున్నందున... నేను దేవునిని ఎదిరించకూడదని నేను నిర్ణయించుకొనియున్నాను!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
1009 | ACT | 11 | 17 | y7ag | τὴν ἴσην δωρεὰν | 1 | the same gift | పేతురు పరిశుద్ధాత్మ వరమును సూచించుచున్నాడు. | |
1010 | ACT | 11 | 18 | nr7g | ἡσύχασαν | 1 | they said nothing in response | వారు పేతురుతో వాదించలేకపోయిరి | |
1011 | ACT | 11 | 18 | z3fy | figs-abstractnouns | καὶ τοῖς ἔθνεσιν ὁ Θεὸς τὴν μετάνοιαν εἰς ζωὴν ἔδωκεν | 1 | God has given repentance for life to the Gentiles also | అన్యులకు కూడా జీవమునకు నడిపించే పశ్చాత్తాపమును దేవుడు ఇచ్చియున్నాడు. ఇక్కడ “జీవము” అనే పదము నిత్యజీవమును సూచించుచున్నది. “పశ్చాత్తాపము” మరియు “జీవము” అనే నైరూప్య నామవాచకములను “పశ్చాత్తాపపడుట” మరియు “జీవించుట” అనే క్రియాపదాలుగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అన్యులు కూడా పశ్చాత్తాపపడుటకు మరియు నిత్యజీవముకలిగియుండుటకు దేవుడు వారికి అనుమతించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
1012 | ACT | 11 | 19 | zck4 | 0 | Connecting Statement: | స్తెఫెను మీద రాళ్లు విసిరిన తరువాత చెదరిపోయిన విశ్వాసులకు ఏమి జరిగిందనేదానిని గూర్చి లూకా చెప్పుచున్నాడు. | ||
1013 | ACT | 11 | 19 | bwb8 | writing-newevent | οὖν | 1 | Now | ఇది కథలోని క్రొత్త భాగమును పరిచయము చేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
1014 | ACT | 11 | 19 | m3i7 | οἱ…διασπαρέντες ἀπὸ τῆς θλίψεως τῆς γενομένης ἐπὶ Στεφάνῳ, διῆλθον | 1 | those who had been scattered by the persecution that arose over Stephen spread | యూదులు యేసు అనుచరులను హింసించుటను ఆరంభించిరి ఎందుకంటే స్తెఫెను చెప్పిన మాటలను మరియు చేసిన క్రియలను యూదులు ఇష్టపడియుండలేదు. ఈ హింసవలన, యేసు అనుచరులలో అనేకులు యెరూషలేమును వదిలిపెట్టి, ఇతర అనేక ప్రాంతములకు వెళ్ళిరి. | |
1015 | ACT | 11 | 19 | w5jn | οἱ…διῆλθον | 1 | those ... spread | వారందరూ అనేక దిక్కులకు చెదరిపోయిరి | |
1016 | ACT | 11 | 19 | whm6 | figs-activepassive | διασπαρέντες ἀπὸ τῆς θλίψεως | 1 | who had been scattered by the persecution | దీనిని క్రియాత్మక రూపములో తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదులు ఎవరినైతే హింసించుచుండిరో, వారందరూ యెరూషలేమును వదిలిపెట్టి వెళ్ళిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1017 | ACT | 11 | 19 | vx4b | τῆς θλίψεως τῆς γενομένης ἐπὶ Στεφάνῳ | 1 | the persecution that arose over Stephen | స్తెఫెను చెప్పిన మాటలనుబట్టి మరియు చేసిన వాటినిబట్టి హింస కలిగింది | |
1018 | ACT | 11 | 19 | c8ha | εἰ μὴ μόνον Ἰουδαίοις | 1 | only to Jews | దేవుని సందేశము యూదా ప్రజలకేగాని, అన్యులకు కాదని విశ్వాసులు ఆలోచించియుండిరి. | |
1019 | ACT | 11 | 20 | mww9 | figs-explicit | ἐλάλουν καὶ πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς | 1 | spoke also to Greeks | గ్రీకు మాట్లాడు ప్రజలందరూ అన్యులు గాని యూదులు కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గ్రీకు మాట్లాడే అన్యులతో కూడా మాట్లాడిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1020 | ACT | 11 | 21 | aj5g | figs-metonymy | ἦν χεὶρ Κυρίου μετ’ αὐτῶν | 1 | The hand of the Lord was with them | దేవుని హస్తము ఆయన శక్తివంతమైన సహాయమునకు సంకేతమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభావవంతముగా బోధించుటకు ఇష్టపడు విశ్వాసులందరిని దేవుడు శక్తివంతముగా బలపరిచియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1021 | ACT | 11 | 21 | n9pq | figs-metaphor | ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν Κύριον | 1 | turned to the Lord | ఇక్కడ “ప్రభువు వైపుకు తిరిగిరి” అనే మాట ప్రభువుకు విధేయత చూపుటకు ఆరంభించిరి అని చెప్పుటకు అలంకారముగా వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు తమ పాపములనుబట్టి పశ్చాత్తాపపడిరి మరియు ప్రభువుకు విధేయత చూపుటకు ఆరంభించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1022 | ACT | 11 | 22 | mrg9 | 0 | General Information: | ఈ వచనములలో “అతడు” అనే పదము బర్నబాను సూచిస్తుంది. “వారిని” అనే పదము యెరూషలేములోని సంఘ విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. “వారిని” మరియు “వారు” అనే పదాలు క్రొత్త విశ్వాసులను సూచించుచున్నది ([అపొ.కార్య.11:20] (../11/20.ఎం.డి)). | ||
1023 | ACT | 11 | 22 | i7vs | figs-metonymy | ὦτα τῆς ἐκκλησίας | 1 | ears of the church | ఇక్కడ “చెవులు (లేక వినుట)” అనే పదము సంఘటనను గూర్చి విశ్వాసుల వినికిడిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సంఘములో విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1024 | ACT | 11 | 23 | b7w7 | ἰδὼν τὴν χάριν τὴν τοῦ Θεοῦ | 1 | saw the grace of God | దేవుడు విశ్వాసులపట్ల ఎంత దయగా నడుచుకొనియున్నాడో చూసియున్నాను | |
1025 | ACT | 11 | 23 | m1q9 | παρεκάλει πάντας | 1 | he encouraged them | అతడు వారిని ప్రోత్సహిస్తూనే ఉన్నాడు | |
1026 | ACT | 11 | 23 | qlu4 | προσμένειν τῷ Κυρίῳ | 1 | to remain with the Lord | ప్రభువు నమ్మకస్తులుగా ఉండుట లేక “ప్రభువునందు విశ్వాసమును కలిగియుండుటను కొనసాగించుట” | |
1027 | ACT | 11 | 23 | bz6w | figs-metonymy | τῇ προθέσει τῆς καρδίας | 1 | with all their heart | ఇక్కడ “హృదయము” అనే పదము వ్యక్తియొక్క చిత్తమును మరియు కోరికను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి చిత్తమంతటితో” లేక “సంపూర్ణమైన నిబద్ధతతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1028 | ACT | 11 | 24 | he5z | πλήρης Πνεύματος Ἁγίου | 1 | full of the Holy Spirit | అతడు పరిశుద్ధాత్మకు విధేయత చూపినట్లుగా పరిశుద్ధాత్ముడు బర్నబాను నియంత్రించెను. | |
1029 | ACT | 11 | 24 | e57t | figs-metonymy | προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ Κυρίῳ | 1 | many people were added to the Lord | ఇక్కడ “చేర్చబడిరి” అనే మాటకు ఇతరులు నమ్మినట్లుగానే అదే విషయాన్ని నమ్ముటకు వారు వచ్చిరి అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేకమంది ప్రజలు కూడా ప్రభువునందు విశ్వసించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1030 | ACT | 11 | 25 | yhl6 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతడు” అనే పదము బర్నబాసును సూచిస్తుంది మరియు “అతనిని” అనే పదము సౌలును సూచిస్తుంది. | ||
1031 | ACT | 11 | 25 | dm92 | ἐξῆλθεν…εἰς Ταρσὸν | 1 | out to Tarsus | తార్సు పట్టణపు వెలుపల | |
1032 | ACT | 11 | 26 | hu2g | καὶ εὑρὼν | 1 | When he found him | బర్నబా సౌలు కనుగొనుటకు కొంత సమయము పట్టియుండవచ్చు మరియు కొంత ప్రయాసపడియుండవచ్చు. | |
1033 | ACT | 11 | 26 | wf5l | writing-newevent | ἐγένετο | 1 | It came about | ఇది కథలో క్రొత్త సంఘటనను ఆరంభించును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
1034 | ACT | 11 | 26 | w4dz | αὐτοῖς…συναχθῆναι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ | 1 | they gathered together with the church | బర్నబా మరియు సౌలు సంఘమంతటిని ఒక దగ్గరికి చేర్చిరి | |
1035 | ACT | 11 | 26 | x8gx | figs-activepassive | χρηματίσαι…ἐν Ἀντιοχείᾳ τοὺς μαθητὰς, Χριστιανούς | 1 | The disciples were called Christians | ఇతర ప్రజలు విశ్వాసులను ఈ పేరు ద్వారా పిలిచారని ఈ మాట తెలియజేయుచున్నది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా : “అంతియొకయలోని ప్రజలందరూ శిష్యులను క్రైస్తవులని పిలువబడిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1036 | ACT | 11 | 26 | r6sl | πρώτως ἐν Ἀντιοχείᾳ | 1 | first in Antioch | అంతియొకయలో మొట్ట మొదటిసారిగా | |
1037 | ACT | 11 | 27 | pz7y | writing-background | 0 | General Information: | అంతియొకలోని ప్రవచనమునుగూర్చిన నేపథ్య సమాచారమును లూకా భక్తుడు చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1038 | ACT | 11 | 27 | h6zw | δὲ | 1 | Now | ముఖ్య కథన పంక్తిలో నిర్మాణము లేక గురుతును కలిగియుండుటకు ఈ మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. | |
1039 | ACT | 11 | 27 | d8bb | κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων…εἰς Ἀντιόχειαν | 1 | came down from Jerusalem to Antioch | అంతియొకయకంటే యెరూషలేము ఎత్తైన స్థలములో ఉన్నది, అందుచేత యెరూషలేముకు ఎక్కి వెళ్తున్నాము లేక అక్కడనుండి దిగి వస్తున్నాం అని ఇశ్రాయేలీయులు మాట్లాడుకొనుట సర్వసాధారణము. | |
1040 | ACT | 11 | 28 | wyk8 | ὀνόματι Ἅγαβος | 1 | Agabus by name | అగబు అనే పేరుగల వ్యక్తి | |
1041 | ACT | 11 | 28 | q3tl | ἐσήμανεν διὰ τοῦ Πνεύματος | 1 | indicated by the Spirit | అతడు ప్రవచించుటకు పరిశుద్ధాత్ముడు అతనిని బలపరిచెను | |
1042 | ACT | 11 | 28 | l3iz | λιμὸν μεγάλην μέλλειν ἔσεσθαι | 1 | a great famine would occur | ఆహారమందు ఎక్కువ కొరత కలిగింది | |
1043 | ACT | 11 | 28 | pd2t | figs-hyperbole | ἐφ’ ὅλην τὴν οἰκουμένην | 1 | over all the world | వారు ఆసక్తి కలిగియున్న ప్రపంచపు భాగమును గూర్చి ఇది సాధారణముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకములో నివసించువారందరూ” లేక “రోమా సామ్రాజ్యమందంతట ఉన్నవారందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
1044 | ACT | 11 | 28 | jmc5 | figs-explicit | ἐπὶ Κλαυδίου | 1 | in the days of Claudius | ఆ సమయములో రోమా చక్రవర్తి క్లౌదియా అని లూకా యొక్క ప్రేక్షకులందరూ తెలుసుకోవలసిన అవసరత కలదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్లౌదియ రోమా చక్రవర్తిగా ఉన్నప్పడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1045 | ACT | 11 | 29 | lhp8 | 0 | General Information: | “వారు” మరియు “ప్రతివారు” అనే పదాలు అంతియొకయ సంఘములోని విశ్వాసులందరిని సూచిస్తుంది ([అపొ.కార్య.11:27] (../11/27/.ఎం.డి)). | ||
1046 | ACT | 11 | 29 | de92 | δὲ | 1 | So | ఈ మాటకు అర్థము ఏమనగా మొదటిగా జరిగిన కార్యమునుబట్టి జరిగిన సంఘటనకు గురుతైయున్నది. ఈ విషయములో వారు అగబు ప్రవచనమునుబట్టి లేక కరువునుబట్టి డబ్బును పంపించిరి. | |
1047 | ACT | 11 | 29 | rk9z | καθὼς εὐπορεῖτό τις | 1 | as each one was able | ధనవంతులైనవారు ఎక్కువగా పంపించిరి; పేద ప్రజలు తక్కువగా పంపించిరి | |
1048 | ACT | 11 | 29 | up7a | ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς | 1 | the brothers in Judea | యూదాలోని విశ్వాసులు | |
1049 | ACT | 11 | 30 | l8i8 | figs-idiom | διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου | 1 | by the hand of Barnabas and Saul | హస్తము అనే పదము సంపూర్ణ వ్యక్తి యొక్క క్రియను సూచించుచుటకు వాడబడిన రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బర్నబా, సౌలుల సమక్షములో వారికి పంపించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1050 | ACT | 12 | intro | f66j | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 12 సాధారణ విషయాలునిర్మాణము మరియు క్రమముబర్నబా సౌలును తార్సునుండి వెనక్కి పిలుచుకొని వచ్చేటప్పుడు రాజైన హేరోదుకు ఏమి జరిగిందనే విషయాన్ని మరియు వారు అంతియొకయనుండి యెరూషలేముకు డబ్బును పంపించియున్నారనే విషయాన్ని 12వ అధ్యాయము తెలియజేయుచున్నది (11:25-30). అతను సంఘనాయకులలో అనేకులను చంపాడు, మరియు అతను పేతురును చెరసాలలో ఉంచాడు. దేవుడు సహాయము చేసిన తరువాత పేతురు చెరసాలనుండి తప్పించుకొనెను, హేరోదు చెరసాల కాపలాదారులను చంపివేసెను, మరియు ఆ తరువాత దేవుడు హేరోదు చంపివేసెను. అధ్యాయపు చివరి వచనములో బర్నబా మరియు సౌలు అంతియొకయకు ఏ విధంగా తిరిగి వెళ్ళారన్న విషయమును లూకా తెలియజేయుచున్నాడు. ఈ అధ్యాయములో ప్రాముఖ్యమైన రూపకఅలంకార మాటలుమానవీకరణ”దేవుని వాక్యము” జీవించగలిగేదైతే అది పెరిగి, అనేకములై వృద్ధిచెందును అన్నట్లుగా దేవుని వాక్యమునుగూర్చి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) | |||
1051 | ACT | 12 | 1 | u4w7 | writing-background | 0 | General Information: | హేరోదు యాకోబును చంపుటను గూర్చిన నేపథ్య సమాచారము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1052 | ACT | 12 | 1 | ua9p | 0 | Connecting Statement: | ఇక్కడనుండి క్రొత్త హింస ఆరంభమవుతుంది, మొట్ట మొదటిగా యాకోబు మరణము మరియు ఆ తరువాత పేతురు చెరలోనికి వెళ్ళడం, తిరిగి విడిపింపబడడం. | ||
1053 | ACT | 12 | 1 | ti1y | writing-newevent | δὲ | 1 | Now | ఇది కథలో క్రొత్తభాగమును ఆరంభిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
1054 | ACT | 12 | 1 | f2gr | κατ’ ἐκεῖνον…τὸν καιρὸν | 1 | about that time | ఇది కరువు కాలమును సూచిస్తుంది. | |
1055 | ACT | 12 | 1 | zy6y | figs-idiom | ἐπέβαλεν…τὰς χεῖρας…τινας | 1 | laid hands on | హేరోదు విశ్వాసులను బంధించియున్నాడని దీని అర్థము. [అపొ.కార్య.5:18] (../05/18.ఎం.డి) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బంధించుటకు సైనికులను పంపించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1056 | ACT | 12 | 1 | u1gv | figs-explicit | τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας | 1 | some who belonged to the church | యాకోబు మరియు పేతురులు మాత్రమే కనబడుచున్నారు, దీనిని బట్టి యెరూషలేము సంఘములో వీరు నాయకులైయుండిరని అర్థమగుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1057 | ACT | 12 | 1 | s7lc | κακῶσαί | 1 | so that he might mistreat them | విశ్వాసులు శ్రమపడాలని | |
1058 | ACT | 12 | 2 | aw4t | ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον, τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου, μαχαίρῃ | 1 | He killed James ... with the sword | యాకోబును ఏ విధముగా చంపియుందురని ఇది చెప్పుచున్నది. | |
1059 | ACT | 12 | 2 | r1zv | figs-metonymy | ἀνεῖλεν…Ἰάκωβον | 1 | He killed James | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) హేరోదు యాకోబును చంపెను లేక 2) యాకోబును చంపాలని హేరోదు ఎవరికైనా ఆజ్ఞ ఇచ్చియుండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హేరోదు ఆజ్ఞ ఇచ్చెను, వారు యాకోబును చంపిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1060 | ACT | 12 | 3 | pms7 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతడు” అనే పదము హేరోదును సూచిస్తుంది ([అపొ.కార్య.12:1] (../12/01.ఎం.డి)) . | ||
1061 | ACT | 12 | 3 | v4ag | ἰδὼν δὲ ὅτι ἀρεστόν ἐστιν τοῖς Ἰουδαίοις | 1 | After he saw that this pleased the Jews | యాకోబును మరణమునకు గురి చేయడం ద్వారా యూదులకు సంతోషము కలుగునని హేరోదు తెలుసుకొనినప్పుడు | |
1062 | ACT | 12 | 3 | wpm1 | ἀρεστόν ἐστιν τοῖς Ἰουδαίοις | 1 | pleased the Jews | యూదా నాయకులను సంతోషపరిచెను | |
1063 | ACT | 12 | 3 | cu7s | ὅτι…ἐστιν | 1 | That was | హేరోదు దీనిని చేసెను లేక “ఇది జరిగెను” | |
1064 | ACT | 12 | 3 | ly66 | ἡμέραι τῶν Ἀζύμων | 1 | the days of unleavened bread | ఇది పస్కా సమయములో జరిగే యూదా మత విందు సమయమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా ప్రజలు పులియని రొట్టెలను తినే పండుగ” | |
1065 | ACT | 12 | 4 | pps1 | τέσσαρσιν τετραδίοις στρατιωτῶν | 1 | four squads of soldiers | సైనికుల నాలుగు జట్టులు. ప్రతి జట్టులో పేతురును కాపాడే నాలుగు మంది సైనికులు ఉన్నారు, ఒక్కొక్కమారు ఒక్కొక్క జట్టు అన్నమాట. ఈ జట్టులు 24 గంటలైన రోజుకు నాలుగు వంతులు చొప్పున పనిచేయుటకు విభజించబడియున్నారు. ప్రతిమారు ఇద్దరు సైనికులు అతని ప్రక్కన ఉంటారు మరియు ఇతర ఇద్దరు సైనికులు ద్వారము వద్ద ఉంటారు. | |
1066 | ACT | 12 | 4 | i23a | βουλόμενος…ἀναγαγεῖν αὐτὸν τῷ λαῷ | 1 | he was intending to bring him to the people | ప్రజల సమక్షములోనే హేరోదు పేతురుకు తీర్పు తీర్చుటకు ప్రణాళిక చేసియున్నాడు లేక “యూదా ప్రజల ఎదుటనే పేతురుకు తీర్పు తీర్చుటకు హేరోదు ప్రణాళిక చేసికొనియున్నాడు” | |
1067 | ACT | 12 | 5 | v2yz | figs-activepassive | ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ | 1 | So Peter was kept in the prison | చెరలో ఉన్నటువంటి పేతురు నిరంతరము సైనికులు కాపలా కాచారని ఈ వాక్యము తెలియజేయుచున్నది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చెరలోనున్న పేతురుకు సైనికులు కాపలా ఉండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1068 | ACT | 12 | 5 | f8qc | figs-activepassive | προσευχὴ…ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν Θεὸν περὶ αὐτοῦ | 1 | prayer was made earnestly to God for him by those in the church | దీనిని క్రియాశీల రూపము చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేములోని విశ్వాసుల గుంపు అతనికొరకు ఎడతెగకుండా ప్రార్థన చేసిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1069 | ACT | 12 | 5 | g189 | ἐκτενῶς | 1 | earnestly | నిరంతరముగా మరియు సమర్పణతో | |
1070 | ACT | 12 | 6 | km83 | figs-explicit | ἤμελλεν προαγαγεῖν αὐτὸν ὁ Ἡρῴδης τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ | 1 | On the night before Herod was going to bring him out for trial | హేరోదు తనను అమలుపరచాలని ప్రణాళిక చేసుకున్నది స్పష్టము కావాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: హేరోదు పేతురును చెరనుండి బయటకు తీసుకొని వచ్చి, తనను విచారణకు నిలువబెట్టి, ఆ తరువాత తనను అమలు చేయాలని అనుకొన్నదానికి ముందుగా ఆ రోజున ఇలా జరిగింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1071 | ACT | 12 | 6 | g2bh | δεδεμένος ἁλύσεσιν δυσίν | 1 | bound with two chains | రెండు సంకెళ్ళతో కట్టివేశారు లేక “రెండు సంకెళ్ళతో బిగుతుగా కట్టారు.” ఆ రెండు సంకెళ్ళలో రెండు గొలుసులు పేతురు ప్రక్కనే కూర్చునియున్న ఇద్దరు కాపలా ఉండేవారికి కట్టబడియుంటాయి. | |
1072 | ACT | 12 | 6 | aqv1 | ἐτήρουν τὴν φυλακήν | 1 | were keeping watch over the prison | చెరసాల ద్వారములను కాపు కాయుచుండిరి | |
1073 | ACT | 12 | 7 | kk4i | 0 | General Information: | “అతడు” మరియు “అతను” అనే పదాలు పేతురును సూచిస్తున్నాయి. | ||
1074 | ACT | 12 | 7 | i7g3 | ἰδοὺ | 1 | Behold | ఈ క్రింద ఇవ్వబడిన ఆకస్మిక సమాచారముపై శ్రద్ధ వహించాలని ఈ మాట మనకు హెచ్చరిక చేయుచున్నది. | |
1075 | ACT | 12 | 7 | lu25 | ἐπέστη | 1 | by him | అతని తరువాత లేక “అతని ప్రక్కన” | |
1076 | ACT | 12 | 7 | z2i1 | ἐν τῷ οἰκήματι | 1 | in the prison cell | చెరసాల గదిలో | |
1077 | ACT | 12 | 7 | dc5b | πατάξας…τοῦ Πέτρου | 1 | He struck Peter | దూత పేతురును తట్టెను లేక “దూత పేతురును చేతితో పొడిచెను.” పేతురు చాలా గాఢ నిద్రలో ఉన్నందున, తనను లేపుటకు ఈ విధముగా చెయవలసివచ్చెను. | |
1078 | ACT | 12 | 7 | dqn9 | ἐξέπεσαν αὐτοῦ αἱ ἁλύσεις ἐκ τῶν χειρῶν | 1 | his chains fell off his hands | పేతురుకున్న సంకెళ్ళను దూత ముట్టుకోకుండానే వాటంతటికి అవి క్రిందకి పడిపోయేలా చేసెను. | |
1079 | ACT | 12 | 8 | hxt9 | ἐποίησεν…οὕτως | 1 | Peter did so | దూత పేతురుకు చెప్పిన ప్రతిదానిని, పేతురు చేసెను లేక “పేతురు విధేయత చూపెను” | |
1080 | ACT | 12 | 9 | gx77 | 0 | General Information: | “అతడు” అనే పదము ఇక్కడ పేతురును సూచించుచున్నది. “వారు” మరియు “వారు” అనే పదములు పేతురును మరియు దూతను సూచించుచున్నాయి. | ||
1081 | ACT | 12 | 9 | sh8k | οὐκ ᾔδει | 1 | He did not know | అతనికి అర్థము కాలేదు | |
1082 | ACT | 12 | 9 | p9ty | figs-activepassive | ἀληθές ἐστιν τὸ γινόμενον διὰ τοῦ ἀγγέλου | 1 | what was done by the angel was real | దీనిని క్రియాశీల రూపములోనికి మార్చవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దూత జరుగుచున్న క్రియలన్నియు వాస్తవమైనవే” లేక “దూత జరిగించినవన్ని నిజముగా జరిగియున్నాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1083 | ACT | 12 | 10 | r7gy | figs-explicit | διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν | 1 | After they had passed by the first guard and the second | పేతురు మరియు దూత వెళ్లిపోతూ ఉండగా అక్కడున్న సైనికులు వారిని చూడలేకపోయిరని ఇది తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు బయటకు వెళ్లిపోయినదానిని మొదటి కావలి మరియు రెండవ కావలి వారు చూడలేకపోయిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1084 | ACT | 12 | 10 | c18q | διελθόντες | 1 | had passed by | నడిచిపోయిరి | |
1085 | ACT | 12 | 10 | e36s | figs-ellipsis | καὶ δευτέραν | 1 | and the second | “కావలి” అనే పదము ముందున్న వచనమునుండి అర్థము చేసుకొనబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు రెండవ కావలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
1086 | ACT | 12 | 10 | y86k | ἦλθαν ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν | 1 | they came to the iron gate | పేతురు మరియు దూత ఇనుప తలుపు దగ్గరికి వచ్చిరి | |
1087 | ACT | 12 | 10 | if3c | τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν | 1 | that led into the city | పట్టణానికి తెరుచుకున్నది లేక “చెరసాలనుండి పట్టణము వైపునకు వెళ్ళిరి” | |
1088 | ACT | 12 | 10 | i3st | figs-rpronouns | ἥτις αὐτομάτη ἠνοίγη αὐτοῖς | 1 | it opened for them by itself | “దానంతటకదే” అనే మాటకు పేతురుగాని లేక దూతగాని ఆ తలుపును తెరవలేదని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారికొరకు తలుపు ఉన్నపళంగా తెరుచుకుంది” లేక “వారికొరకు తలుపు దానంతటికదే తెరుచుకుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
1089 | ACT | 12 | 10 | j268 | προῆλθον ῥύμην μίαν | 1 | went down a street | వీధిగుండా నడిచి వెళ్లిరి | |
1090 | ACT | 12 | 10 | fl89 | εὐθέως ἀπέστη…ἀπ’ αὐτοῦ | 1 | left him right away | ఉన్నపళంగా పేతురు వెళ్ళిపోయెను లేక “ఆకస్మికముగా కనిపించకుండపోయెను” | |
1091 | ACT | 12 | 11 | wlb6 | figs-idiom | καὶ ὁ Πέτρος ἐν ἑαυτῷ γενόμενος | 1 | When Peter came to himself | ఇది ఒక నానుడి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేతురు పూర్తిగా మెలుకవలోనికి వచ్చినప్పుడు” లేక “జరిగినదంతా నిజమని పేతురు గ్రహించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1092 | ACT | 12 | 11 | ue4k | figs-metonymy | ἐξείλατό με ἐκ χειρὸς Ἡρῴδου | 1 | delivered me out of the hand of Herod | “హేరోదు చేతినుండి” అనే ఈ మాట “హేరోదుయొక్క బంధకము” లేక “హేరోదు ప్రణాళికలు.” ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హేరోదు నాకు హాని చేయాలని వేసిన ప్రణాళికనుండి నన్ను తీసుకొనివచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1093 | ACT | 12 | 11 | hw63 | ἐξείλατό με | 1 | delivered me | నన్ను రక్షించెను | |
1094 | ACT | 12 | 11 | p739 | figs-synecdoche | πάσης τῆς προσδοκίας τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων | 1 | everything the Jewish people were expecting | ఇక్కడ “యూదుల ప్రజలు” అనే మాట ఇక్కడ ముఖ్యముగా యూదా నాయకులను సూచించవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులందరూ అనుకున్న ప్రతీది నాకు జరిగింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1095 | ACT | 12 | 12 | tfh3 | συνιδών | 1 | realized this | దేవుడు అతనిని రక్షించాడని అతడు గ్రహించాడు. | |
1096 | ACT | 12 | 12 | ux4v | figs-activepassive | Ἰωάννου, τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου | 1 | John, also called Mark | యోహాను మార్కు అనే పేరుతొ కూడా పిలువబడుచుండెను. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు మార్కు అని కూడా పిలిచే యోహాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1097 | ACT | 12 | 13 | x5fg | 0 | General Information: | “పిల్ల” మరియు “ఆమె” అనే పదాలన్ని ఇక్కడ పని మనిషియైన అమ్మాయి రోదేను సూచిస్తున్నాయి. “వారు” మరియు “వారు” అనే పదాలు లోపల ప్రార్థించే ప్రజలను సూచిస్తుంది ([అపొ.కార్య.12:12] (../12/12.ఎం.డి)). | ||
1098 | ACT | 12 | 13 | pfn7 | κρούσαντος…αὐτοῦ | 1 | he knocked | పేతురు తలుపు తట్టాడు. తలుపు తట్టడం అనేది లోపల ఉన్నవారిని నీవు దర్శించుటకు వెళ్ళావని లోపలివారు తెలుసుకొనుటకు సాధారణముగా యూదుల ఆచారమైయుండెను. ఇది మీ సంస్కృతిలో ఇమిడేటట్లుగా దీనిని మార్చుకోవచ్చును. | |
1099 | ACT | 12 | 13 | c634 | τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος | 1 | at the door of the gate | వెలుపలి తలుపు లేక “వీధినుండి ప్రాంగణములోనికి ప్రవేశించే తలుపు” | |
1100 | ACT | 12 | 13 | khq1 | προσῆλθε…ὑπακοῦσαι | 1 | came to answer | తలుపు ఎవరు తట్టుచున్నారని అడుగుటకు తలుపు దగ్గరకి వచ్చెను | |
1101 | ACT | 12 | 14 | y2ff | ἀπὸ τῆς χαρᾶς | 1 | out of joy | ఆమె చాల సంతోషముగా ఉండెను లేక “చాలా అత్యుత్సాహముతో ఉండెను” | |
1102 | ACT | 12 | 14 | m3m7 | οὐκ ἤνοιξεν τὸν πυλῶνα | 1 | failed to open the door | తలుపు తీయలేదు లేక “తలుపు తీయుటకు మరిచిపోయెను” | |
1103 | ACT | 12 | 14 | ky3p | εἰσδραμοῦσα | 1 | came running into the room | “ఇంటిలోని గదిలోనికి పరుగెత్తుకొని వెళ్ళింది” అని చెప్పుటకు మీరు ప్రాధాన్యతనివ్వవచ్చును | |
1104 | ACT | 12 | 14 | yq3r | ἀπήγγειλεν | 1 | she reported | ఆమె వారికి చెప్పెను లేక “ఆమె చెప్పెను” | |
1105 | ACT | 12 | 14 | a19k | ἑστάναι…πρὸ τοῦ πυλῶνος | 1 | standing at the door | తలుపుకు వెలుపల నిలువబడియున్నాడు. పేతురు బయటనే నిలువబడియుండెను. | |
1106 | ACT | 12 | 15 | ybz7 | μαίνῃ | 1 | You are insane | ప్రజలు ఆ అమ్మాయిని కేవలము నమ్మకపోవడమే కాకుండా, ఈమెకు పిచ్చి పట్టిందని చెప్పుట ద్వారా ఆమెను గద్దించిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీకు పిచ్చి పట్టింది” | |
1107 | ACT | 12 | 15 | xnm2 | ἡ…διϊσχυρίζετο οὕτως ἔχειν | 1 | she insisted that it was so | ఆమె చెప్పింది నిజమేనని ఖచ్చితంగా చెప్పింది | |
1108 | ACT | 12 | 15 | en8b | οἱ…ἔλεγον | 1 | They said | వారు జవాబునిచ్చిరి | |
1109 | ACT | 12 | 15 | qa8m | ὁ ἄγγελός ἐστιν αὐτοῦ | 1 | It is his angel | నువ్వు చూసింది పేతురు దూతను. కొంతమంది యూదులు కాపలా ఉండే దూతలున్నాయని నమ్ముదురు మరియు మరికొంతమంది బహుశః పేతురు దూత వారియొద్దకు వచ్చియుండవచ్చని తలంచిరి. | |
1110 | ACT | 12 | 16 | wwg1 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” మరియు “వారందరూ” అనే మాటలు ఇంటిలో ఉన్నటువంటి ప్రజలను సూచిస్తున్నాయి. “అతడు” మరియు “అతని” అనే పదాలు పేతురును సూచించుచున్నాయి. | ||
1111 | ACT | 12 | 16 | bi6l | ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων | 1 | But Peter continued knocking | “కొడుతూ ఉంటె” అనే మాటకు ఇంటి లోపల ఉన్నవారు మాట్లాడుచున్నంతవరకు పేతురు తలుపు తడుతూనే ఉండెను అని అర్థము. | |
1112 | ACT | 12 | 17 | jx1a | ἀπαγγείλατε…ταῦτα | 1 | Report these things | ఈ విషయాలు | |
1113 | ACT | 12 | 17 | jf16 | τοῖς ἀδελφοῖς | 1 | the brothers | ఇతర విశ్వాసులు | |
1114 | ACT | 12 | 18 | blx5 | 0 | General Information: | “అతని” అనే పదము ఇక్కడ పేతురును సూచిస్తుంది. “అతడు” అనే పదము హేరోదును సూచిస్తుంది. | ||
1115 | ACT | 12 | 18 | ail9 | δὲ | 1 | Now | కథన పంక్తియందు విరామం పెట్టుటకు ఈ మాట ఉపయోగించబడింది. కాలము గడిచిపోయింది; ఇది ఇప్పుడు మరుసటి రోజు. | |
1116 | ACT | 12 | 18 | iqv4 | γενομένης…ἡμέρας | 1 | when it became day | ఉదయకాలములో | |
1117 | ACT | 12 | 18 | zl7i | figs-litotes | ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις, τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο | 1 | there was no small disturbance among the soldiers over what had happened to Peter | నిజముగా ఏమి జరిగిందోనని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ మాటను ఉపయోగించడమైనది. దీనిని అనుకూలమైన వచనములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేతురుకు ఏమి జరిగిందోనన్న విషయము మీద సైనికుల మధ్య గొప్ప గాభరా కలిగెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
1118 | ACT | 12 | 18 | ilz4 | figs-abstractnouns | ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις, τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο | 1 | there was no small disturbance among the soldiers over what had happened to Peter | “గాభరా” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “గాభరా కలిగెను” లేక “కలత” అనే పదాలతో వ్యక్తము చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేతురుకు ఏమి జరిగిందోనన్న విషయము మీద సైనికులు ఎంతగానో గాభరాపడిరి లేక కలత చెందిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
1119 | ACT | 12 | 19 | twr1 | Ἡρῴδης δὲ ἐπιζητήσας αὐτὸν καὶ μὴ εὑρὼν | 1 | After Herod had searched for him and could not find him | హేరోదు పేతురు కొరకు వెదికినను, అతనిని కనుగొనలేకపోయెను | |
1120 | ACT | 12 | 19 | pz6v | Ἡρῴδης δὲ ἐπιζητήσας αὐτὸν | 1 | After Herod had searched for him | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “పేతురు తప్పించుకొనిపోయాడని హేరోదు విన్నప్పుడు, అతడు తనంతట తానె చెరసాలలో వెదకుటకు వెళ్ళెను” లేక 2) “పేతురు తప్పించుకొని వెళ్ళాడని హేరోదు విన్నప్పుడు, చెరసాలలో వెదకుటకు అతడు ఇతర సైనికులను పంపెను.” | |
1121 | ACT | 12 | 19 | c69i | ἀνακρίνας τοὺς φύλακας, ἐκέλευσεν ἀπαχθῆναι | 1 | he questioned the guards and ordered them to be put to death | చెరలోనున్న ఖైదీలు తప్పించుకొని పారిపోతే రోమా ప్రభుత్వము కాపలాదారులను చంపివేయటం అనేది సాధారణ శిక్షయైయుండెను. | |
1122 | ACT | 12 | 19 | br16 | καὶ κατελθὼν | 1 | Then he went down | “క్రిందకి వెళ్లిపోయెను” అనే ఈ మాట ఉపయోగించబడింది, ఎందుకంటే కైసరు యూదాకంటే దిగువన ఉన్నది. | |
1123 | ACT | 12 | 20 | n2lw | 0 | Connecting Statement: | హేరోదు జీవితములో జరిగిన ఇంకొక సంఘటనను లూకా వ్రాస్తూ ముందుకు కొనసాగిస్తున్నాడు. | ||
1124 | ACT | 12 | 20 | aip7 | writing-newevent | δὲ | 1 | Now | కథలో తరువాత వచ్చే సంఘటన గుర్తు ఉండేలా ఈ మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
1125 | ACT | 12 | 20 | gxs4 | figs-hyperbole | ὁμοθυμαδὸν…παρῆσαν πρὸς αὐτόν | 1 | They went to him together | “వారంతా” అనే ఈ పదము సాధారణముగా చెప్పబడింది. తూరు మరియు సీదోను ప్రజలందరూ హేరోదు దగ్గరకు వెళ్ళుటయనునది అసంభవం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తూరు మరియు సీదోను ప్రజలకు ప్రతినిదులైన ప్రజలందరూ కలిసి హేరోదుతో మాట్లాడుటకు వెళ్ళిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
1126 | ACT | 12 | 20 | t6mi | πείσαντες Βλάστον | 1 | They persuaded Blastus | ఈ మనుష్యులందరూ బ్లాస్తును వేడుకొనియున్నారు | |
1127 | ACT | 12 | 20 | qsg4 | translate-names | Βλάστον | 1 | Blastus | బ్లాస్తు సహాయకుడైయుండెను లేక రాజైన హేరోదు యొక్క అధికారియైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1128 | ACT | 12 | 20 | l5r1 | ᾐτοῦντο εἰρήνην | 1 | they asked for peace | ఈ మనుష్యులు సమాధానము లేక శాంతి కొరకు వేడుకొనిరి | |
1129 | ACT | 12 | 20 | j253 | figs-explicit | τὸ τρέφεσθαι αὐτῶν τὴν χώραν ἀπὸ τῆς βασιλικῆς | 1 | their country received its food from the king's country | వారు బహుశః ఈ ఆహారమును కొనుగోలు చేసియుండిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హేరోదు పరిపాలిస్తున్న ప్రజల దగ్గరనుండి తూరు మరియు సీదోను ప్రజలు వారికి కావలసిన ఆహారమును కొనుగోలు చేస్తూ ఉండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1130 | ACT | 12 | 20 | dy51 | figs-explicit | τὸ τρέφεσθαι αὐτῶν | 1 | received its food | తూరు మరియు సీదోను ప్రజల విషయమై హేరోదుకు కోపమున్నందున ఈ విధముగా ఆహారము అమ్ముటకు ఆంక్షలు విధించాడని ఈ మాట ద్వారా తెలియవచ్చుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1131 | ACT | 12 | 21 | e3w9 | τακτῇ…ἡμέρᾳ | 1 | On a set day | ఇది బహుశః వచ్చిన ప్రతినిధులతో కలవడానికి హేరోదు అంగీకరించే దినమైయుండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హేరోదు వారిని కలవడానికి ఒప్పుకొనిన రోజు” | |
1132 | ACT | 12 | 21 | kv7g | ἐσθῆτα βασιλικὴν | 1 | royal clothing | ఈయన రాజైయున్నాడని తెలియజెప్పే చాలా విలువగల వస్త్రములు | |
1133 | ACT | 12 | 21 | g6ir | καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος | 1 | sat on a throne | హేరోదు సాధారణముగా తనను చూడటానికి వచ్చిన ప్రజలను ఉద్దేశించి మాట్లాడే స్థలమైయుండెను. | |
1134 | ACT | 12 | 22 | ze1s | 0 | Connecting Statement: | ఇది హేరోదును గూర్చిన కథ ముగింపుయైయున్నది. | ||
1135 | ACT | 12 | 23 | b4bc | παραχρῆμα…ἄγγελος | 1 | Immediately an angel | అక్కడే ఉన్నటువంటి దూత లేక “ప్రజలందరూ హేరోదును పొగుడుతూ ఉన్నప్పుడు, దూత” | |
1136 | ACT | 12 | 23 | b5s9 | ἐπάταξεν αὐτὸν | 1 | struck him | హేరోదును బాధపెట్టింది లేక “హేరోదు వ్యాధిగ్రస్తుడగునట్లు చేసింది” | |
1137 | ACT | 12 | 23 | iw57 | οὐκ ἔδωκεν τὴν δόξαν τῷ Θεῷ | 1 | he did not give God the glory | హేరోదు తన ప్రజలకు దేవునిని ఆరాధించుడని చెప్పుటకు బదులుగా ప్రజలందరూ తననే ఆరాధించునట్లుగా చేసికొనియున్నాడు. | |
1138 | ACT | 12 | 23 | d419 | figs-activepassive | γενόμενος σκωληκόβρωτος, ἐξέψυξεν | 1 | he was eaten by worms and died | ఇక్కడ “పురుగులు” అనే పదము ఇక్కడ శరీరములోని పురుగులను సూచిస్తుంది, బహుశః పేగులకు సంబంధించిన పురుగులైయుండవచ్చును. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హేరోదు శరీరములోని భాగములంతటిని పురుగులు తినివేసెను మరియు అతడు చనిపోయెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1139 | ACT | 12 | 24 | j2un | writing-endofstory | 0 | 23వ వచనమునుండి వస్తున్న చరిత్ర భాగమును 24వ వచనములో కొనసాగుతోంది. 11:30వ వచనములోని చరిత్ర భాగమును 25వ వచనము కొనసాగిస్తోంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
1140 | ACT | 12 | 24 | m1sw | figs-metaphor | ὁ…λόγος τοῦ Θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο | 1 | the word of God increased and multiplied | పెరిగి మరియు పునరుత్పత్తి చేయగలిగిన సామర్థ్యమున్న సజీవ మొక్కవలె దేవుని వాక్యమున్నదని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని వాక్యము అనేకమైన స్థలాలకు వ్యాపించింది మరియు అనేక ప్రజలు ఆయనయందు విశ్వసించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1141 | ACT | 12 | 24 | wn8m | ὁ…λόγος τοῦ Θεοῦ | 1 | the word of God | యేసును గూర్చిన సందేశమును దేవుడు పంపించెను | |
1142 | ACT | 12 | 25 | pv6a | figs-explicit | πληρώσαντες τὴν διακονίαν | 1 | completed their mission | ఇది [అపొ.కార్య.11:29-30] (../11/29.ఎం.డి) వచనములో అంతియొకయ విశ్వాసులనుండి వారు తీసుకొనిన డబ్బును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేములోనున్న సంఘ నాయకులకు డబ్బును అందించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1143 | ACT | 12 | 25 | t7d8 | figs-explicit | ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ | 1 | they returned from Jerusalem | వారు తిరిగి యెరూషలేమునుండి అంతియొకయకు వెళ్లిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బర్నబా మరియు సౌలు అంతియొకయకు తిరిగి వెళ్లిపోయిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1144 | ACT | 13 | intro | rlh6 | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 13 సాధారణ అంశాలునిర్మాణము మరియు క్రమముకొన్ని తర్జుమాలలో పాతనిబంధననుండి తీసిన వ్యాఖ్యలు వాక్యభాగములో పెట్టుటకంటే పేజికి కుడివైపున పెట్టుదురు. కీర్తనలు.13:33-35 వచన భాగమునుండి తీసిన మూడు వ్యాఖలను యుఎల్.టి తర్జుమా అలాగే పెట్టింది. కొన్ని తర్జుమాలు చదువుటకు సులభముగా ఉండునట్లు వాక్యభాగములోకంటెను కుడివైపున పద్యభాగములోని ప్రతి పంక్తిని అమర్చుదురు. 13:41వ వచనములోనున్న పాత నిబంధన వ్యాఖ్యలను పద్యభాగముగా ఉండునట్లు యుఎల్.టి చేసింది. అపోస్తలుల కార్యముల గ్రంథమునందలి రెండవ అర్ధము లేక భాగము ఈ అధ్యాయముతో ఆరంభమవుతుంది. ఇక్కడనుండి లూకా భక్తుడు పేతురుకంటే ఎక్కువగా పౌలును గూర్చి వ్రాయుచున్నాడు, మరియు యేసును గూర్చిన సందేశమును అన్యులైన విశ్వాసులు ఎలా చెబుతున్నారు మరియు యూదులు చెప్పలేకపోవుచున్నారనేదానిని గూర్చి వివరించును. ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశాలు లేక ఆలోచనలుఅన్యులకు వెలుగుపరిశుద్ధ గ్రంథము అనేకమార్లు దేవునిని మెప్పించే కార్యములు చేయని ప్రజలను గూర్చి, అనీతిమంతులైన ప్రజలను గూర్చి చీకటిలో సంచరించు ప్రజలవలె ఉన్నారని మాట్లాడును. పాపసంబంధమైన ప్రజలు నీతిమంతులుగా బలపరిచే లేక మార్చే వెలుగు ఈ వెలుగని చెప్పబడుచున్నది. అంతేగాకుండా, వారు చేస్తున్న తప్పులను తెలుసుకొని, దేవునికి విధేయత చూపించుటకు మొదలుపెట్టునట్లు చేసే వెలుగు ఇదైయున్నదని తెలియజేయుచున్నది. అన్యులందరూ చిమ్మ చీకటిలో నడుచుచున్నారని యూదులు ఆలోచిస్తున్నారు, అయితే పౌలు మరియు బర్నబాలు విషయమై వారు అన్యుల కొరకు భౌతిక సంబంధమైన వెలుగును తీసుకొని వచ్చేవారివలె వారు యేసును గూర్చి వారికి తెలియజేయుచున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]]) | |||
1145 | ACT | 13 | 1 | ce7s | writing-background | 0 | General Information: | 1వ వచనము అంతియొకయలోనున్న సంఘమునందలి ప్రజలను గూర్చి నేపథ్య సమాచారమును అందించుచున్నది. ఇక్కడ “వారు” అనే మొదటి పదము బహుశః ఈ ఐదు మంది నాయకులను సూచించవచ్చును కాని ఆ పదములో ఇతర విశ్వాసులు సహితము ఉండవచ్చును. “వారు” అనే తరువాత వచ్చే పదము బర్నబా మరియు సౌలును మినహాయించి ఇతర ముగ్గురు నాయకులను మరియు ఇతర విశ్వాసులను సూచించవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1146 | ACT | 13 | 1 | qa2i | 0 | Connecting Statement: | అంతియొకయలోని సంఘము బర్నబాను మరియు సౌలును పంపిన ప్రేషితోద్యమ (మిషన్) యాత్రలను గూర్చి లూకా చెప్పుటను ఆరంభించాడు. | ||
1147 | ACT | 13 | 1 | rej8 | δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν | 1 | Now in the church in Antioch | అంతియొకయలోని సంఘములోని ఆ సమయములో | |
1148 | ACT | 13 | 1 | srw6 | translate-names | Συμεὼν…Νίγερ…Λούκιος…Μαναήν | 1 | Simeon ... Niger ... Lucius ... Manaen | ఇవన్నియు పురుషుల పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1149 | ACT | 13 | 1 | u48c | Ἡρῴδου τοῦ τετράρχου σύντροφος | 1 | foster brother of Herod the tetrarch | మనయేను బహుశః హేరోదుతో ఆడుకొనినవాడైయుండవచ్చు లేక కలిసి పెరిగిన ప్రాణ స్నేహితుడైయుండవచ్చును. | |
1150 | ACT | 13 | 2 | ifb9 | ἀφορίσατε…μο | 1 | Set apart for me | నా సేవ చేయుటకు నియమించుకొనిన | |
1151 | ACT | 13 | 2 | j6ym | προσκέκλημαι αὐτούς | 1 | I have called them | ఈ పనిని చేయుటకు దేవుడు వారిని ఎన్నుకొనెనని ఈ క్రియాపదమునకు అర్థమైయున్నది. | |
1152 | ACT | 13 | 3 | ku45 | translate-symaction | ἐπιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς | 1 | laid their hands on these men | దేవుడు తన సేవకొరకు ప్రత్యేకించిన ఈ మనుష్యుల మీద వారి హస్తములను ఉంచుట. పరిశుద్ధాత్ముడు ఈ పనిని చేయుటకు బర్నబాను మరియు సౌలును పిలిచియున్నాడని నాయకులు ఆమోదించియున్నారని ఈ క్రియ చూపించెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
1153 | ACT | 13 | 3 | p1us | ἀπέλυσαν | 1 | sent them off | ఆ మనుష్యులను పంపించిరి లేక “పరిశుద్ధాత్ముడు చేయమని చెప్పిన పనిని చేయుటకు ఆ మనుష్యులను పంపించిరి” | |
1154 | ACT | 13 | 4 | br2m | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు,” “వారు,” మరియు “వారి” అనే పదాలు బర్నబాను మరియు సీలను సూచించుచున్నవి. | ||
1155 | ACT | 13 | 4 | mt3h | οὖν | 1 | So | ముందు సంఘటననుబట్టి జరిగిగిన సంఘటనను ఈ మాట గుర్తు చేయుచున్నది. ఈ సందర్భములో ముందు జరిగిన సంఘటన ఏమనగా బర్నబా మరియు సౌలు పరిశుద్ధాత్మ ద్వారా ప్రత్యేకించబడిరి. | |
1156 | ACT | 13 | 4 | iyh8 | κατῆλθον | 1 | went down | “క్రిందకి దిగి వెళ్ళిరి” అనే ఈ మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది, ఎందుకంటే అంతియొకయకంటే సెలూకయ చాలా దిగువన ఉన్నది. | |
1157 | ACT | 13 | 4 | d1q5 | Σελεύκιαν | 1 | Seleucia | సముద్ర తీరమున ఉన్నటువంటి పట్టణము | |
1158 | ACT | 13 | 5 | at85 | Σαλαμῖνι | 1 | city of Salamis | సలమీ పట్టణము కుప్ర అనే ద్వీపములో ఉండెను. | |
1159 | ACT | 13 | 5 | ct8b | figs-synecdoche | κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | proclaimed the word of God | దేవుని వాక్యము అనే మాట ఇక్కడ “దేవుని సందేశము” అనే మాటకొరకు అలంకారికముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని సందేశము ప్రకటించబడెను” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1160 | ACT | 13 | 5 | p5t3 | συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων | 1 | synagogues of the Jews | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “బర్నబా మరియు సౌలు ప్రకటించిన స్థలమైన సలమీ పట్టణములో అనేకమైన యూదా సమాజమందిరములు ఉండెను” లేక 2) “సలమీలోని సమాజమందిరములో బర్నబా మరియు సౌలు ప్రారంభించిరి మరియు వారు కుప్ర ద్వీపమందంతట ప్రయాణము చేయుచున్నప్పుడు వారు కనుగొనిన ప్రతి సమాజమందిరములో ప్రకటించుచు వెళ్ళిరి.” | |
1161 | ACT | 13 | 5 | sxw6 | εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην, ὑπηρέτην | 1 | They also had John Mark as their assistant | మార్కు అనబడిన యోహాను వారితో వెళ్ళెను మరియు వారికి సహాయము చేయుచుండెను. | |
1162 | ACT | 13 | 5 | ukx2 | ὑπηρέτην | 1 | assistant | సహాయకుడు | |
1163 | ACT | 13 | 6 | h9he | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము పౌలును, సీలను మరియు యోహాను మార్కును సూచించుచున్నది. “ఈ మనుష్యుడు” అనే ఈ మాట “సెర్గియ పౌలును” సూచిస్తుంది. మొదట చెప్పబడిన “అతను” అనే పదము గవర్నరుగా ఉన్నటువంటి సెర్గియ పౌలును సూచిస్తుంది; “అతను” అని రెండవ మారు చెప్పిన పదము మంత్రగాడైన ఎలుమను (బర్-యేసు అని కూడా పిలుస్తారు) సూచిస్తుంది. | ||
1164 | ACT | 13 | 6 | ja1i | ὅλην τὴν νῆσον | 1 | the whole island | వారు ద్వీపముయొక్క ఆవలినుండి ఈవలికి దాటుకున్నారు మరియు వారు ప్రయాణము చేసిన ప్రతి పట్టణములోను సువార్త సందేశమును పంచుకొనియున్నారు. | |
1165 | ACT | 13 | 6 | cl2z | Πάφου | 1 | Paphos | గవర్నరు నివాసముండిన కుప్ర అనే ద్వీపమునందు ముఖ్య పట్టణమైయుండెను | |
1166 | ACT | 13 | 6 | zf3b | εὗρον | 1 | they found | “చూశారు” అనే పదమునకు ఇక్కడ అతనికొరకు వెదకకుండానే వారు అతనిని కనుగొన్నారు అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు కలిశారు” లేక “వారు అతనిని కనుగొన్నారు” | |
1167 | ACT | 13 | 6 | xe7h | ἄνδρα, τινὰ μάγον | 1 | a certain magician | మంత్రాలను అభ్యసించే ఒక వ్యక్తి లేక “ప్రకృతాతీమైన మంత్ర విద్యలను అభ్యసించే ఒక వ్యక్తి” | |
1168 | ACT | 13 | 6 | ak38 | translate-names | ᾧ ὄνομα Βαριησοῦς | 1 | whose name was Bar Jesus | బర్ యేసు అనగా “యేసు కుమారుడు” అని అర్థము. ఈ మనిషికి మరియు యేసు క్రీస్తుకు ఎటువంటి సంబంధములేదు. యేసు అనే పేరు అందరు పెట్టుకొనే సర్వసాధారణమైన పేరు. |
1169 | ACT | 13 | 7 | bee2 | σὺν | 1 | associated with | తరచుగా ఉండేది లేక “సహవాసములో తరచుగా ఉండింది” | |
1170 | ACT | 13 | 7 | s1su | ἀνθυπάτῳ | 1 | proconsul | ఈయన రోమా ప్రాంతమునకు రాజ్యపాలకుడుగా ఉండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రాజ్యపాలకుడు లేక అధిపతి” | |
1171 | ACT | 13 | 7 | h5xx | writing-background | ἀνδρὶ συνετῷ | 1 | who was an intelligent man | ఇది సెర్గియ పౌలును గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
1172 | ACT | 13 | 8 | lp2u | translate-names | Ἐλύμας ὁ μάγος | 1 | ||
1173 | ACT | 13 | 8 | qw4j | οὕτως…μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ | 1 | that is how his name is translated | అలా గ్రీకులో అతనిని పిలిచేవారు | |
1174 | ACT | 13 | 8 | n23s | ἀνθίστατο…αὐτοῖς…ζητῶν διαστρέψαι | 1 | opposed them; he tried to turn | వారిని తొలగించాలనే ఉద్దేశముతో వారిని ఎదిరించాడు లేక “వారిని తొలగించాలనే ఉద్దేశముతో వారిని నిలుపుటకు ప్రయత్నించెను” | |
1175 | ACT | 13 | 8 | w2xt | figs-metaphor | ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως | 1 | tried to turn the proconsul away from the faith | ఇక్కడ “దానినుండి... మరలించుటకు” అనగా ఎవరైనా తాము చేయవలసినది చేయకుండా వారిని ఒప్పించుట అనే మాట కొరకు అలంకారికముగా వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అధిపతి సువార్త సందేశమును నమ్మకుండునట్లు ప్రయత్నించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1176 | ACT | 13 | 9 | gws2 | 0 | General Information: | “అతను” అనే పదము బర్-యేసు అని పిలువబడే మంత్రగాడైన ఎలుమను సూచిస్తున్నది ([అపొ.కార్య.13:6-8] (./06.ఎం.డి)). | ||
1177 | ACT | 13 | 9 | nau1 | 0 | Connecting Statement: | పాఫు ద్వీపములో ఉండగానే పౌలు ఎలుమతో మాట్లాడుట ప్రారంభించెను. | ||
1178 | ACT | 13 | 9 | ey6d | figs-activepassive | Σαῦλος…ὁ καὶ Παῦλος | 1 | Saul, who is also called Paul | సౌలు అనే పేరు యూదా పేరైయుండెను, మరియు “పౌలు” అనే పేరు రోమా పేరైయుండెను. అతను రోమా అధికారితో మాట్లాడుతూ ఉన్నందున, అతను రోమా పేరును ఉపయోగించియుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సౌలు అనబడిన వ్యక్తి ఇప్పుడు పౌలు అని తనను తాను పిలుచుకొనుచున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1179 | ACT | 13 | 9 | xjy9 | ἀτενίσας εἰς αὐτὸν | 1 | stared at him intensely | అతని వైపు తేరి చూశాడు | |
1180 | ACT | 13 | 10 | d2pk | figs-metonymy | υἱὲ διαβόλου | 1 | You son of the devil | పౌలు ఆ మనిషిని చూసి నీవు దయ్యమువలె నడుచుకొనుచున్నావని చెప్పెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు దయ్యమువలె ఉన్నావు” లేక “నువ్వు దయ్యమువలె నడుచుకొనుచున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1181 | ACT | 13 | 10 | r8x2 | ὦ πλήρης παντὸς δόλου καὶ πάσης ῥᾳδιουργίας | 1 | you are full of all kinds of deceit and wickedness | నువ్వు తప్పుడు పనులన్నీ చేసుకుంటూ మరియు తప్పుడు విషయాలన్నీ ఉపయోగించుకుంటూ సత్యముకాని వాటినన్నిటిని ఇతరులు నమ్మునట్లు ఉద్దేశపూర్వకముగా చేయుచున్నావు | |
1182 | ACT | 13 | 10 | pyu7 | ῥᾳδιουργίας | 1 | wickedness | ఈ సందర్భములో ఈ మాటకు సోమరితనముగా ఉండుట మరియు దేవుని ధర్మశాస్త్రము అనుసరించుటలో శ్రద్ధలేకపోవుట అని అర్థము. | |
1183 | ACT | 13 | 10 | hlq9 | ἐχθρὲ πάσης δικαιοσύνης | 1 | You are an enemy of every kind of righteousness | పౌలు ఎలుమను దయ్యముతో (లేక అపవాదితో) కలుపుతూ మాట్లాడుచున్నాడు. దేవుని శత్రువైన దయ్యమువలె నీతికి విరుద్ధమైన పనులు చేసినట్లుగా ఎలుమ కూడా అలాగే ఉన్నాడు. | |
1184 | ACT | 13 | 10 | bc9p | figs-rquestion | οὐ παύσῃ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς τοῦ Κυρίου τὰς εὐθείας | 1 | You will never stop twisting the straight paths of the Lord, will you? | ఎలుమ దేవునిని తిరస్కరించినందుకు వానిని గద్దించుటకు పేతురు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువైన దేవుని గూర్చిన సత్యము అబద్ధమని నువ్వు ఎల్లప్పుడూ చెప్పుచున్నావు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
1185 | ACT | 13 | 10 | p8sa | figs-idiom | τὰς ὁδοὺς τοῦ Κυρίου τὰς εὐθείας | 1 | the straight paths of the Lord | ఇక్కడ “తిన్నని మార్గములు” అనే ఈ మాట సత్యమైన మార్గములను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువు యొక్క నిజమైన మార్గములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1186 | ACT | 13 | 11 | k51g | 0 | General Information: | “నీ” మరియు “అతడు” అనే పదాలు మంత్రగాడైన ఎలుమను సూచించుచున్నది. “అతడు” అనే పదము అధిపతియైన సెర్గియ పౌలును (పాఫు యొక్క రాజ్యపాలకుడు) సూచించుచున్నది. | ||
1187 | ACT | 13 | 11 | pey7 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఎలుమతో మాట్లాడుటను ముగించుచున్నాడు. | ||
1188 | ACT | 13 | 11 | xul9 | figs-metonymy | χεὶρ Κυρίου ἐπὶ σέ | 1 | the hand of the Lord is upon you | ఇక్కడ “హస్తము” అనే పదము దేవుని శక్తిని సూచించుచున్నది మరియు ‘నీ మీద” అనే మాట శిక్షను గుర్తుచేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువు మిమ్మును శిక్షించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1189 | ACT | 13 | 11 | rse8 | figs-activepassive | ἔσῃ τυφλὸς | 1 | you will become blind | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నీకు గ్రుడ్డితనము కలుగజేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1190 | ACT | 13 | 11 | w3gh | μὴ βλέπων τὸν ἥλιον | 1 | You will not see the sun | అతను సూర్యున్ని కూడా చూడలేనంతగా ఎలుమకు సంపూర్ణముగా గ్రుడ్డివాడాయెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు సూర్యున్ని కూడా చూడలేవు” | |
1191 | ACT | 13 | 11 | b5b8 | ἄχρι καιροῦ | 1 | for a while | కొంతకాలమువరకు లేక “దేవుడు నియమించిన కాలమువరకు” | |
1192 | ACT | 13 | 11 | t7j1 | ἔπεσεν ἐπ’ αὐτὸν ἀχλὺς καὶ σκότος | 1 | there fell on Elymas a mist and darkness | ఎలుమ కన్నులు మసక మసకగా మారి, మబ్బు కమ్మెను లేక “ఎలుమ స్పష్టంగా చూడలేకపోయెను మరియు దేనిని చూడకుండా మారెను” | |
1193 | ACT | 13 | 11 | a7es | περιάγων | 1 | he started going around | ఎలుమ చుట్టూ తడుములాడాడు లేక “ఎలుమ తన చుట్టూ ఏమీ కనబడనందున బాధపడెను” | |
1194 | ACT | 13 | 12 | x9fl | ἀνθύπατος | 1 | proconsul | ఈయన రోమా ప్రాంతమునకు రాజ్యపరిపాలకుడిగా ఉండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రాజ్యపాలకుడు” | |
1195 | ACT | 13 | 12 | pyh7 | ἐπίστευσεν | 1 | he believed | అతను యేసునందు విశ్వసించెను | |
1196 | ACT | 13 | 12 | twa8 | figs-activepassive | ἐκπλησσόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ Κυρίου | 1 | he was astonished at the teaching about the Lord | దీనిని క్రియారూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువును గూర్చిన బోధ అతనిని ఆశ్చర్యపరిచెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1197 | ACT | 13 | 13 | i65t | writing-background | 0 | General Information: | 13 మరియు 14 వచనములు కథలోని ఈ భాగమును గూర్చి నేపథ్య సమాచారమును అందించుచున్నది. “పౌలు మరియు తన స్నేహితులు” బర్నబా మరియు యోహాను మార్కులైయుండిరి (యోహాను అని కూడా పిలిచెదరు). ఈ అంశమునుండి అపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథములో సౌలు పౌలుగా పిలువబడును. మొదటిగా పౌలుగా ప్రస్తావించబడిన కారణమున ఇతను గుంపుకు నాయకుడని సూచించుచున్నది. తర్జుమాలో కూడా ఈ క్రమమును పెట్టడం చాలా ప్రాముఖ్యము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1198 | ACT | 13 | 13 | rk3k | 0 | Connecting Statement: | పిసిదియలోని అంతియొకయలోనున్న పౌలును గూర్చిన కథలో ఇది క్రొత్త భాగమైయున్నది. | ||
1199 | ACT | 13 | 13 | r9hi | δὲ | 1 | Now | ఇది కథలోని క్రొత్త భాగముయొక్క ఆరంభమునకు గురుతైయున్నది. | |
1200 | ACT | 13 | 13 | k4s9 | ἀναχθέντες…ἀπὸ τῆς Πάφου | 1 | set sail from Paphos | పాఫునుండి పడవ ద్వారా ప్రయాణము చేసిరి | |
1201 | ACT | 13 | 13 | h1cb | ἦλθον εἰς Πέργην τῆς Παμφυλίας | 1 | came to Perga in Pamphylia | పంఫులియాలోని పెర్గేకు చేరుకొనిరి | |
1202 | ACT | 13 | 13 | g6l5 | Ἰωάννης δὲ ἀποχωρήσας ἀπ’ αὐτῶν | 1 | But John left them | అయితే మార్కు అనబడిన యోహాను పౌలును మరియు బర్నబాను వదిలి వెళ్ళిపోయెను | |
1203 | ACT | 13 | 14 | vrp1 | Ἀντιόχειαν τὴν Πισιδίαν | 1 | Antioch of Pisidia | పిసిదియ జిల్లాలోని అంతియొకయ పట్టణము | |
1204 | ACT | 13 | 15 | dnb4 | figs-synecdoche | μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν | 1 | After the reading of the law and the prophets | “ధర్మశాస్త్రము మరియు ప్రవక్తలు” అనే ఈ మాట చదవబడుచున్న యూదా లేఖనముల భాగాలాను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తల రచనలలోనుండి మరియు ధర్మశాస్త్రపు పుస్తకములలోనుండి ఎవరైనా చదివిన తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1205 | ACT | 13 | 15 | z7bh | ἀπέστειλαν…πρὸς αὐτοὺς λέγοντες | 1 | sent them a message, saying | చెప్పుటకు ఇంకొకరికి చెప్పబడెను లేక “ఏదైనా చెప్పుటకు ఇతరులను అడిగెను” | |
1206 | ACT | 13 | 15 | td4h | ἀδελφοί | 1 | Brothers | “సోదరులు” అనే పదము ఇక్కడ తోటి యూదులుగా పౌలు మరియు బర్నబాలను సూచించుటకు సమాజమందిరములలోని ప్రజల ద్వారా ఉపయోగించబడుచుండెను. | |
1207 | ACT | 13 | 15 | jru8 | εἴ τίς ἐστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως | 1 | if you have any message of encouragement | మమ్ములను ప్రోత్సహించుటకు మీరు ఏమైనా చెప్పాలనుకున్నారా | |
1208 | ACT | 13 | 15 | kj1h | λέγετε | 1 | say it | దయచేసి మాట్లాడండి లేక “దయచేసి ఇది మాకు చెప్పండి” | |
1209 | ACT | 13 | 16 | tbc4 | figs-inclusive | 0 | General Information: | “అతడు” అనే మొదటి పదము పౌలును సూచిస్తుంది. రెండవ పదమైన “ఆయన” అనే పదము దేవునిని సూచిస్తుంది. ఇక్కడ “మన” అనే పదము పౌలును మరియు తన తోటి యూదులను సూచించుచున్నది. “వారు” మరియు “వారిని” అనే పదాలు ఇశ్రాయేలీయులను సూచించుచున్నాయి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
1210 | ACT | 13 | 16 | p93q | 0 | Connecting Statement: | పిసిదియ అంతియొకయలోని సమాజమందిరములోనున్న వారితో పౌలు తన ప్రసంగమును ఆరంభించియున్నాడు. ఇశ్రాయేలీయుల చరిత్రలో జరిగిన సంఘటనలన్నిటిని గూర్చి మాట్లాడుట ద్వారా అతడు తన ప్రసంగమును ఆరంభించెను. | ||
1211 | ACT | 13 | 16 | i8pz | translate-symaction | κατασείσας τῇ χειρὶ | 1 | motioned with his hand | ఇది అతడు మాట్లాడుటకు సిద్ధముగా ఉన్నాడని తన చేతులను ఊపి సైగ చేయుటను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను మాట్లాడుటకు సిద్ధముగా ఉన్నాడని చూపించుటకు తన చేతులను ఊపెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
1212 | ACT | 13 | 16 | rh93 | οἱ φοβούμενοι τὸν Θεόν | 1 | you who honor God | ఇది యూదా మతములోనికి వెళ్ళిన అన్యులను సూచిస్తుంది. “ఇశ్రాయేలీయులు కాని మీరు, దేవునిని ఆరాధించువారైయున్నారు” | |
1213 | ACT | 13 | 16 | ah55 | τὸν Θεόν, ἀκούσατε | 1 | God, listen | దేవా, నా ప్రార్థన ఆలకించుము లేక “దేవా, నేను చెప్పబోవుచున్నదానిని ఆలకించుము” | |
1214 | ACT | 13 | 17 | se2b | ὁ Θεὸς τοῦ λαοῦ τούτου Ἰσραὴλ | 1 | The God of this people Israel | ఇశ్రాయేలీయులు ఆరాధించు దేవుడు | |
1215 | ACT | 13 | 17 | l9cn | τοὺς πατέρας ἡμῶν | 1 | our fathers | మన పితరులు | |
1216 | ACT | 13 | 17 | aaj5 | τὸν λαὸν ὕψωσεν | 1 | made the people numerous | వారిని అసంఖ్యాకులనుగా చేసెను | |
1217 | ACT | 13 | 17 | vw4z | figs-metonymy | μετὰ βραχίονος ὑψηλοῦ | 1 | with an uplifted arm | ఇది దేవుని మహా శక్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా; “మహా శక్తితో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1218 | ACT | 13 | 17 | b74t | ἐξ αὐτῆς | 1 | out of it | ఐగుప్తు దేశమునుండి బయటకు | |
1219 | ACT | 13 | 18 | zv9e | ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς | 1 | he put up with them | ఈ మాటకు “ఆయన వారిని సహించియున్నాడని” అర్థము. కొన్ని తర్జుమాలలో “ఆయన వారిని బాగుగా చూసుకొనియున్నాడు” అనే వేరొక మాటను పెట్టియున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారి అవిదేయతను సహించియున్నాడు” లేక “దేవుడు వారిని లక్ష్యపెట్టియున్నాడు” | |
1220 | ACT | 13 | 19 | nvp7 | figs-inclusive | 0 | General Information: | “ఆయన” అనే పదము దేవునిని సూచిస్తుంది. “వారి దేశము” అనే మాటలు ఏడు జాతులు ముందుగా వశము చేసికొనిన భూమిని సూచించుచున్నది. “వారు” అనే పదము ఇశ్రాయేలు ప్రజలు సూచించుచున్నది. “మన” అనే పదము పౌలును మరియు తన ప్రేక్షుకులను సూచించుచున్నది. | |
1221 | ACT | 13 | 19 | h5qg | ἔθνη | 1 | nations | “దేశములు” అనే పదము విభిన్నమైన ప్రజల వర్గములను సూచించుచున్నదేగాని భౌగోళిక సంబంధమైన సరిహద్దులను సూచించుటలేదు. | |
1222 | ACT | 13 | 20 | m4jd | ὡς ἔτεσι τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα | 1 | took place over four hundred and fifty years | సంపూర్తి చేయుటకు సుమారు 450 సంవత్సరముల సమయము పట్టింది | |
1223 | ACT | 13 | 20 | qmc8 | ἕως Σαμουὴλ προφήτου | 1 | until Samuel the prophet | ప్రవక్తయైన సమూయేలు సమయము వరకు | |
1224 | ACT | 13 | 21 | akg6 | 0 | General Information: | ఇక్కడ చెప్పబడిన వ్యాఖ్య పాత నిబంధనలోని ఏతాను కీర్తననుండి మరియు సమూయేలు చరిత్రనుండి తీయబడింది. | ||
1225 | ACT | 13 | 21 | yxi8 | ἔτη τεσσεράκοντα | 1 | for forty years | నలభై సంవత్సరములు వారి రాజుగా ఉండుటకు | |
1226 | ACT | 13 | 22 | z4x3 | μεταστήσας αὐτὸν | 1 | removed him from the kingship | సౌలు రాజుగా ఉండకుండా దేవుడు చేసియున్నాడని ఈ మాటకు అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రాజు స్థానమునుండి సౌలును తిరస్కరించుట” | |
1227 | ACT | 13 | 22 | bsp6 | ἤγειρεν τὸν Δαυεὶδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα | 1 | he raised up David to be their king | రాజుగా ఉండుటకు దేవుడు దావీదును ఎన్నుకొనియున్నాడు | |
1228 | ACT | 13 | 22 | iyd6 | βασιλέα | 1 | their king | ఇశ్రాయేలు రాజు లేక “ఇశ్రాయేలీయుల మీద రాజు” | |
1229 | ACT | 13 | 22 | sw2r | ᾧ…εἶπεν | 1 | It was about David that God said | ఇది దావీదును గూర్చియేనని దేవుడు చెప్పెను | |
1230 | ACT | 13 | 22 | dbu5 | εὗρον | 1 | I have found | నేను దానిని గమనించియున్నాను | |
1231 | ACT | 13 | 22 | mp53 | figs-idiom | ἄνδρα κατὰ τὴν καρδίαν μου | 1 | to be a man after my heart | ఇతనే “నేను కోరుకొనిన మనిషియైయున్నాడు” అని ఈ మాటకు అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1232 | ACT | 13 | 23 | lby6 | 0 | General Information: | ఇక్కడ క్రోడీకరించిన వ్యాఖ్య సువార్తలలోనుండి తీయబడింది. | ||
1233 | ACT | 13 | 23 | xj5a | τούτου…ἀπὸ τοῦ σπέρματος | 1 | From this man's descendants | దావీదు సంతానమునుండి. రక్షకుడు దావీదు సంతానమునుండే రావాలని నొక్కి చెప్పుటకు వాక్యపు ఆరంభములో దీనిని చేర్చారు ([అపొ.కార్య.13:22] (../13/22.ఎం.డి)). | |
1234 | ACT | 13 | 23 | kc76 | figs-metonymy | ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ | 1 | brought to Israel | ఇది ఇశ్రాయేలు ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు ఇచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1235 | ACT | 13 | 23 | mk5g | κατ’ ἐπαγγελίαν | 1 | as he promised to do | దేవుడు వాగ్ధానము చేసిన విధముగానే ఆయన చేయును | |
1236 | ACT | 13 | 24 | x892 | figs-abstractnouns | βάπτισμα μετανοίας | 1 | the baptism of repentance | “పశ్చాత్తాపము” అనే పదమును “పశ్చాత్తాపపడు” అని క్రియాపదముగా మీరు తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పశ్చాత్తాపపడుటకు బాప్తిస్మము” లేక “ప్రజలు తాము చేసిన పాపముల కొరకు పశ్చాత్తాపపడుటకు ప్రజలు విన్నవించుకొనిన బాప్తిస్మము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
1237 | ACT | 13 | 25 | vww3 | figs-rquestion | τί ἐμὲ ὑπονοεῖτε εἶναι? | 1 | Who do you think I am? | యోహాను తాను ఎవరైయున్నారని ప్రజలు ఆలోచించుటకు అతను ఈ ప్రశ్నను అడిగియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఎవరు అనేదానిని గూర్చి ఆలోచించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
1238 | ACT | 13 | 25 | rp32 | figs-explicit | οὐκ εἰμὶ ἐγώ | 1 | I am not the one | వారు ఎదురుచూస్తున్న వ్యక్తియైన మేస్సయ్యాను యోహాను సూచించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మెస్సయ్యాను కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1239 | ACT | 13 | 25 | nnl5 | ἀλλ’ ἰδοὺ | 1 | But listen | అతను తరువాత ఏమి చెప్పబోవుచున్నాడన్నదానియొక్క ప్రాముఖ్యతను ఇది నొక్కి చెప్పుచున్నది. | |
1240 | ACT | 13 | 25 | r1pl | figs-explicit | ἔρχεται μετ’ ἐμὲ | 1 | one is coming after me | ఇది కూడా మెస్సయ్యాను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెస్సయ్యా త్వరగా వచ్చును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1241 | ACT | 13 | 25 | gys2 | οὗ οὐκ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν λῦσαι | 1 | the shoes of whose feet I am not worthy to untie | నేను అతని చెప్పులను విప్పుటకు యోగ్యుడను కాను. మెస్సయ్యా యోహానుకంటే చాలా గొప్పవాడు, అతనికొరకు అతి తక్కువ పని చేయుటకు కూడా యోహాను యోగ్యుడు కాడు. | |
1242 | ACT | 13 | 26 | jdp6 | figs-inclusive | 0 | General Information: | “వారు” మరియు “వారి” అనే పదాలు యెరూషలేములో నివాసముంటున్న యూదులను సూచిస్తున్నాయి. ఇక్కడ “మనకే” అనే పదములో పౌలు మరియు సమాజమందిరములోనున్న తన ప్రేక్షక బృందమంత ఉన్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
1243 | ACT | 13 | 26 | kci9 | ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ, καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν Θεόν | 1 | Brothers, children of the line of Abraham ... who worship God | నిజమైన దేవునిని ఆరాధిస్తున్న వారి ప్రత్యేకమైన హోదాను జ్ఞాపకము చేయుటకు యూదా మతమునకు మారినవారిని మరియు యూదా ప్రేక్షకులను ఉద్దేశించి పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. | |
1244 | ACT | 13 | 26 | u6zn | figs-activepassive | ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη | 1 | the message about this salvation has been sent | దీనిని క్రియారూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఈ రక్షణనను గూర్చిన సందేశమును పంపించియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1245 | ACT | 13 | 26 | v6r3 | figs-abstractnouns | τῆς σωτηρίας ταύτης | 1 | about this salvation | “రక్షణ” అనే పదమును “రక్షించు” అనే క్రియాపదముగా కూడా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ప్రజలను రక్షించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
1246 | ACT | 13 | 27 | psk5 | τοῦτον ἀγνοήσαντες | 1 | did not recognize him | ఈ మనుష్యుడు తమ్మును రక్షించుటకు దేవుడు పంపించినవాడని ఎవరు తెలుసుకొనలేదు | |
1247 | ACT | 13 | 27 | ri1f | figs-metonymy | τὰς φωνὰς τῶν προφητῶν | 1 | sayings of the prophets | ఇక్కడ “మాటలు” అనే పదము ప్రవక్తల సందేశములను సూచిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తల రచనలు” లేక “ప్రవక్తల సందేశము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1248 | ACT | 13 | 27 | m4tz | figs-activepassive | τὰς…ἀναγινωσκομένας | 1 | that are read | దీనిని క్రియారూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో ఒకరు చదివడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1249 | ACT | 13 | 27 | rle6 | τὰς φωνὰς τῶν προφητῶν…ἐπλήρωσαν | 1 | they fulfilled sayings of the prophets | ప్రవక్తల గ్రంథాలలో వారు చేయవలసినది, ప్రవక్తలు చెప్పినవాటినే వారు చేసి చూపించారు | |
1250 | ACT | 13 | 28 | v3hw | 0 | General Information: | “వారు” అనే పదము ఇక్కడ యూదా ప్రజలను మరియు యెరూషలేములోని వారి మత నాయకులను సూచించుచున్నది. “ఆయన” అనే పదము యేసును సూచించుచున్నది. | ||
1251 | ACT | 13 | 28 | y9j6 | μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου εὑρόντες | 1 | they found no reason for death | ఎవరైనా యేసును ఎందుకు చంపాలని ఎటువంటి కారణమును వారు కనుగొనలేకపోయిరి | |
1252 | ACT | 13 | 28 | d4xm | ᾐτήσαντο Πειλᾶτον | 1 | they asked Pilate | “కోరారు” అనే పదము ఇక్కడ చాలా బలమైన పదము, ఈ పదానికి వేడుకొనుట, అడుక్కొనుట లేక మనవిచేయుట అని అర్థము. | |
1253 | ACT | 13 | 29 | sq1j | ὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα | 1 | When they had completed all the things that were written about him | అతనియందు జరగాలని ప్రవక్తలు చెప్పినవన్నీయేసుకు వారు చేసినప్పుడు | |
1254 | ACT | 13 | 29 | m5f1 | figs-explicit | καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου | 1 | they took him down from the tree | ఇది జరుగక మునుపు యేసు చనిపోయాడని స్పష్టముగా చెప్పుటకు ఇది చాలా సహాయకరముగా ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు యేసును చంపారు మరియు ఆయన చనిపోయిన తరువాత సిలువ మీదనుండి క్రిందకి దించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1255 | ACT | 13 | 29 | vwt4 | figs-explicit | ἀπὸ τοῦ ξύλου | 1 | from the tree | సిలువనుండి. ప్రజలు ఆ సమయములో సిలువను సూచించియున్నారనుటకు ఇది మరియొక మార్గమైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1256 | ACT | 13 | 30 | h5jw | ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν | 1 | But God raised him | ప్రజలు చేసినదానికి మరియు దేవుడు చేసినదానికి మధ్యన బలమైన వ్యత్యాసమును చూపిస్తుంది. | |
1257 | ACT | 13 | 30 | mqx8 | ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν | 1 | raised him from the dead | మరణించినవారి మధ్యలోనుండి ఆయనను పైకి లేపేను. “మృతులతో” ఉండుటయనగా యేసు చనిపోయాడని అర్థము. | |
1258 | ACT | 13 | 30 | zsx4 | figs-idiom | ἤγειρεν αὐτὸν | 1 | raised him | ఇక్కడ, పైకి లేపుట అనగా ఒక నానుడి మాటయైయున్నది, ఒక వ్యక్తి మరణించిన తరువాత అతడు తిరిగి బ్రతికించుటను గూర్చి వాడబడిన పదము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనిని తిరిగి బ్రతికించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1259 | ACT | 13 | 30 | d14p | ἐκ νεκρῶν | 1 | from the dead | చనిపోయినవారందరిలోనుండి. చనిపోయినవారందరూ భూమి క్రింది భాగములో ఉన్నారని ఈ మాట తెలియజేయుచున్నది. వారిలోనుండి తిరిగి ఎవరినైనా లేపుట అనేది ఆ వ్యక్తిని తిరిగి బ్రతికించినట్లేనని అర్థము. | |
1260 | ACT | 13 | 31 | ig7w | figs-activepassive | ὃς ὤφθη ἐπὶ ἡμέρας πλείους τοῖς συναναβᾶσιν αὐτῷ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας εἰς Ἰερουσαλήμ | 1 | He was seen ... Galilee to Jerusalem | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గలిలయనుండి యెరూషలేముకు ప్రయాణము చేసిన శిష్యులు ఆయనను అనేక దినములు చూసిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1261 | ACT | 13 | 31 | g4vl | ἡμέρας πλείους | 1 | many days | ఈ కాలవ్యవధి 40 రోజులేనని ఇతర రచనలనుండి మనము తెలుసుకొనియున్నాము. ఎక్కువ కాలమును సూచించే పదముతో తర్జుమా చేయండి, “అనేక దినములు” అని తర్జుమా చేయండి. | |
1262 | ACT | 13 | 31 | vqj4 | νῦν εἰσιν μάρτυρες αὐτοῦ πρὸς τὸν λαόν | 1 | are now his witnesses to the people | వారిప్పుడు యేసును గూర్చి ప్రజలకు సాక్ష్యమిచ్చుచుండగా లేక “వారు ఇప్పుడే యేసును గూర్చి ప్రజలకు చెప్పుచుండగా” | |
1263 | ACT | 13 | 32 | ipb9 | 0 | General Information: | ఇక్కడ రెండవ వ్యాఖ్య ప్రవక్తయైన యెషయానుండి తీసుకొనబడినది. | ||
1264 | ACT | 13 | 32 | y273 | καὶ | 1 | So | ఈ మాట ముందుగా జరిగినదానినిబట్టి జరిగిన సంఘటనను సూచిస్తుంది. ఈ విషయములో ముందుగా జరిగిన సంఘటన ఏమనగా దేవుడు యేసును మరణమునుండి పైకి లేపియున్నాడు. | |
1265 | ACT | 13 | 32 | hr2g | τοὺς πατέρας | 1 | our fathers | మన పితరులు. పౌలు ఇప్పటికి యూదులతోనూ మరియు పిసిదియ అంతియొకయలోని సమాజమందిరములో మార్పుచెందిన అన్యులతోనూ మాట్లాడుచున్నాడు. వీరందరూ యూదుల భౌతిక సంబంధమైన పితరులు, మరియు మార్పు చెందినవారి ఆత్మీయ పితరులు. | |
1266 | ACT | 13 | 33 | b1uh | translate-versebridge | ἐκπεπλήρωκεν τοῖς τέκνοις ἡμῶν, ἀναστήσας | 1 | he has fulfilled for us, their children, by | ఈ వాక్యములోనున్న భాగాలను మీరు తిరిగి అమర్చవలసిన అవసరత ఉన్నది, ఇది 32వ వచనములో ఆరంభమగును. “వారి పిల్లలకు, దేవుడు మన పితరులకు చేసిన ఈ వాగ్ధానములను మనకొరకు నెరవేర్చియున్నాడు” (చూడండి: [[ఆర్.సి: //ఈఎన్/ట/మనిషి/తర్జుమా చేయుము: తర్జుమా-వర్స్ ఈబ్రిడ్జ్]]) |
1267 | ACT | 13 | 33 | dy6w | τοῖς τέκνοις ἡμῶν | 1 | for us, their children | మన పితరుల పిల్లలమైన మన కొరకు. పౌలు ఇప్పటికి యూదులతోనూ మరియు పిసిదియ అంతియొకయలోని సమాజమందిరములో మార్పుచెందిన అన్యులతోనూ మాట్లాడుచున్నాడు. . వీరందరూ యూదుల భౌతిక సంబంధమైన పితరులు, మరియు మార్పు చెందినవారి ఆత్మీయ పితరులు. | |
1268 | ACT | 13 | 33 | d95n | figs-idiom | ἀναστήσας Ἰησοῦν | 1 | by raising up Jesus | ఇక్కడ, పైకి లేపుట అనగా ఒక నానుడి మాటయైయున్నది, ఒక వ్యక్తి మరణించిన తరువాత అతడు తిరిగి బ్రతికించుటను గూర్చి వాడబడిన పదము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును తిరిగి బ్రతికించుట ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1269 | ACT | 13 | 33 | y3tz | ὡς…ἐν τῷ ψαλμῷ γέγραπται τῷ δευτέρῳ | 1 | As it is written in the second Psalm | రెండవ కీర్తనలో ఇదే వ్రాయబడియున్నది | |
1270 | ACT | 13 | 33 | h9ir | τῷ ψαλμῷ…τῷ δευτέρῳ | 1 | the second Psalm | కీర్తనలు 2 | |
1271 | ACT | 13 | 33 | tla1 | guidelines-sonofgodprinciples | Υἱός…γεγέννηκά σε | 1 | Son ... Father | ఇవన్ని యేసుకు మరియు దేవునికి మధ్యన సంబంధమును వివరించే ప్రాముఖ్యమైన పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1272 | ACT | 13 | 34 | iy5q | ὅτι δὲ ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφθοράν, οὕτως εἴρηκεν | 1 | The fact that he raised him up from the dead so that his body would never decay, God has spoken in this way | దేవుడు యేసును తిరిగి లేపిన దానిని గూర్చి ఆయన ఈ మాటలను చెప్పుచున్నాడు, తద్వారా ఆయన ఇక ఎన్నటికిని మరణించడు | |
1273 | ACT | 13 | 34 | h3nj | ἐκ νεκρῶν | 1 | from the dead | మరణించిన వారందరిలోనుండి. చనిపోయిన వారందరూ భూమి క్రింది భాగములో ఒక దగ్గర ఉన్నారని ఈ మాట వివరించుచున్నది. వారి మధ్యలోనుండి తిరిగి వెనక్కి రావడం అనే మాట తిరిగి జీవించుటను గూర్చి చెప్పుచున్నది. | |
1274 | ACT | 13 | 34 | q3kq | τὰ ὅσια…τὰ πιστά | 1 | sure blessings | విశేషమైన దీవెనలు | |
1275 | ACT | 13 | 35 | r1ev | figs-explicit | διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει | 1 | This is why he also says in another Psalm | ఈ కీర్తన మెస్సయ్యాను సూచిస్తుందని పౌలు ప్రేక్షకులు అర్థము చేసుకోవాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దావీదు వ్రాసిన మరియొక కీర్తనలో, అతను మెస్సయ్యాను గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1276 | ACT | 13 | 35 | gl8s | καὶ…λέγει | 1 | he also says | దావీదు కూడా చెప్పుచున్నాడు. 16వ కీర్తన వ్రాసింది దావీదు, ఈ కీర్తననుండే ఆ వ్యాఖ్యను తీసుకున్నారు. | |
1277 | ACT | 13 | 35 | hvt8 | figs-metonymy | οὐ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν | 1 | You will not allow your Holy One to see decay | “కుళ్ళు పట్టనియ్యవు” అనే ఈ మాట “కుళ్ళుకు” పర్యాయ పదమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు నీ పరిశుద్ధుని శరీరము కుళ్ళు పట్టనియ్యవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1278 | ACT | 13 | 35 | ry97 | οὐ δώσεις | 1 | You will not allow | దావీదు ఇక్కడ దేవునితో మాట్లాడుచున్నాడు | |
1279 | ACT | 13 | 36 | u8vh | ἰδίᾳ γενεᾷ | 1 | in his own generation | తన జీవిత కాలమంతటిలో | |
1280 | ACT | 13 | 36 | m5wx | ὑπηρετήσας τῇ τοῦ Θεοῦ βουλῇ | 1 | served the desires of God | తనను దేవుడు ఏమి చేయమన్నాడో అది చేశాడు లేక “దేవునికి మెప్పించే పనిని చేశాడు” | |
1281 | ACT | 13 | 36 | rpb4 | figs-euphemism | ἐκοιμήθη | 1 | he fell asleep | ఇది మరణమును సూచించే చాలా నమ్రతతో కూడిన విధానము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మరణించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
1282 | ACT | 13 | 36 | nwy9 | προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ | 1 | was laid with his fathers | చనిపోయిన తన పితరులందరూ సమాధి చేయబడిరి | |
1283 | ACT | 13 | 36 | la5s | figs-metonymy | εἶδεν διαφθοράν | 1 | experienced decay | “కుళ్ళును అనుభవించుట” అనే ఈ మాట “తన శరీరము కుళ్ళు పట్టింది” అనే మాటకు పర్యాయముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన శరీరము కుళ్ళు పట్టింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1284 | ACT | 13 | 37 | bmw3 | ὃν δὲ | 1 | But he whom | అయితే యేసు మాత్రము | |
1285 | ACT | 13 | 37 | n9pl | figs-idiom | ὁ Θεὸς ἤγειρεν | 1 | God raised up | ఇక్కడ, పైకి లేపుట అనగా ఒక నానుడి మాటయైయున్నది, ఒక వ్యక్తి మరణించిన తరువాత అతడు తిరిగి బ్రతికించుటను గూర్చి వాడబడిన పదము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని తిరిగి బ్రతికించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1286 | ACT | 13 | 37 | j52x | figs-metonymy | οὐκ εἶδεν διαφθοράν | 1 | experienced no decay | “కుళ్ళును అనుభవించకుండ” అనే ఈ మాట “అతని శరీరము కుళ్ళు పట్టలేదు” అని చెప్పుటకు ఒక విధానమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కుళ్ళు పట్టలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1287 | ACT | 13 | 38 | ki8q | 0 | General Information: | ఇక్కడ “ఆయన” అనే పదము యేసును సూచించుచున్నది. | ||
1288 | ACT | 13 | 38 | yg35 | γνωστὸν…ἔστω ὑμῖν | 1 | let it be known to you | దీనిని తెలుసుకొనండి లేక “మీరిది తెలుసుకొనుటకు చాలా ప్రాముఖ్యమైన విషయము” | |
1289 | ACT | 13 | 38 | qy18 | ἀδελφοί | 1 | brothers | పౌలు ఈ పదమును ఎందుకు ఉపయోగిస్తు ఉన్నాడంటే వారందరూ అతని తోటి యూదులు మరియు యూదా మతమును వెంబడించువారు. ఈ సమయములో వారు క్రైస్తవ విశ్వాసులు కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తోటి ఇశ్రాయేలీయులారా మరియు ఇతర స్నేహితులారా” | |
1290 | ACT | 13 | 38 | t3i5 | figs-activepassive | ὅτι διὰ τούτου, ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται | 1 | that through this man is proclaimed to you forgiveness of sins | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు ద్వారా మీ పాపములు క్షమించబడుతాయని మేము మీకు ప్రకటించుచున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1291 | ACT | 13 | 38 | w7y1 | figs-abstractnouns | ἄφεσις ἁμαρτιῶν | 1 | forgiveness of sins | “క్షమాపణ” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “క్షమించుటకు” అనే క్రియాపదముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మీ పాపములను క్షమించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
1292 | ACT | 13 | 39 | j6rr | ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων | 1 | By him every one who believes | ఆయన ద్వారా నమ్ము ప్రతీ వ్యక్తి లేక “ఆయనయందు విశ్వసించు ప్రతియొక్కరు” | |
1293 | ACT | 13 | 39 | g5h9 | figs-activepassive | ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται | 1 | By him every one who believes is justified | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నమ్ము ప్రతియొక్కరిని యేసు నీతిమంతులనుగా తీర్చును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1294 | ACT | 13 | 39 | gt8n | 0 | all the things | పాపములన్నియు | ||
1295 | ACT | 13 | 40 | kk1j | 0 | General Information: | సమాజమందిరములో ప్రజలకిచ్చిన తన సందేశములో, పౌలు ప్రవక్తయైన హబక్కూకు మాటలను క్రోడీకరించుచున్నాడు. ఇక్కడ “నేను” అనే పదము దేవునిని సూచించుచున్నది. | ||
1296 | ACT | 13 | 40 | zx6p | 0 | Connecting Statement: | పౌలు [అపొ.కార్య.13:16] (../13/16.ఎం.డి) వచనములో ఆరంభించిన తన ప్రసంగమును పిసిదియ అంతియొకయ సమాజ మందిరములో ముగించుచున్నాడు. | ||
1297 | ACT | 13 | 40 | y2kg | figs-explicit | βλέπετε | 1 | be careful | వారు పౌలు సందేశమును గూర్చి బహు జాగ్రత్తగా ఉండాలని ఈ మాట తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పిన ప్రతి మాట విషయమై ఎక్కువ జాగ్రత్తపడండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1298 | ACT | 13 | 40 | tt1x | τὸ εἰρημένον ἐν τοῖς προφήταις | 1 | that the thing the prophets spoke about | అందుచేత ప్రవక్తలు చెప్పిన వాటిని గూర్చి | |
1299 | ACT | 13 | 41 | tqk5 | ἴδετε, οἱ καταφρονηταί | 1 | Look, you despisers | తిరస్కార భావమును కలిగియున్న మీరు లేక “హేళన చేయుచున్న మీరు” | |
1300 | ACT | 13 | 41 | ky3s | θαυμάσατε | 1 | be astonished | విస్మయము చెందండి లేక “నిశ్చేష్టులవ్వండి” | |
1301 | ACT | 13 | 41 | ilh2 | καὶ ἀφανίσθητε | 1 | then perish | ఆ తరువాత చావండి | |
1302 | ACT | 13 | 41 | dvn1 | ἔργον ἐργάζομαι | 1 | am doing a work | నేను ఒక పని చేస్తాను లేక “క్రియను చేయుచున్నాను” | |
1303 | ACT | 13 | 41 | nm2q | ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν | 1 | in your days | మీ జీవిత కాలమంతటిలో | |
1304 | ACT | 13 | 41 | w6tq | ἔργον ὃ | 1 | A work that | నేను ఒక పనిని చేయుచున్నాను | |
1305 | ACT | 13 | 41 | p4c2 | ἐάν τις ἐκδιηγῆται ὑμῖν | 1 | even if someone announces it to you | దీనిని గూర్చి వేరొకరు మీతో చెప్పినప్పటికీ | |
1306 | ACT | 13 | 42 | ax8v | ἐξιόντων δὲ | 1 | As Paul and Barnabas left | పౌలు మరియు బర్నబాలు వెళ్లిపోయేటప్పుడు | |
1307 | ACT | 13 | 42 | f3sw | ἐξιόντων δὲ, αὐτῶν παρεκάλουν | 1 | begged them that they might | వారిని వేడుకొనిరి | |
1308 | ACT | 13 | 42 | y4p9 | figs-metonymy | τὰ ῥήματα ταῦτα | 1 | these same words | “మాటలు” అనే పదము పౌలు మాట్లాడిన సందేశమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇదే సందేశమును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1309 | ACT | 13 | 43 | a58z | λυθείσης δὲ τῆς συναγωγῆς | 1 | When the synagogue meeting ended | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) 42వ వచనములో “పౌలు మరియు బర్నబాలు వెళ్లిపోతుండగా” ఈ మాటలు తిరిగి చెప్పండి” లేక 2) ఇది ముగిసిపోక మునుపే పౌలు మరియు బర్నబాలు కూడికను విడిచిపెట్టిరి మరియు ఇది తరువాత కనబడుతుంది. | |
1310 | ACT | 13 | 43 | sws7 | προσηλύτων | 1 | proselytes | వీరందరూ యూదా మతములోనికి మారిన యూదేతర ప్రజలైయుండిరి. | |
1311 | ACT | 13 | 43 | q2aj | οἵτινες προσλαλοῦντες αὐτοῖς, ἔπειθον αὐτοὺς | 1 | who spoke to them and urged them | పౌలు మరియు బర్నబాలు ఆ ప్రజలతో మాట్లాడి, వారిని ప్రోత్సహించిరి | |
1312 | ACT | 13 | 43 | fv15 | figs-explicit | προσμένειν τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ | 1 | to continue in the grace of God | యేసు మెస్సయ్యా అనే పౌలు సందేశమును వారు నమ్మియున్నారని దీని ద్వారా తెలియవచ్చుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు చేసిన కార్యమునుబట్టి దేవుడు దయతో ప్రజల పాపములను క్షమించునని నమ్మకమును ముందుకు కొనసాగించుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1313 | ACT | 13 | 44 | m129 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతను” అనే పదము పౌలును సూచించుచున్నది. | ||
1314 | ACT | 13 | 44 | vq3y | figs-metonymy | σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις | 1 | almost the whole city | “పట్టణము” అనే పదము పట్టణములోని ప్రజలను సూచించుచున్నది. ప్రభువు మాటలకు గొప్ప స్పందన వచ్చిందని తెలియజేయుటకు ఈ మాటను ఉపయోగించడమైనది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పట్టణ ప్రజలందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1315 | ACT | 13 | 44 | yga7 | figs-explicit | ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Κυρίου | 1 | to hear the word of the Lord | పౌలు మరియు బర్నబాలు మాత్రమే ప్రభువు వాక్యమును మాట్లాడినట్లుగా ఈ మాట తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువైన యేసు గూర్చి పోలు మరియు బర్నబాలు చెప్పే సందేశమును వినుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1316 | ACT | 13 | 45 | j4zq | figs-synecdoche | οἱ Ἰουδαῖοι | 1 | the Jews | ఇక్కడ “యూదులు” అనే పదము యూదా నాయకులను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1317 | ACT | 13 | 45 | qrh2 | figs-metaphor | ἐπλήσθησαν ζήλου | 1 | filled with jealousy | ఒక వ్యక్తిని నింపగలిగినది ఏదైనా ఉందంటే దానిలాగా ఇక్కడ కన్ను కుట్టుటను (లేక, అసూయపడుట) గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎక్కువ అసూయతో నిండియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1318 | ACT | 13 | 45 | nc5l | ἀντέλεγον | 1 | spoke against | వ్యతిరేకించిరి లేక “విరోధించిరి” | |
1319 | ACT | 13 | 45 | m1an | figs-activepassive | τοῖς ὑπὸ Παύλου λαλουμένοις | 1 | the things that were said by Paul | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు చెప్పిన విషయాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1320 | ACT | 13 | 46 | zvt5 | figs-exclusive | 0 | General Information: | “మీరు” అని మొదటిగా పలికినప్పుడు, అది బహువచనమునకు సంబంధించినది మరియు పౌలు మాటలు వింటున్న యూదులను సూచిస్తుంది. ఇక్కడ “మేము” మరియు “మాకు” అనే పదాలు పౌలును మరియు బర్నబాలనే సూచించుచున్నాయిగాని అక్కడున్న జనసమూహమును సూచించుటలేదు. పౌలు ఉపయోగించిన లేఖనము పాత నిబంధనలోని ప్రవక్తయైన యెషయా గ్రంథమునుండి తీయబడింది. వాస్తవికమైన వాక్యభాగములో “నేను” అనే పదము దేవునిని సూచిస్తుంది మరియు “నీవు” అనే పదము ఏకవచనమునకు సంబంధించినది, అది మెస్సయ్యాను సూచిస్తున్నది. ఇక్కడ ఆ వ్యాఖ్య కూడా తమ పరిచర్యను సూచించుచున్నదని పౌలు మరియు బర్నబాలు చెబుతున్నట్లుగా కనబడుతోంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
1321 | ACT | 13 | 46 | as6q | figs-explicit | ἦν ἀναγκαῖον | 1 | It was necessary | దీనిని జరిగించుటకు దేవుడు ఆదేశించియున్నాడని ఇది తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆజ్ఞాపించియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1322 | ACT | 13 | 46 | jn55 | figs-activepassive | ὑμῖν…ἀναγκαῖον πρῶτον λαληθῆναι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | that the word of God should first be spoken to you | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ఇక్కడ “దేవుని వాక్యము” అనే మాట “దేవుని సందేశము” అని చెప్పుటకు పర్యాయ పదముగా వాడబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము మొట్ట మొదటిగా మీతో దేవుని సందేశమును మాట్లాడుదుము” లేక “మేము మొట్ట మొదటిగా మీతో దేవుని వాక్యమును గూర్చి మాట్లాడుదుము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1323 | ACT | 13 | 46 | lly5 | figs-metaphor | ἐπειδὴ ἀπωθεῖσθε αὐτὸν | 1 | Seeing you push it away from yourselves | వారు ఒక వస్తువును సునాయాసంగా ప్రక్కకు విసిరి వేసినట్లుగా వారు దేవుని వాక్యమును తిరస్కరించుటను గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు దేవుని వాక్యమును తిరస్కరించినందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1324 | ACT | 13 | 46 | ms36 | οὐκ ἀξίους κρίνετε ἑαυτοὺς τῆς αἰωνίου ζωῆς | 1 | consider yourselves unworthy of eternal life | మీరు నిత్యజీవమునకు అర్హులు కారని చూపించుచున్నది లేక “మీరు నిత్యజీవమునకు అర్హులు కారన్నట్లుగా నడుచుకొనుచున్నారు” | |
1325 | ACT | 13 | 46 | rf9k | figs-explicit | στρεφόμεθα εἰς τὰ ἔθνη | 1 | we will turn to the Gentiles | మేము అన్యుల వద్దకు వెళ్ళెదము. వారు అన్యులకు బోధించాలన్నట్లుగా పౌలు మరియు బర్నబాలు సూచించుచున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము మిమ్ములను వదిలిపెట్టి, అన్యులకు బోధించుట ఆరంభిస్తాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1326 | ACT | 13 | 47 | v8au | figs-metaphor | εἰς φῶς | 1 | as a light | ప్రజలు వెలుగును చూచుటకు అనుమతించినట్లుగా పౌలు యేసును గూర్చిన సత్యమును ప్రకటించుట అని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1327 | ACT | 13 | 47 | t5sp | figs-abstractnouns | εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς | 1 | bring salvation to the uttermost parts of the earth | “రక్షణ” అనే నైరూప్య పదమును “రక్షించు” అని క్రియాపదముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. “ప్రపంచమంతట” అనే ఈ మాట ప్రతిచోట అని అర్థమిస్తుంది లేక సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను సర్వ మానవాళినందరిని రక్షించాలని ప్రపంచములో ప్రతిచోటనున్న ప్రజలందరికి తెలియజెప్పుము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
1328 | ACT | 13 | 48 | e9ag | figs-metonymy | ἐδόξαζον τὸν λόγον τοῦ Κυρίου | 1 | praised the word of the Lord | ఇక్కడ “మాట” అనే పదము వారు విశ్వసించిన యేసును గూర్చిన సందేశమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువైన యేసును గూర్చిన సందేశము కొరకై దేవునిని మహిమపరిచిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1329 | ACT | 13 | 48 | jct2 | figs-activepassive | ὅσοι ἦσαν τεταγμένοι εἰς ζωὴν αἰώνιον | 1 | As many as were appointed to eternal life | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిత్యజీవమునకు దేవుడు నియమించిన వారందరూ విశ్వసించిరి” లేక “దేవుడు ఎన్నుకొనిన ప్రజలందరూ నిత్యజీవమును పొందుకొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1330 | ACT | 13 | 49 | qh9z | figs-metonymy | διεφέρετο…ὁ λόγος τοῦ Κυρίου δι’ ὅλης τῆς χώρας | 1 | The word of the Lord was spread out through the whole region | ఇక్కడ “వాక్కు” అనే పదము యేసును గూర్చిన సందేశమును సూచించుచున్నది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: విశ్వసించినవారందరూ వారి ప్రాంతమందంతట ప్రభువు వాక్యమును వ్యాపకము చేసిరి లేక ప్రచురము చేసిరి” లేక “విశ్వసించినవారందరూ ఆ ప్రాంతములోని ప్రతిచోటకు వెళ్ళి, యేసు సందేశమును గూర్చి ఇతరులకు చెప్పిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1331 | ACT | 13 | 50 | eqi5 | 0 | General Information: | “వారు” అనే పదము ఇక్కడ పౌలును మరియు బర్నబాను సూచించుచున్నది. | ||
1332 | ACT | 13 | 50 | t4bv | 0 | Connecting Statement: | ఇక్కడితో పిసిదియ అంతియొకయలో పౌలు మరియు బర్నబాల సమయము ముగిసింది మరియు వారు ఈకొనియకు వెళ్ళిరి. | ||
1333 | ACT | 13 | 50 | u8rm | figs-synecdoche | οἱ…Ἰουδαῖοι | 1 | the Jews | ఇది బహుశః యూదా నాయకులను సూచించవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1334 | ACT | 13 | 50 | cf21 | παρώτρυναν | 1 | urged on | ఒప్పించిరి లేక “రెచ్చగొట్టిరి” | |
1335 | ACT | 13 | 50 | wmm5 | τοὺς πρώτους | 1 | the leading men | అతి ప్రాముఖ్యమైన మనుష్యులు | |
1336 | ACT | 13 | 50 | n7qe | ἐπήγειραν διωγμὸν ἐπὶ τὸν Παῦλον καὶ Βαρναβᾶν | 1 | These stirred up a persecution against Paul and Barnabas | వారు పౌలు మరియు బర్నబాలను హింసించుటకు ప్రాముఖ్యమైన స్త్రీ పురుషులను ఒప్పించిరి | |
1337 | ACT | 13 | 50 | cq9h | ἐξέβαλον αὐτοὺς ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν | 1 | threw them out beyond the border of their city | వారు తమ పట్టణమునుండి పౌలు మరియు బర్నబాలను వెళ్ళగొట్టిరి | |
1338 | ACT | 13 | 51 | xi1z | writing-symlanguage | ἐκτιναξάμενοι τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ἐπ’ αὐτοὺς | 1 | shook off the dust from their feet against them | దేవుడు వారిని తిరస్కరించాడని మరియు వారికి శిక్ష విధిస్తాడని అవిశ్వాసులైన ప్రజలకు తెలియుటకు ఇది ఒక సంకేతమైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
1339 | ACT | 13 | 52 | dp5k | οἵ…μαθηταὶ | 1 | the disciples | ఇది పౌలు మరియు బర్నబాలు వదిలివెళ్ళిన పిసిదియ అంతియొకలోని క్రొత్త విశ్వాసులను సూచిస్తూ ఉండవచ్చు. | |
1340 | ACT | 14 | intro | rsg2 | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 14 సాధారణ విషయాలుఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన విషయాలు లేక ఉద్దేశాలు“ఆయన కృపను గూర్చిన సందేశము”యేసు సందేశము అనగా యేసునందు నమ్మికయుంచువారికి దేవుడు కృపను చూపును అనే సందేశమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/grace]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/believe]]) ద్యుపతి మరియు హెర్మేరోమా సామ్రాజ్యములో అన్యులు నిజముగా ఉనికిలేని అనేక విభిన్నమైన తప్పుడు దేవుళ్ళను ఆరాధించిరి. పౌలు మరియు బర్నబాలు “సజీవుడైన దేవునిని” విశ్వసించాలని వారికి చెప్పిరి. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమాపరమైన క్లిష్ట సందర్భాలు“మనము అనేక శ్రమల ద్వారా దేవుని రాజ్యములోనికి ప్రవేశించాలి.”నన్ను వెంబడించు ప్రతియొక్కరు శ్రమలను అనుభవించుదురని యేసు చనిపోకమునుపే ఆయన తన అనుచరులకు చెప్పెను. ఇక్కడ పౌలు కూడా వేరే పదాలను ఉపయోగించుకొని అదే విషయాన్ని తెలియజేయుచున్నాడు. | |||
1341 | ACT | 14 | 1 | vh8u | 0 | General Information: | ఈకొనియలో పౌలు మరియు బర్నబాల కథ కొనసాగుతోంది. | ||
1342 | ACT | 14 | 1 | hk1z | ἐγένετο δὲ, ἐν Ἰκονίῳ | 1 | It came about in Iconium that | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “ఈకొనియలో ఇది జరిగింది” లేక 2) యథావిధిగా ఈకొనియలో” | |
1343 | ACT | 14 | 1 | f4sq | figs-explicit | λαλῆσαι οὕτως | 1 | spoke in such a way | చాలా శక్తివంతముగా మాట్లాడిరి. వారు యేసును గూర్చిన సందేశము ప్రకటించిరని చెప్పుటకు ఇది సహాయపడును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును గూర్చిన సందేశమును చాలా శక్తివంతముగా చెప్పిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1344 | ACT | 14 | 2 | wc4x | οἱ…ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι | 1 | the Jews who were disobedient | ఇది యేసును గూర్చిన సందేశమును నమ్మని యూదుల భాగమును సూచించును. | |
1345 | ACT | 14 | 2 | n2pp | figs-metaphor | ἐπήγειραν…τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν | 1 | stirred up the minds of the Gentiles | నిమ్మళముగా ఉన్న నీళ్ళలో ఆకస్మికముగా అలజడి వచ్చినట్లు అన్యులకు కోపము తెప్పించినట్లుగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1346 | ACT | 14 | 2 | k8mv | figs-synecdoche | τὰς ψυχὰς | 1 | the minds | ఇక్కడ “మనస్సులు” అనే పదము ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అన్యులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1347 | ACT | 14 | 2 | fu13 | τῶν ἀδελφῶν | 1 | the brothers | “సోదరులు” అనే పదము పౌలును మరియు బర్నబాను మరియు క్రొత్త విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. | |
1348 | ACT | 14 | 3 | lp4v | 0 | General Information: | “ఆయన” అనే పదము ప్రభువును సూచిస్తుంది. | ||
1349 | ACT | 14 | 3 | a3gp | μὲν οὖν…διέτριψαν | 1 | So they stayed there | అయినప్పటికీ వారు అక్కడనే ఉన్నారు. [అపొ.కార్య.14:1] (../14/01.ఎం.డి) వచనములో విశ్వసించిన ప్రజలందరికి సహాయము చేయుటకు పౌలు మరియు బర్నబాలు ఈకొనియలోనే ఉండిరి. “అందుచేత” అనే పదము తీసివేయబడింది, ఒకవేళ దానిని చేర్చినట్లయితే వాక్యములో తికమక ఏర్పడుతుంది. | |
1350 | ACT | 14 | 3 | f2xh | τῷ μαρτυροῦντι τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ | 1 | gave evidence about the message of his grace | ఆయన కృపను గూర్చిన సందేశము నిజమని రుజువు చేశాడు | |
1351 | ACT | 14 | 3 | wcn5 | τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ | 1 | about the message of his grace | ప్రభువు కృపా సందేశమును గూర్చి | |
1352 | ACT | 14 | 3 | c2cv | figs-activepassive | διδόντι σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν | 1 | by granting signs and wonders to be done by the hands of Paul and Barnabas | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సూచకక్రియలు మరియు అద్భుతాలు చేయుటకు పౌలును మరియు బర్నబాలను బలపరచుట ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1353 | ACT | 14 | 3 | p9iq | figs-synecdoche | διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν | 1 | by the hands of Paul and Barnabas | ఇక్కడ “హస్తములు” అనే పదము పరిశుద్ధాత్మ ద్వారా నడిపించబడిన ఈ ఇద్దరి మనుష్యుల చిత్తము మరియు ప్రయాసను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు మరియు బర్నబాల పరిచర్య ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1354 | ACT | 14 | 4 | btu3 | figs-metonymy | ἐσχίσθη…τὸ πλῆθος τῆς πόλεως | 1 | the majority of the city was divided | ఇక్కడ “పట్టణము” అనే పదము పట్టణ ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పట్టణ ప్రజలలో అనేకులు వేరు చేయబడిరి” లేక “పట్టణపు ప్రజలలో అనేకమంది ఒకరితో ఒకరు సమ్మతించలేకపోయిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1355 | ACT | 14 | 4 | smz5 | ἦσαν σὺν τοῖς Ἰουδαίοις | 1 | sided with the Jews | యూదులను బలపరిచిరి లేక “యూదులతో అంగీకరించిరి.” చెప్పబడిన మొదటి గుంపువారు కృపను గూర్చిన సందేశముతో ఏకీభవించలేదు. | |
1356 | ACT | 14 | 4 | q1xc | figs-ellipsis | σὺν τοῖς ἀποστόλοις | 1 | with the apostles | చెప్పబడిన రెండవ గుంపువారు కృపను గూర్చిన సందేశముతో ఏకీభవించిరి. క్రియాపదమును తిరిగి చెప్పుటద్వారా ఇది సహాయకరముగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపొస్తలుల పక్షం వచ్చిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
1357 | ACT | 14 | 4 | mw9h | τοῖς ἀποστόλοις | 1 | the apostles | లూకా పౌలును మరియు బర్నబాను సూచించుచున్నాడు. ఇక్కడ “అపొస్తలుడు” అనే పదమును “ఒకరిని బయటికి పంపించబడుట” అనే భావనలో సాధారణముగా ఉపయోగించబడింది. | |
1358 | ACT | 14 | 5 | s5h7 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము పౌలు మరియు బర్నబాలు సూచిస్తుంది. | ||
1359 | ACT | 14 | 5 | yiv9 | 1 | attempted to persuade their leaders | ఈకొనియ నాయకులను ఒప్పించుటకు ప్రయత్నించిరి. ఇక్కడ “ప్రయత్నించిరి” అనే మాట అపొస్తలులు పట్టణమును వదిలివెళ్ళకమునుపు వారు సంపూర్ణముగా వారిని ఒప్పించలేకపోయిరని ఈ మాట తెలియజేయుచున్నది. | ||
1360 | ACT | 14 | 5 | q6g2 | ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς | 1 | to mistreat and stone Paul and Barnabas | పౌలును మరియు బర్నబాలను కొట్టుటకు మరియు వారి మీదకి రాళ్లు రువ్వి వారిని చంపాలని | |
1361 | ACT | 14 | 6 | tpl1 | translate-names | τῆς Λυκαονίας | 1 | Lycaonia | చిన్న ఆసియాలోని ఒక జిల్లా (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1362 | ACT | 14 | 6 | m5gv | translate-names | Λύστραν | 1 | Lystra | ఈకొనియకు దక్షిణాన మరియు దెర్బేకు ఉత్తరాన ఉన్న చిన్న ఆసియాలోని పట్టణము (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1363 | ACT | 14 | 6 | tl4q | translate-names | Δέρβην | 1 | Derbe | ఈకొనియ మరియు లుస్త్ర దక్షిణాన ఉన్న చిన్న ఆసియాలోని పట్టణము (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1364 | ACT | 14 | 7 | z5nd | κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν | 1 | where they continued to proclaim the gospel | పౌలు మరియు బర్నబాలు నిరంతరముగా సువార్తను ప్రకటించిన స్థలము | |
1365 | ACT | 14 | 8 | ep46 | 0 | General Information: | మొదటిగా చెప్పబడిన “అతడు” అనే పదము “పుట్టు కుంటివాడిని” సూచిస్తుంది; రెండవమారు చెప్పబడిన “అతడు” అనే పదము పౌలును సూచిస్తుంది. “అతను” అనే పదము పుట్టు కుంటివాడిని సూచిస్తుంది. | ||
1366 | ACT | 14 | 8 | l5pu | 0 | Connecting Statement: | పౌలు మరియు బర్నబాలు ఇప్పుడు లుస్త్రలో ఉన్నారు. | ||
1367 | ACT | 14 | 8 | wb5k | writing-participants | τις ἀνὴρ…ἐκάθητο | 1 | a certain man sat | ఇది కథలో క్రొత్త వ్యక్తిని పరిచయముచేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
1368 | ACT | 14 | 8 | kz7d | ἀδύνατος…τοῖς ποσὶν | 1 | powerless in his feet | అతడు తన కాళ్ళను కదపలేకయుండెను లేక “తన పాదాల మీద నిలువబడి నడవలేకయుండెను” | |
1369 | ACT | 14 | 8 | tca1 | χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ | 1 | a cripple from his mother's womb | కుంటివాడిగా పుట్టియుండెను | |
1370 | ACT | 14 | 8 | hw4l | χωλὸς | 1 | cripple | నడవలేని వ్యక్తి | |
1371 | ACT | 14 | 9 | di49 | ὃς ἀτενίσας αὐτῷ | 1 | Paul fixed his eyes on him | పౌలు అతని వైపు నేరుగా లేక సూటిగా చూశాడు | |
1372 | ACT | 14 | 9 | xak4 | figs-abstractnouns | ἔχει πίστιν τοῦ σωθῆναι | 1 | had faith to be made well | “విశ్వాసము” అనే నైరూప్య నామవాచకం “నమ్ముట” అనే క్రియాపదముగా తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు అతనిని స్వస్థపరచునని నమ్మియుండెను” లేక “యేసు అతనిని బాగుపరుస్తాడని నమ్మియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1373 | ACT | 14 | 10 | v1kz | ἥλατο | 1 | jumped up | గాలిలో ఎగిరాడు. ఇది తన కాళ్ళు సంపూర్ణముగా స్వస్థపరచబడ్డాయని తెలియజేయుచున్నది. | |
1374 | ACT | 14 | 11 | axe6 | ὃ ἐποίησεν Παῦλος | 1 | what Paul had done | ఇది పౌలు పుట్టు కుంటివానిని స్వస్థపరచుటను సూచించుచున్నది. | |
1375 | ACT | 14 | 11 | lvs9 | ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν | 1 | they raised their voice | కేకలు వేయుట అనే ఈ మాటకు గట్టిగా మాట్లాడుట అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు గట్టిగా మాట్లాడిరి” (చూడండి: ఆర్.సి://ఈఎన్//ట/మనిషి/తర్జుమా/అలంకారములు-నానుడి) | |
1376 | ACT | 14 | 11 | d1gz | figs-explicit | οἱ θεοὶ…κατέβησαν πρὸς ἡμᾶς | 1 | The gods have come down to us | ఎక్కువ సంఖ్యలో ప్రజలు పౌలును మరియు బర్నబాలను పరలోకమునుండి దిగివచ్చిన తమ అన్య దేవతలని నమ్మియుండిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనకొరకు పరలోకమునుండి దిగివచ్చిన దేవుళ్ళు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1377 | ACT | 14 | 11 | x3bi | Λυκαονιστὶ | 1 | in the dialect of Lycaonia | తమ స్వంత ఈకొనియ భాషలో. లుస్త్ర ప్రజలు ఈకొనియ భాష మరియు గ్రీకును కూడా మాట్లాడుదురు. | |
1378 | ACT | 14 | 11 | rm85 | ὁμοιωθέντες ἀνθρώποις | 1 | in the form of men | మనుష్యులువలె కనిపించే క్రమములో వారి వేషధారణ మార్చుకొనవలసిన అవసరత దేవుళ్ళకుంటుందని ఈ ప్రజలు నమ్మియుండిరి. | |
1379 | ACT | 14 | 12 | t7uu | translate-names | Δία | 1 | Zeus | ద్యుపతి అనే దేవుడు ఇతర అన్య దేవతలందరికంటే రాజైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1380 | ACT | 14 | 12 | hh25 | translate-names | Ἑρμῆν | 1 | Hermes | హెర్మే అనగా ద్యుపతి మరియు ఇతర దేవుళ్ళనుండి ప్రజలకు సందేశమును తీసుకొనివచ్చే అన్య దేవుడైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1381 | ACT | 14 | 13 | iz6r | figs-explicit | ὅ τε ἱερεὺς τοῦ Διὸς, τοῦ ὄντος πρὸ τῆς πόλεως…ἐνέγκας | 1 | The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought | యాజకుని గూర్చిన అదనపు సమాచారమును చేర్చుటకు ఇది సహాయపడును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పట్టణపు వేలుపల ప్రజలందరూ ద్యుపతిని ఆరాధించే ఒక దేవాలయముండెను. దేవాలయములో సేవ చేసే యాజకుడు పౌలు మరియు బర్నబాలు చేసినవాటిని విన్నప్పుడు, అతను తీసుకొని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1382 | ACT | 14 | 13 | v2a9 | ταύρους καὶ στέμματα | 1 | oxen and wreaths | బలి అర్పించడానికి ఎడ్లు. దండలు పౌలు మరియు బర్నబాల మెడలో వేయడానికైనా ఉండవచ్చు, లేక బలులు ఇచ్చుటకు వాటిని ఎడ్ల మీద వేయుటకు తీసుకొనివచ్చియుండవచ్చును. | |
1383 | ACT | 14 | 13 | iha1 | ἐπὶ τοὺς πυλῶνας | 1 | to the gates | పట్టణముల ద్వారములు లేక తలుపులు అనేకమార్లు పట్టణ ప్రజలందరూ సమావేశమయ్యే స్థలముగా ఉపయోగించబడెను. | |
1384 | ACT | 14 | 13 | ud37 | ἤθελεν θύειν | 1 | wanted to offer sacrifice | ద్యుపతి మరియు హెర్మే దేవుళ్ళకు బలులు అర్పించినట్లుగా పౌలు మరియు బర్నబాలకు అర్పించాలని కోరుకొనిరి | |
1385 | ACT | 14 | 14 | kt1f | οἱ ἀπόστολοι Βαρναβᾶς καὶ Παῦλος | 1 | the apostles, Barnabas and Paul | లూకా పౌలును మరియు బర్నబాను సూచించుచున్నాడు. ఇక్కడ “అపొస్తలుడు” అనే పదమును “ఒకరిని బయటికి పంపించబడుట” అనే భావనలో సాధారణముగా ఉపయోగించబడింది. | |
1386 | ACT | 14 | 14 | kx43 | διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν | 1 | they tore their clothing | వారికి బలులు ఇవ్వాలని ప్రజలందరూ కోరుకొనినందున వారు చాలా బాధకు, దిగ్భ్రాంతికి లోనైయున్నారని చూపించుటకు ఇది సంకేత క్రియయైయుండెను. | |
1387 | ACT | 14 | 15 | w4fd | figs-rquestion | ἄνδρες, τί ταῦτα ποιεῖτε | 1 | Men, why are you doing these things? | వారికి బలులు అర్పించుటకు ప్రయత్నించిన ప్రజలందరిని బర్నబా మరియు పౌలు గద్దించుచున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలారా, ఇవన్నియు మీరు చేయకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
1388 | ACT | 14 | 15 | f8vc | ταῦτα ποιεῖτε | 1 | doing these things | మమ్ములను ఆరాధించుట | |
1389 | ACT | 14 | 15 | u9pq | καὶ ἡμεῖς ὁμοιοπαθεῖς ἐσμεν ὑμῖν ἄνθρωποι | 1 | We also are human beings with the same feelings as you | ఈ వ్యాఖ్య ద్వారా, వారు దేవుళ్ళు కాదని బర్నబా మరియు పౌలు చెప్పుచున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీవలె మేము కూడా మనుష్యమాత్రులమే. మేము దేవుళ్ళము కాదు!” | |
1390 | ACT | 14 | 15 | n9e4 | ὁμοιοπαθεῖς…ὑμῖν | 1 | with the same feelings as you | ప్రతి విషయములో మేము మీవలె ఉన్నాము | |
1391 | ACT | 14 | 15 | n98g | figs-metaphor | ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων ἐπιστρέφειν ἐπὶ Θεὸν ζῶντα | 1 | turn from these useless things to a living God | “తిరగాలని” అనే మాట ఇక్కడ ఒకదానిని చేయుట మాని, ఇంకొకదానిని చేయుట ఆరంభించుమని అర్థమిచ్చే అలంకారిక మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు ఎటువంటి సహాయము చేయని ఈ తప్పుడు దేవుళ్ళను ఆరాధించుట నిలిపివేసి, సజీవముగల దేవునిని ఆరాధించుటకు ప్రారంభించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1392 | ACT | 14 | 15 | qr5b | Θεὸν ζῶντα | 1 | a living God | నిజముగా ఉనికిలోనున్న దేవుడు లేక “జీవించే దేవుడు” | |
1393 | ACT | 14 | 16 | s2rn | ἐν ταῖς παρῳχημέναις γενεαῖς | 1 | In the past ages | ముందున్న కాలములలో లేక “ఇప్పటివరకు” | |
1394 | ACT | 14 | 16 | vpt5 | figs-metaphor | πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν | 1 | to walk in their own ways | మార్గములో నడచుట, లేక దారిలో నడచుట అనే మాట ఒకరి జీవితమును జీవించుట అని అర్థమిచ్చే అలంకారిక మాటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారికి ఇష్టము వచ్చిన మార్గములో వారి జీవితములను జీవించుట” లేక “వారు చేయదలచినది చేయుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1395 | ACT | 14 | 17 | fw2s | 0 | Connecting Statement: | లుస్త్ర పట్టణపు వెలుపల ఉన్నటువంటి జనులతో పౌలు మరియు బర్నబాలు మాట్లాడుతూ ఉండిరి ([అపొ.కార్య.14:8] (../14/08.ఎం.డి)). | ||
1396 | ACT | 14 | 17 | kig8 | figs-litotes | οὐκ ἀμάρτυρον αὑτὸν ἀφῆκεν | 1 | he did not leave himself without witness | దీనిని కూడా అనుకూలమైన వచనములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఖచ్చితమైన సాక్ష్యమును చూపించుచున్నాడు” లేక “దేవుడు నిజముగా సాక్ష్యమును కలిగియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
1397 | ACT | 14 | 17 | s3qn | ἀγαθουργῶν | 1 | in that | నిజమైన వాస్తవాలను చూపించుట ద్వారా | |
1398 | ACT | 14 | 17 | ps9z | figs-metonymy | ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑμῶν | 1 | filling your hearts with food and gladness | “మీ హృదయములు” అనే మాట ఇక్కడ ప్రజలను సూచిస్తున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సంతోషముగా ఉండాలని, తినడానికి కావలసినవన్ని ఇస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1399 | ACT | 14 | 18 | ut73 | μόλις κατέπαυσαν τοὺς ὄχλους τοῦ μὴ θύειν αὐτοῖς | 1 | Paul and Barnabas barely kept the multitudes from sacrificing to them | పౌలు మరియు బర్నబాలకు బలులు అర్పించకుండ జనసమూహమును ఆపిరి, కాని ఇలా చేయుటకు చాలా కష్టమైయుండెను. | |
1400 | ACT | 14 | 18 | la43 | μόλις κατέπαυσαν | 1 | barely kept | ఆపుట కష్టతరమైయుండెను | |
1401 | ACT | 14 | 19 | bz7k | 0 | General Information: | “అతడు” మరియు “అతను” అనే పదాలు పౌలును సూచించుచున్నాయి. | ||
1402 | ACT | 14 | 19 | wmc2 | figs-explicit | πείσαντες τοὺς ὄχλους | 1 | persuaded the crowds | అలా చేయుటకు వారు ప్రజలను ఒప్పించారని స్పష్టముగా చెప్పుటకు ఇది సహాయకరముగా ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలును మరియు బర్నబాలను నమ్మవద్దని, వారికి విరుద్ధముగా తిరగాలని ప్రజలను ఒప్పించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1403 | ACT | 14 | 19 | xbv3 | τοὺς ὄχλους | 1 | the crowds | ముందున్న వచనములో “గుంపులను” అని చెప్పినట్లుగా ఇక్కడ వాడబడింది అదే పదము కాకపోయియుండవచ్చును. అక్కడ కొంతకాలము గడిచిపోయింది, మరియు ఇక్కడ సమావేశమైన గుంపు బహుశః వేరే గుంపై ఉండవచ్చు. | |
1404 | ACT | 14 | 19 | t8mg | νομίζοντες αὐτὸν τεθνηκέναι | 1 | thinking that he was dead | అతడు ఇప్పటికే చనిపోయియున్నాడని వారు అనుకొనిరి | |
1405 | ACT | 14 | 20 | pan3 | τῶν μαθητῶν | 1 | the disciples | లుస్త్ర పట్టణములో వీరందరూ క్రొత్త విశ్వాసులైయుండిరి. | |
1406 | ACT | 14 | 20 | aqx3 | εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν | 1 | entered the city | పౌలు విశ్వాసులతో చేరి మరల లుస్త్ర పట్టణములో ప్రవేశించెను. | |
1407 | ACT | 14 | 20 | e2y9 | ἐξῆλθεν σὺν τῷ Βαρναβᾷ εἰς Δέρβην | 1 | he went to Derbe with Barnabas | పౌలు మరియు బర్నబాలు దెర్బే పట్టణమునకు వెళ్ళిరి | |
1408 | ACT | 14 | 21 | wv7e | figs-inclusive | 0 | General Information: | “వారు” మరియు “వారికి” అనే పదాలు పౌలును సూచిస్తున్నాయి. ఇక్కడ “మేము” అనే పదములు పౌలు, బర్నబా, మరియు విశ్వాసులు కూడా ఉన్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
1409 | ACT | 14 | 21 | ykt4 | τὴν πόλιν ἐκείνην | 1 | that city | దెర్బే ([అపొ.కార్య.14:20] (../14/20.ఎం.డి)) | |
1410 | ACT | 14 | 22 | ek9l | figs-synecdoche | ἐπιστηρίζοντες τὰς ψυχὰς τῶν μαθητῶν | 1 | They kept strengthening the souls of the disciples | ఇక్కడ “మనసులు” అనే పదము శిష్యులను సూచిస్తున్నది. ఇది వారి అంతరంగ ఆలోచనలను మరియు నమ్మకాలను నొక్కి చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును గూర్చిన సందేశమును ఎల్లప్పుడూ విశ్వసించాలని పౌలు మరియు బర్నబాలు విశ్వాసులను బ్రతిమిలాడుకొనిరి” లేక “యేసుతో విశ్వాసులకున్న సంబంధములో ఇంకా బలముగా ఎదగాలని పౌలు మరియు బర్నబాలు వారిని వేడుకొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1411 | ACT | 14 | 22 | zkd2 | παρακαλοῦντες ἐμμένειν τῇ πίστει | 1 | encouraging them to continue in the faith | యేసునందు విశ్వాసమును కాపాడుకోవాలని విశ్వాసులను ప్రోత్సహించుట | |
1412 | ACT | 14 | 22 | d9ic | writing-quotations | καὶ ὅτι διὰ πολλῶν θλίψεων, δεῖ ἡμᾶς εἰσελθεῖν εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ | 1 | ||
1413 | ACT | 14 | 22 | wu1c | figs-inclusive | δεῖ ἡμᾶς εἰσελθεῖν | 1 | We must enter | పౌలు శ్రోతలను కూడా చేర్చుకొనుచున్నాడు, అందుచేత “మనము” అనేది కలుపుకొని చెప్పేది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
1414 | ACT | 14 | 23 | pk5l | 0 | General Information: | పౌలు మరియు బర్నబాలు ప్రభువు వైపుకు నడిపించిన ప్రజలను సూచించే మూడవ మారు వాడబడిన “వారు” అనే పదము కాకుండా, “వారు” అనే ఇతర అన్ని పదాలు పౌలును మరియు బర్నబాలను సూచించుచున్నాయి. | ||
1415 | ACT | 14 | 23 | mqp9 | χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς κατ’ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους | 1 | When they had appointed for them elders in every church | విశ్వాసుల ప్రతి క్రొత్త గుంపులో పౌలు మరియు బర్నబాలు నాయకులను నియమించినప్పుడు | |
1416 | ACT | 14 | 23 | nd87 | παρέθεντο αὐτοὺς | 1 | they entrusted them | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “పౌలు మరియు బర్నబాలు నియమించిన నాయకులను అప్పగించిరి” లేక 2) “పౌలు మరియు బర్నబాలు నాయకులను మరియు ఇతర విశ్వాసులను నియమించిరి” | |
1417 | ACT | 14 | 23 | ls62 | εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν | 1 | in whom they had believed | “వారికి” అనే పదము ముందున్న అంశములో “వారు” అనే పదమునకు అర్థమున్నమీ ఎన్నిక మీదనే ఆధారపడియుండుటను సూచిస్తుంది (బహుశః అది నాయకులకు లేక పెద్దలకు మరియు ఇతర విశ్వాసులకు వర్తించవచ్చును). | |
1418 | ACT | 14 | 25 | t513 | figs-metonymy | καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον | 1 | When they had spoken the word in Perga | ఇక్కడ వాక్కు అనే పదము “దేవుని సందేశము” అనే మాట కొరకు పర్యాయ పదముగా ఉపయోగించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1419 | ACT | 14 | 25 | h8sh | κατέβησαν εἰς Ἀττάλιαν | 1 | went down to Attalia | “క్రిందకి దిగి వెళ్ళిరి” అనే ఈ మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది, ఎందుకంటే అత్తాలియ పెర్గేకంటే దిగువన ఉన్నది. | |
1420 | ACT | 14 | 26 | f2cg | ὅθεν ἦσαν παραδεδομένοι τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ | 1 | where they had been committed to the grace of God | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అంతియొకయలో విశ్వాసులు మరియు నాయకులు పౌలు మరియు బర్నబాలను దేవుని కృపకు అప్పగించిరి” లేక “దేవుడు పౌలును మరియు బర్నబాలను సంరక్షించాలని, వారిని బాగుగా చూసుకోవాలని అంతియొకయ ప్రజలందరూ ప్రార్థన చేసిరి” | |
1421 | ACT | 14 | 27 | vcd3 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు,” “వారికి,” మరియు “వారందరూ” అనే పదాలు పౌలును మరియు బర్నబాలను సూచిస్తున్నాయి. “ఆయన” అనే పదము దేవునిని సూచిస్తున్నాయి. | ||
1422 | ACT | 14 | 27 | i9dv | συναγαγόντες τὴν ἐκκλησίαν | 1 | gathered the church together | అందరు సమావేశము కావాలని స్థానిక విశ్వాసులను పిలుచుట | |
1423 | ACT | 14 | 27 | b4id | figs-metaphor | ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως | 1 | he had opened a door of faith for the Gentiles | నమ్ముటకు అన్యులను దేవుడు బలపరచుట అనే మాట వారు విశ్వాసములోనికి ప్రవేశించకుండ ఆపిన తలుపును ఆయన తెరిచి ఉంచినట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అన్యులు విశ్వసించుటకు దేవుడు దీనిని చాలా సులభముగా చేసియున్నాడు లేక ఆయన సుసాధ్యము చేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1424 | ACT | 15 | intro | h917 | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 15 సాధారణ విషయాలునిర్మాణము మరియు క్రమముకొన్ని తర్జుమాలలో పాతనిబంధననుండి తీసిన వ్యాఖ్యలు వాక్యభాగములో పెట్టుటకంటే పేజికి కుడివైపున పెట్టుదురు. 15:16-17 వచన భాగము పాత నిబంధననుండి క్రోడీకరించబడినవి యుఎల్.టి పద్యభాగము రూపములో అమర్చింది. ఈ అధ్యాయములో లూకా వివరించే సమావేశమును సాధారణముగా “యెరూషలేము సమావేశము” అని పిలిచెదరు. మోషే ధర్మశాస్త్రమందంతటికి విశ్వాసులు విధేయత చూపవలసిన అవసరత ఉందా లేదని నిర్ణయించుటకు అనేకమంది సంఘ నాయకులు కూడి వచ్చిన సమావేశమైయుండెను. ఈ అధ్యాయములో సామాజికపరమైన ఆలోచనలుసహోదరులుతోటి యూదులు అని సంబోధించుటకు బదులుగా తోటి క్రైస్తవులను సూచించుటకు ఈ అధ్యాయములో లూకా “సహోదరులారా” అనే పదమును ఉపయోగించుచున్నాడు. మోషే ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపుటకొంతమంది విశ్వాసులు అన్యులైనవారు సున్నతి చేసుకోవాలని కోరిరి, ఎందుకంటే ప్రజలందరూ దేవునికి సంబంధించినవారుగా ఉండాలంటే తప్పకుండ సున్నతి చేయించుకోవాలని మరియు ఈ నిబంధన ఎప్పటికి ఉంటుందని దేవుడు అబ్రాహాము మరియు మోషేలకు చెప్పియుండెను. కాని దేవుడు సున్నతి పొందనివారికి పరిశుద్ధాత్మ వరమును అనుగ్రహించినదానిని పౌలు మరియు బర్నబాలు చూసియుండిరి. అందుచేత ఇరువైపుల వర్గాలవారు ఆ విషయమై ఏమి చేయాలన్నదానిని నిర్ణయించుకొనుటకు సంఘ నాయకులు ఉన్నటువంటి యెరూషలేముకు వెళ్ళిరి. “లైంగిక అనైతికతనుండి, గొంతు నులిమి చంపేవాటినుండి, రక్తము, విగ్రహారాదనలకు అర్పించినవాటినుండి మానుకొనుట”ఈ నియమాలపైన సంఘ నాయకులు సరియైన రీతిలో నిర్ణయించుకొనే అవకాశము కలదు, తద్వారా యూదులు అన్యులతో కలిసి జీవించుట మాత్రమేగాకుండా వారితో కలిసి భోజనము చేయుటకు తీర్మానించుకొనిరి. | |||
1425 | ACT | 15 | 1 | qck6 | 0 | Connecting Statement: | అన్యులు మరియు సున్నతి ఆచారమును గూర్చి గొడవ జరిగిన సందర్భములో పౌలు మరియు బర్నబాలు ఇంకను అంతియొకయలోనే ఉండిరి. | ||
1426 | ACT | 15 | 1 | su66 | figs-explicit | τινες | 1 | Some men | కొంతమంది మనుష్యులు. ఈ మనుష్యులు క్రీస్తునందు విశ్వసించిన యూదులైయుండిరని మీరు స్పష్టము చేయవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1427 | ACT | 15 | 1 | p3k9 | κατελθόντες ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας | 1 | came down from Judea | “క్రిందకి దిగివచ్చెను” అనే ఈ మాట ఇక్కడ వాడబడింది, ఎందుకంటే యుదాయ అంతియొకయకంటే ఎత్తులో ఉన్నది. | |
1428 | ACT | 15 | 1 | zi1n | figs-explicit | ἐδίδασκον τοὺς ἀδελφοὺς | 1 | taught the brothers | ఇక్కడ “సోదరులారా” అనే పదము క్రీస్తునందున్న విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. వారు అంతియొకయలో ఉన్నారని దీని ద్వారా తెలియవచ్చుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అంతియొకయలోనున్న విశ్వాసులకు ఆలోచన చెప్పిరి” లేక “అంతియొకయలోనున్న విశ్వాసులకు బోధించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1429 | ACT | 15 | 1 | pm8h | figs-activepassive | ἐὰν μὴ περιτμηθῆτε τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως, οὐ δύνασθε σωθῆναι | 1 | Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే నియమ ప్రకారము ఎవరైనా మీకు సున్నతి చేయువరకు దేవుడు మిమ్మును రక్షించడు” లేక “మోషే ధర్మశాస్త్ర ప్రకారముగా మీరు సున్నతి పొందునంతవరకు దేవుడు మీ పాపములనుండి రక్షించడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1430 | ACT | 15 | 2 | f9nd | figs-abstractnouns | γενομένης…στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης | 1 | a sharp dispute and debate with them | “వివాదము” మరియు “వాదము” అనే ఈ నైరూప్య నామవాచకములను క్రియాపదములుగాను మరియు మనుష్యులు ఎక్కడినుండి వచ్చిరనే విషయమును స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదయనుండి వచ్చిన మనుష్యులను ఎదుర్కొనిరి మరియు వారిని ఎదిరించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1431 | ACT | 15 | 2 | ek6a | ἀναβαίνειν…εἰς Ἰερουσαλὴμ | 1 | go up to Jerusalem | యెరూషలేము పట్టణము ఇశ్రాయేలులోనున్న ఇతర ప్రాంతములకంటే ఎత్తైన ప్రదేశములో ఉండెను, అందుచేత యెరూషలేముకు ఎక్కిపోదమని ఇశ్రాయేలీయులు సర్వసాధారణముగా మాట్లాడుదురు. | |
1432 | ACT | 15 | 2 | z983 | τοῦ ζητήματος τούτου | 1 | this question | ఈ సమస్య | |
1433 | ACT | 15 | 3 | h2mw | 0 | General Information: | “వారిని,” “వారు,” మరియు “వారందరు” అనే పదాలు పౌలును, బర్నబాను మరియు ఇతర కొంతమంది వ్యక్తులను సూచించుచున్నాయి ([అపొ.కార్య.15:2] (../15/02.ఎం.డి)). | ||
1434 | ACT | 15 | 3 | av5y | figs-activepassive | οἱ μὲν οὖν προπεμφθέντες ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας | 1 | They therefore, being sent by the church | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందుచేత విశ్వాస వర్గమంతా వారిని అంతియొకయనుండి యెరూషలేమునకు సాగనంపిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1435 | ACT | 15 | 3 | aia5 | figs-metonymy | προπεμφθέντες ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας | 1 | being sent by the church | ఇక్కడ “సంఘము” అనే పదము సంఘములో భాగమైయున్న ప్రజల విషయమై వాడబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1436 | ACT | 15 | 3 | i5kd | διήρχοντο τήν τε Φοινίκην καὶ Σαμάρειαν, ἐκδιηγούμενοι | 1 | passed through ... announced | “ద్వారా వెళ్తూ” మరియు “తెలియజేసి” అనే పదాలు దేవుడు చేయుచున్న వాటిని వివరముగా పంచుకొనుటకు వారు అనేక విధములైన ప్రాంతాలలో సమయమును వెచ్చించిరి. | |
1437 | ACT | 15 | 3 | rk37 | figs-abstractnouns | ἐκδιηγούμενοι τὴν ἐπιστροφὴν τῶν ἐθνῶν | 1 | announced the conversion of the Gentiles | “తిరుగుట లేక మార్పుచెందుట” అనే నైరూప్య నామవాచకమునకు అన్యులు తమ తప్పుడు దేవుళ్ళను తిరస్కరింఛి, దేవునియందు విశ్వాసముంచారని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అన్యులు దేవునియందు విశ్వాసముంచారని ఆయా స్థలములలో విశ్వాసుల వర్గాలకు ప్రకటన చేసిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
1438 | ACT | 15 | 3 | nje7 | figs-metaphor | ἐποίουν χαρὰν μεγάλην πᾶσι τοῖς ἀδελφοῖς | 1 | They brought great joy to all the brothers | “ఆనందము” ఒక వస్తువైతే, వారు ఆ వస్తువును సహోదరుల దగ్గరికి తీసుకొని వచ్చిరన్నట్లుగా వారి సందేశము అక్కడున్న సోదరులందరూ ఆనందించుటకు కారణమాయెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి చెప్పిన విషయాలను బట్టి వారి తోటి విశ్వాసులందరూ సంతోషించిరి లేక ఆనందించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1439 | ACT | 15 | 3 | bbd4 | τοῖς ἀδελφοῖς | 1 | the brothers | ఇక్కడ “సహోదరులు” అనే పదము తోటి విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. | |
1440 | ACT | 15 | 4 | ej1r | figs-activepassive | παρεδέχθησαν ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας, καὶ τῶν ἀποστόλων, καὶ τῶν πρεσβυτέρων | 1 | they were welcomed by the church and the apostles and the elders | దీనిని క్రియారూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపొస్తలులు, పెద్దలు మరియు విశ్వాసుల వర్గములో మిగిలినవారందరూ వారిని ఆహ్వానించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1441 | ACT | 15 | 4 | a2x1 | μετ’ αὐτῶν | 1 | with them | వారి ద్వారా | |
1442 | ACT | 15 | 5 | efe5 | 0 | General Information: | “వారు” అనే ఈ పదము దేవుడు ఇచ్చిన పాతనిబంధన ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించని మరియు సున్నతి పొందని యూదేతరులైన విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. | ||
1443 | ACT | 15 | 5 | f2b5 | 0 | Connecting Statement: | అపొస్తలులను మరియు పెద్దలను కలిసికొనుటకు పౌలు మరియు బర్నబాలు యెరూషలేములోనే ఉండిరి. | ||
1444 | ACT | 15 | 5 | k6k7 | δέ τινες | 1 | But certain men | యేసు ద్వారానే రక్షణ అని నమ్మి, రక్షణ పొందుటకు సున్నతి అవసరమని విశ్వసించే ఇతరులకు మరియు యేసు ద్వారా మాత్రమే రక్షణయని నమ్మేవారికి మధ్యన వ్యత్యాసమును ఇక్కడ లూకా భక్తుడు సూచించుచున్నాడు. | |
1445 | ACT | 15 | 5 | b9nt | τηρεῖν τὸν νόμον Μωϋσέως | 1 | to keep the law of Moses | మోషే ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపుట | |
1446 | ACT | 15 | 6 | ugu6 | ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου | 1 | to consider this matter | దేవుడు అన్యులను వారి పాపములనుండి రక్షించు క్రమములో అన్యులు మోషే ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపాలో లేదో మరియు సున్నతి పొందాలో లేదో అని చర్చించుటకు సంఘనాయకులు నిర్ణయించుకొనిరి. | |
1447 | ACT | 15 | 7 | wct8 | figs-you | 0 | General Information: | మొదటిగా చెప్పబడిన “వారు” అనే పదము అపొస్తలులను మరియు పెద్దలను సూచిస్తుంది ([అపొ.కార్య.15:6] (../15/06.ఎం.డి) మరియు ఇతర పదాలైన “వారు” మరియు “వారికి” అనే పదాలు విశ్వసించే అన్యులను సూచించును. ఇక్కడ “మీరు” అనే పదము బహువచనమునకు సంబంధించినది మరియు ప్రస్తుతమందు అపొస్తలులను మరియు పెద్దలను సూచించును. ఇక్కడ “ఆయన” అనే పదము దేవునిని సూచిస్తుంది. ఇక్కడ “మనకు” అనే పదము బహువచనమునకు సంబంధించింది, ఇది పేతురును, అపొస్తలులను, పెద్దలను మరియు సాధారణముగా యూదా విశ్వాసులందరిని సూచించును. | |
1448 | ACT | 15 | 7 | hxu9 | 0 | Connecting Statement: | అన్యులు సున్నతి పొందాలా వద్దా అని మరియు ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించాలా వద్దా అని చర్చ చేయుటకు పేతురు అపొస్తలులతోను మరియు యూదులతోనూ మాట్లాడుటకు ఆరంభించెను ([అపొ.కార్యా.15:5-6] (../05.ఎం.డి)). | ||
1449 | ACT | 15 | 7 | a6q9 | ἀδελφοί | 1 | Brothers | పేతురు అక్కడున్న విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తూ మాట్లాడుచున్నాడు. | |
1450 | ACT | 15 | 7 | s3wb | figs-synecdoche | διὰ τοῦ στόματός μου | 1 | by my mouth | ఇక్కడ “నోట” అనే పదము పేతురును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నానుండి” లేక “నాద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1451 | ACT | 15 | 7 | yer1 | ἀκοῦσαι τὰ ἔθνη | 1 | the Gentiles should hear | అన్యులు వినాలి | |
1452 | ACT | 15 | 7 | b5s8 | figs-metonymy | τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου | 1 | the word of the gospel | ఇక్కడ “సువార్త” అనే పదము సందేశముకొరకు వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును గూర్చిన సందేశము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1453 | ACT | 15 | 8 | m1xc | figs-metonymy | ὁ καρδιογνώστης | 1 | who knows the heart | ఇక్కడ “హృదయము” అనే పదము “మనస్సులు” లేక “అంతరంగ ఆలోచనలను” సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజల మనస్సులను తెలిసిన” లేక “ప్రజల ఆలోచనలను ఎరిగిన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1454 | ACT | 15 | 8 | p6d2 | ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς | 1 | witnesses to them | అన్యులకు సాక్ష్యమిచ్చుట | |
1455 | ACT | 15 | 8 | i1gc | δοὺς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον | 1 | giving them the Holy Spirit | వారి మీదకి పరిశుద్ధాత్ముడు దిగి వచ్చేలా | |
1456 | ACT | 15 | 9 | zs2g | οὐδὲν διέκρινεν | 1 | made no distinction | దేవుడు యూదా విశ్వాసులను ఒక రకంగా, అన్యుల విశ్వాసులను ఇంకొక రకంగా చూడడు. | |
1457 | ACT | 15 | 9 | ase1 | figs-metaphor | τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν | 1 | making their hearts clean by faith | దేవుడు అన్య విశ్వాసుల పాపములను క్షమించును అన్న విషయాన్ని ఆయన వారి హృదయములను అక్షరార్థముగా శుభ్రపరిచాడు అన్నట్లుగా చెప్పబడింది. ఇక్క్డడ “హృదయము” అనే పదము వ్యక్తియొక్క అంతరంగమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు యేసునందు విశ్వాసముంచినందున వారి పాపములను క్షమించుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1458 | ACT | 15 | 10 | ha45 | figs-inclusive | 0 | General Information: | “మన” మరియు “మనం” అనే పదాలను పేతురు ఉపయోగించుట ద్వారా తన శ్రోతలను కలుపుకొనుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
1459 | ACT | 15 | 10 | wjq7 | 0 | Connecting Statement: | పేతురు అపొస్తలులతోను మరియు పెద్దలతోను మాట్లాడుటను ముగించుచున్నాడు. | ||
1460 | ACT | 15 | 10 | rfr4 | νῦν | 1 | Now | దీని అర్థము “ఈ సమయములో” అని కాదు కాని చెప్పబడుచున్న ప్రాముఖ్యమైన విషయముపై తమ గమనాన్ని తీసుకొని వచ్చుటకు ఉపయోగించబడింది. | |
1461 | ACT | 15 | 10 | zaz6 | figs-rquestion | τί πειράζετε τὸν Θεόν, ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον τῶν μαθητῶν, ὃν οὔτε οἱ πατέρες ἡμῶν οὔτε ἡμεῖς ἰσχύσαμεν βαστάσαι | 1 | why do you test God, that you should put a yoke upon the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear? | యూదేతరులైన విశ్వాసులు రక్షణ పొందుటకు సున్నతి అవసరములేదని యూదా విశ్వాసులకు తెలియజేయుటకు పేతురు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదులు భరించలేని భారమును యూదేతరులైన విశ్వాసుల మీద పెట్టుట ద్వారా దేవునిని పరీక్షించవద్దు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1462 | ACT | 15 | 10 | bfd5 | οἱ πατέρες ἡμῶν | 1 | our fathers | ఇది వారి యూదా పితరులను సూచిస్తుంది. | |
1463 | ACT | 15 | 11 | q28c | figs-activepassive | ἀλλὰ διὰ τῆς χάριτος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ, πιστεύομεν σωθῆναι καθ’ ὃν τρόπον κἀκεῖνοι | 1 | But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they were | దీనిని క్రియారూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు యూదేతరులైన విశ్వాసులను రక్షించినట్లుగా, ప్రభువైన యేసు తన కృప ద్వారా మనలను రక్షించునని మనము నమ్ముదుము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1464 | ACT | 15 | 12 | um1p | 0 | General Information: | “తమ” అనే పదము పౌలును మరియు బర్నబాలను సూచిస్తుంది. | ||
1465 | ACT | 15 | 12 | d1uc | πᾶν τὸ πλῆθος | 1 | All the multitude | ప్రతియొక్కరు లేక “గుంపంతా” ([అపొ.కార్య.15:6] (../15/06.ఎం.డి)) | |
1466 | ACT | 15 | 12 | uks6 | ἐποίησεν ὁ Θεὸς | 1 | God had worked | దేవుడు చేసియున్నాడు లేక “జరుగుటకు దేవుడు కారణమాయెను” | |
1467 | ACT | 15 | 13 | vb25 | 0 | General Information: | “వారు” అనే పదము ఇక్కడ పోలును మరియు బర్నబాలను సూచిస్తుంది ([అపొ.కార్య.15:12] (../15/12.ఎం.డి)). | ||
1468 | ACT | 15 | 13 | l7mp | 0 | Connecting Statement: | యాకోబు అపొస్తలులతోను మరియు పెద్దలతోను మాట్లాడుట ఆరంభించెను ([అపొ.కార్య.15:6] (../15/06.ఎం.డి)). | ||
1469 | ACT | 15 | 13 | pl6m | ἀδελφοί, ἀκούσατέ | 1 | Brothers, listen | తోటి విశ్వాసులారా వినండి. యాకోబు బహుశః కేవలము పురుషులతోనే మాట్లాడుచుండవచ్చును. | |
1470 | ACT | 15 | 14 | s9dn | λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν | 1 | in order to take from them a people | తద్వారా ఆయన వారి ప్రజలలోనుండి వారిని ఎన్నుకొనవచ్చును | |
1471 | ACT | 15 | 14 | pnr9 | figs-metonymy | τῷ ὀνόματι αὐτοῦ | 1 | for his name | దేవుని నామముకొరకు. ఇక్కడ “నామము” అనే పదము దేవునిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తనకొరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1472 | ACT | 15 | 15 | h9um | 0 | General Information: | ఇక్కడ “నేను” అనే పదము తన ప్రవక్త మాటల ద్వారా మాట్లాడిన దేవునిని సూచిస్తుంది. | ||
1473 | ACT | 15 | 15 | ibb2 | 0 | Connecting Statement: | యాకోబు పాత నిబంధనలోని ప్రవక్తయైన ఆమోసును క్రోడీకరించుచున్నాడు. | ||
1474 | ACT | 15 | 15 | am6y | figs-metonymy | συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν | 1 | The words of the prophets agree | ఇక్కడ “మాటలు” అనే పదము సందేశమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలు చెప్పినవి అంగీకరించబడుచున్నాయి” లేక “ప్రవక్తలు అంగీకరించబడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1475 | ACT | 15 | 15 | nbi1 | τούτῳ συμφωνοῦσιν | 1 | agree with this | ఈ సత్యమును ఆమోదించండి | |
1476 | ACT | 15 | 15 | j4f5 | figs-activepassive | καθὼς γέγραπται | 1 | as it is written | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు వ్రాసినట్లుగా” లేక “ఎంతో కాలము క్రితం ప్రవక్తయైన ఆమోసు వ్రాసినట్లుగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1477 | ACT | 15 | 16 | f5wf | figs-metaphor | ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυεὶδ τὴν πεπτωκυῖαν, καὶ τὰ κατεστραμμένα αὐτῆς, ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν | 1 | I will build again the tent of David, which has fallen down ... its ruins again | దావీదు గుడారము పడిపోయిన తరువాత అతను గుడారము మీద ఉండగానే తన ప్రజలను పరిపాలించుటకు దేవుడు దావీదు సంతానమందలి ఒకరిని తిరిగి ఎన్నుకొనుటను గూర్చి ఈ వాక్యము మాట్లాడుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1478 | ACT | 15 | 16 | ist8 | figs-metonymy | σκηνὴν | 1 | tent | ఇక్కడ “గుడారము” అనే పదము దావీదు కుటుంబముకొరకు చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1479 | ACT | 15 | 17 | sm79 | figs-metaphor | ἐκζητήσωσιν οἱ κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων τὸν Κύριον | 1 | the remnant of men may seek the Lord | వారు దేవుని కొరకు నిజముగా ఎదురుచూచే వారివలె ప్రజలు దేవునిని గూర్చి ఎక్కువగా నేర్చుకోవాలని మరియు ఆయనకు లోబడాలని వాంఛ కలిగియుండుటను గూర్చి ఇది మాట్లాడుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1480 | ACT | 15 | 17 | hkw1 | figs-gendernotations | κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων | 1 | remnant of men | ఇక్కడ “మనుష్యులు” అనే పదము స్త్రీలను మరియు పురుషులను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శేషమైన ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
1481 | ACT | 15 | 17 | pe4l | figs-123person | ἐκζητήσωσιν…τὸν Κύριον | 1 | may seek the Lord | దేవుడు తనను గూర్చి తానూ మూడవ వ్యక్తిగా మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువైన నన్ను వెదకుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1482 | ACT | 15 | 17 | tu21 | figs-activepassive | καὶ πάντα τὰ ἔθνη, ἐφ’ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτούς | 1 | including all the Gentiles called by my name | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు సంబంధించిన అన్యులందరిని చేర్చి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1483 | ACT | 15 | 17 | c8gm | figs-metonymy | τὸ ὄνομά μου | 1 | my name | ఇక్కడ “నా నామము” అనే మాట దేవునికొరకు చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1484 | ACT | 15 | 18 | tr27 | figs-activepassive | γνωστὰ | 1 | that have been known | దీనిని క్రియారూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలకు తెలిసిన విషయాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1485 | ACT | 15 | 19 | g3zx | figs-inclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మనం” అనే పదము యాకోబును, అపొస్తలులను, మరియు పెద్దలను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
1486 | ACT | 15 | 19 | f6za | 0 | Connecting Statement: | యాకోబు అపొస్తలులతోనూ మరియు పెద్దలతోనూ మాట్లాడుటను ముగించుచున్నాడు. (చూడండి: [అపొ.కార్య.15:2] (../15/02.ఎం.డి) మరియు [అపొ.కార్య.15:13] (./13.ఎం.డి)) | ||
1487 | ACT | 15 | 19 | pyb9 | figs-explicit | μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν | 1 | we should not trouble those of the Gentiles | ఎందుకు యాకోబు అన్యులను ఇబ్బంది పెట్టదలచలేదనేదానిని మీరు స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అన్యులు సున్నతి పొందాలని మరియు మోషే ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించాలని మనము చెప్పనవసరము లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1488 | ACT | 15 | 19 | vr6u | figs-metaphor | ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν Θεόν | 1 | who turn to God | ఒక వ్యక్తి భౌతికముగా దేవుని వైపుకు తిరిగినట్లుగానే ఒక వ్యక్తి దేవునికి విధేయత చూపుటకు ఆరంభించియున్నాడని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1489 | ACT | 15 | 20 | wx8f | ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων, καὶ τῆς πορνείας, καὶ τοῦ πνικτοῦ, καὶ τοῦ αἵματος | 1 | they must keep away from the pollution of idols ... sexual immorality ... strangled ... blood | లైంగిక అనైతికత, గొంతు నులిమి చంపే ప్రాణులు, మరియు రక్తమును తినుట అనేవి అనేకమార్లు తప్పుడు దేవుళ్ళకు మరియు విగ్రహారాధన చేయుటలో భాగమైయుండెను. | |
1490 | ACT | 15 | 20 | n6f2 | figs-explicit | ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων | 1 | pollution of idols | ఇది విగ్రహమునకు బలి ఇచ్చిన ప్రాణి మాంసము తినుటను లేక విగ్రహారాధన చేయుటకు చేసే ప్రతి పనిని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1491 | ACT | 15 | 20 | j2rl | figs-explicit | τοῦ πνικτοῦ, καὶ τοῦ αἵματος | 1 | from the meat of strangled animals, and from blood | మాంసములో రక్తమున్నట్లయితే ఆ మాంసమును తినుటకు దేవుడు యూదులకు అనుమతించలేదు. ఆదికాండమందలి మోషే రచనలలో రక్తమును త్రాగుటను దేవుడు నిషేధించియుండెను. అందుచేత, వారు గొంతు నులిమిన ప్రాణిని తినకుండిరి, ఎందుకంటే ఆ ప్రాణినుండి రక్తమునంతటిని కార్చియుండరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1492 | ACT | 15 | 21 | si1h | figs-explicit | Μωϋσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν, ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν Σάββατον ἀναγινωσκόμενος. | 1 | Moses has been proclaimed in every city ... and he is read in the synagogues every Sabbath | సమాజమందిరములోనున్న ప్రతి పట్టణములో యూదులు వారికి బోధించుటనుబట్టి ఈ నియమాలు ఎంత ప్రాముఖ్యమైనవో అన్యులు తెలుసుకోవాలని యాకోబు ఇక్కడ తెలియజేయుచున్నాడు. ఈ నియమాలను గూర్చి ఎక్కువగా నేర్చుకొనుటకు సమాజమందిరములలోని బోధకుల వద్దకు అన్యులు వెళ్ళవచ్చని కూడా తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1493 | ACT | 15 | 21 | zd7t | figs-metonymy | Μωϋσῆς…τοὺς κηρύσσοντας | 1 | Moses has been proclaimed | ఇక్కడ “మోషే” అనే పేరు మోషే ధర్మశాస్త్రమునకు ప్రతినిధియైయున్నది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే ధర్మశాస్త్రము ప్రకటించబడెను” లేక “యూదులు మోషే ధర్మశాస్త్రమును బోధించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1494 | ACT | 15 | 21 | xg5n | figs-hyperbole | κατὰ πόλιν | 1 | in every city | “అంతటికి” అనే పదము సాధారణముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేకమైన పట్టణములలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
1495 | ACT | 15 | 21 | pbm5 | figs-metonymy | ἀναγινωσκόμενος | 1 | and he is read | “అతను” అనే పదము ధర్మశాస్త్రమునకు ప్రతినిధిగా ఉన్నవాని పేరుయైన మోషేను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రము చదవబడును” లేక “వారు ధర్మశాస్త్రమును చదువుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1496 | ACT | 15 | 22 | rhn3 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారిని” అనే పదము యూదాను మరియు సీలను సూచిస్తుంది. “వారు” అనే పదము అపొస్తలులను, పెద్దలను మరియు యెరూషలేములోని ఇతర సంఘ విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. | ||
1497 | ACT | 15 | 22 | hp6j | figs-explicit | ὅλῃ τῇ ἐκκλησίᾳ | 1 | the whole church | ఇక్కడ “సంఘము” అనే పదము యెరూషలేములోనున్న సంఘములోని భాగమైన ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేములోని సంఘము” లేక “యెరూషలేములోని విశ్వాసుల సమూహమంతా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1498 | ACT | 15 | 22 | c711 | translate-names | Ἰούδαν τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν | 1 | Judas called Barsabbas | ఇది మనుష్యుని పేరు. “బర్సబ్బా” అనేది ప్రజలు అతనిని రెండవ పేరుగా పిలిచేది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1499 | ACT | 15 | 23 | e4g2 | οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι, ἀδελφοὶ, τοῖς κατὰ τὴν Ἀντιόχειαν, καὶ Συρίαν, καὶ Κιλικίαν, ἀδελφοῖς τοῖς ἐξ ἐθνῶν, χαίρειν | 1 | From the apostles and elders, your brothers, to the Gentile brothers in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings! | ఇది పత్రిక యొక్క ఉపోద్ఘాతమైయున్నది. పత్రిక కర్తను మరియు ఆ పత్రికను ఎవరికి వ్రాయబడిందోనని పరిచయము చేసే విధానము మీ భాషలో కూడా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ పత్రిక మీ సోదరులైన అపొస్తలులు మరియు పెద్దలనుండి వచ్చింది. అంతియొకయ, సిరియా మరియు కిలికియలోని అన్య విశ్వాసులైన మీకు మేము వ్రాయుచున్నాము. మీకు శుభములు” లేక “అంతియొకయ, సిరియా, మరియు కిలికియలోని మన అన్య విశ్వాసులందరికి మీ సోదరులైన అపోస్తలులు మరియు పెద్దలునుండి తెలియజేయు శుభములు” | |
1500 | ACT | 15 | 23 | kp51 | ἀδελφοὶ, τοῖς κατὰ τὴν Ἀντιόχειαν | 1 | your brothers ... the Gentile brothers | ఇక్కడ “సోదరులు” అనే పదము తోటి విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. ఈ పదాలను ఉపయోగించుట ద్వారా యూదులైన విశ్వాసులు అన్యులైన విశ్వాసులను తమ తోటి విశ్వాసులుగా అంగీకరించియున్నారని అపొస్తలులు మరియు పెద్దలు అన్యులైన విశ్వాసులకు నమ్మకం కలిగించిరి. | |
1501 | ACT | 15 | 23 | php8 | translate-names | Κιλικίαν | 1 | Cilicia | ఇది సిప్రస్ ద్వీపముయొక్క ఉత్తర చిన్నాసియలోని సముద్ర తీరముననున్న ప్రాంతముయొక్క పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1502 | ACT | 15 | 24 | g8m9 | figs-exclusive | 0 | General Information: | “మా,” “మన,” మరియు “తమ” అనే పదాలన్ని యెరూషలేములోని సంఘములోనున్న విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]] మరియు [అపొ.కార్య.15:22] (../15/22.ఎం.డి)) | |
1503 | ACT | 15 | 24 | p1tl | ὅτι τινὲς | 1 | that certain men | ఆ కొందరు మనుష్యులు | |
1504 | ACT | 15 | 24 | kh16 | οἷς οὐ διεστειλάμεθα | 1 | with no orders from us | మేము ఎటువంటి ఆజ్ఞలు జారి చేయనప్పటికి | |
1505 | ACT | 15 | 24 | bxq8 | figs-synecdoche | ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν | 1 | disturbed you with teachings that upset your souls | “మనసులు” అనే పదమిక్కడ ప్రజలను సూచిస్తున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మిమ్ములను ఇబ్బందికి కలుగజేసిన విషయాలను తెలియజేయుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1506 | ACT | 15 | 25 | c3dl | ἐκλεξαμένοις ἄνδρας | 1 | to choose men | వారు పంపించిన మనుష్యులు బర్సబ్బా అని పిలువబడే యూదా మరియు సీలయైయుండిరి ([అపొ.కార్య.15:22] (../15/22.ఎం.డి)). | |
1507 | ACT | 15 | 26 | t7vw | figs-metonymy | τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | for the name of our Lord Jesus Christ | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము సంపూర్ణ వ్యక్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ప్రభువైన యేసు క్రీస్తునందు విశ్వసించినందున” లేక “మన ప్రభువైన యేసు క్రీస్తును సేవించుచున్నందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1508 | ACT | 15 | 27 | j1jb | figs-exclusive | 0 | General Information: | “మన” మరియు “మా” అనే ఈ పదాలు యెరూషలేము సంఘములోని నాయకులను మరియు విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]] మరియు [అపొ.కార్య.15:22] (../15/22.ఎం.డి)) | |
1509 | ACT | 15 | 27 | v2ee | 0 | Connecting Statement: | యెరూషలేము సంఘమునుండి అంతియొకయలోని అన్య విశ్వాసులకు పంపించబడిన పత్రిక ఇక్కడితో ముగియనున్నది. | ||
1510 | ACT | 15 | 27 | xw8l | figs-explicit | αὐτοὺς διὰ λόγου ἀπαγγέλλοντας τὰ αὐτά | 1 | who will tell you the same thing themselves in their own words | అపొస్తలులు మరియు పెద్దలు వ్రాసిన సంగతులనే యూదా మరియు సీలలు చెప్పుచున్నారని ఈ మాట నొక్కి వక్కాణించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము వ్రాసిన సంగతులనే వారంతటికి వారే మీకు తెలియజేయుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1511 | ACT | 15 | 28 | l9z6 | figs-metaphor | μηδὲν πλέον ἐπιτίθεσθαι ὑμῖν βάρος, πλὴν τούτων τῶν ἐπάναγκες | 1 | to lay upon you no greater burden than these necessary things | నియమాలన్నియు ఒకవేళ వస్తువులైతే వాటిని ప్రజలు తమ భుజముల మీద మోసికొని వెళ్ళునట్లుగా ప్రజలు విధేయత చూపవలసిన నియమాల విషయమై చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1512 | ACT | 15 | 29 | nt7s | εἰδωλοθύτων | 1 | from things sacrificed to idols | విగ్రహారాధనకి అర్పించిన ప్రాణి మాంసమును తినుటకు వారికి అనుమతించబడలేదని ఈ మాటకు అర్థము. | |
1513 | ACT | 15 | 29 | vcc6 | figs-explicit | αἵματος | 1 | blood | ఇది రక్తమంత సంపూర్ణముగా తీయని ప్రాణి మాంసమును తినకూడదని లేక రక్తమును త్రాగకూడదని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1514 | ACT | 15 | 29 | rt55 | πνικτῶν | 1 | things strangled | గొంతు నులిమిన ప్రాణి చంపబడుతుంది కాని దాని రక్తమంతయు అందులోనే ఉంటుంది. | |
1515 | ACT | 15 | 29 | buy9 | ἔρρωσθε | 1 | Farewell | ఇది పత్రికయొక్క చివరి భాగమునైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “’సెలవు” | |
1516 | ACT | 15 | 30 | khi8 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు, బర్నబా, యూదా మరియు సీలలు అంతియొకయకు వెళ్ళిరి. | ||
1517 | ACT | 15 | 30 | c3uk | οἱ μὲν οὖν ἀπολυθέντες, κατῆλθον εἰς Ἀντιόχειαν | 1 | So they, when they were dismissed, came down to Antioch | “వారు” అనే పదము పౌలు, బర్నబా, యూదా మరియు సీలలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎప్పుడైతే ఆ నలుగురు వీడ్కోలు పలికారో, వారు అంతియొకయకు దిగి వచ్చిరి” | |
1518 | ACT | 15 | 30 | usz6 | figs-activepassive | ἀπολυθέντες | 1 | when they were dismissed | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపొస్తలులు మరియు పెద్దలు ఆ నలుగురిని తోసివేశారో” లేక “యెరూషలేములోని విశ్వాసులు వారిని పంపివేసినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1519 | ACT | 15 | 30 | t55a | κατῆλθον εἰς Ἀντιόχειαν | 1 | came down to Antioch | “క్రిందికి దిగివచ్చిరి” అనే ఈ మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది, ఎందుకంటే యెరూషలేముకంటే అంతియొకయ చాలా దిగువన ఉండెను. | |
1520 | ACT | 15 | 31 | k1mr | ἀναγνόντες…ἐχάρησαν | 1 | they rejoiced | అంతియొకయలోని విశ్వాసులు ఆనందించిరి | |
1521 | ACT | 15 | 31 | e4gf | figs-abstractnouns | ἐπὶ τῇ παρακλήσει | 1 | because of the encouragement | “ప్రోత్సాహము” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “ప్రోత్సహించు” అనే క్రియాపదములో వ్యక్తము చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపొస్తలులు మరియు పెద్దలు వ్రాసిన మాటలన్నియు వారిని ప్రోత్సహించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
1522 | ACT | 15 | 32 | r65l | καὶ…προφῆται | 1 | also prophets | ప్రవక్తలు అనేవారు దేవునికొరకు మాట్లాడుటకు దేవుడే బోధకులుగా ఉండుటకు అధికారము ఇచ్చియుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ప్రవక్తలైయున్నందున” లేక “ప్రవక్తలు కూడా ఉండిరి” | |
1523 | ACT | 15 | 32 | e2en | τοὺς ἀδελφοὺς | 1 | the brothers | తోటి విశ్వాసులు | |
1524 | ACT | 15 | 32 | j99g | figs-metaphor | ἐπεστήριξαν | 1 | strengthened them | యేసు మీద మరిఎక్కువగా ఆధారపడునట్లు ఇతరులకు సహాయము చేయుట అనునది వారు తమ్మును తాము భౌతికముగా బలముగా ఉండునట్లు చేసికొనుచున్నారని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1525 | ACT | 15 | 33 | y2ls | 0 | Connecting Statement: | పౌలు మరియు బర్నబాలు అంతియొకయలో ఉన్నప్పుడే యూదా మరియు సీలలు యెరూషలేమునకు వెళ్లిపోయిరి. | ||
1526 | ACT | 15 | 33 | v7pj | figs-metaphor | ποιήσαντες δὲ χρόνον | 1 | After they had spent some time there | ఒక వ్యక్తి ఖర్చు చేయగలిగిన సరుకును కలిగియున్నట్లుగా ఇది సమయమును గూర్చి మాట్లాడుచున్నది. “వారు” అనే పదము యూదాను మరియు సీలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు అక్కడ కొద్ది కాలమున్న తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1527 | ACT | 15 | 33 | v6im | figs-activepassive | ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν | 1 | they were sent away in peace from the brothers | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సహోదరులు యూదాను మరియు సీలను సమాధానముగా పంపించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1528 | ACT | 15 | 33 | wzw4 | τῶν ἀδελφῶν | 1 | the brothers | ఇది అంతియొకయలోని విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. | |
1529 | ACT | 15 | 33 | xv3h | πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς | 1 | to those who had sent them | యూదాను మరియు సీలను పంపించిన యెరూషలేములోని విశ్వాసులు ([అపొ.కార్య.15:22] (../15/22.ఎం.డి)) | |
1530 | ACT | 15 | 35 | e7s4 | figs-metonymy | τὸν λόγον τοῦ Κυρίου | 1 | the word of the Lord | ఇక్కడ “బోధ” అనే పదము సందేశమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువును గూర్చిన సందేశము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1531 | ACT | 15 | 36 | k6c6 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు మరియు బర్నబాలు వేరు వేరు ప్రయాణములు చేయుట | ||
1532 | ACT | 15 | 36 | i1n5 | ἐπιστρέψαντες δὴ | 1 | Let us return now | మేము ఇప్పుడు తిరిగి వెళ్లాలని నేను సూచించుచున్నాను | |
1533 | ACT | 15 | 36 | ib2j | ἐπισκεψώμεθα τοὺς ἀδελφοὺς | 1 | visit the brothers | సహోదరుల కొరకైన క్షేమము లేక “విశ్వాసులకు సహాయము చేయుటకొరకు అవకాశము” | |
1534 | ACT | 15 | 36 | ua1f | figs-metonymy | τὸν λόγον τοῦ Κυρίου | 1 | the word of the Lord | “వాక్కు” అనే పదము సందేశము కొరకు వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువును గూర్చిన సందేశము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1535 | ACT | 15 | 36 | y9i9 | πῶς ἔχουσιν | 1 | see how they are | వారు ఎలా చేస్తున్నారో నేర్చుకొనుడి. సహోదరుల ప్రస్తుత పరిస్థితిని గూర్చి మరియు వారు ఎలా దేవుని సత్యమును పట్టుకొనియున్నారనుదానిని గూర్చి వారు నేర్చుకోవాలనుకున్నారు. | |
1536 | ACT | 15 | 37 | s635 | συνπαραλαβεῖν καὶ τὸν Ἰωάννην, τὸν καλούμενον Μᾶρκον | 1 | to also take with them John who was called Mark | మార్కు అనబడిన యోహానును తీసుకెళ్ళుటకు | |
1537 | ACT | 15 | 38 | a5nn | figs-litotes | Παῦλος…ἠξίου…μὴ…συνπαραλαμβάνειν τοῦτον | 1 | Paul thought it was not good to take Mark | “భావ్యం కాదు” అనే పదాలు మంచికి విరుద్ధాత్మకమైన భావనను తెలియజేయుటకు ఉపయోగించబడియున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మార్కును వెంటబెట్టుకొని వెళ్ళడం అంత మంచిది కాదని పౌలు ఆలోచించి చెప్పాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
1538 | ACT | 15 | 38 | ht3k | Παμφυλίας | 1 | Pamphylia | ఇది చిన్న ఆసియాలోని ప్రాంతమైయుండెను. [అపొ.కార్య.2:10] (../02/10.ఎం.డి) వచనములో దీనిని మీరు ఏ విధముగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1539 | ACT | 15 | 38 | ln7w | μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον | 1 | did not go further with them in the work | వారితో కలిసి పని చేయుటకు ముందుకు కొనసాగించలేదు లేక “వారితో కలిసి సేవ చేయుటకు ముందుకు కొనసాగలేదు” | |
1540 | ACT | 15 | 39 | bb8w | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము బర్నబాను మరియు పౌలును సూచించుచున్నది. | ||
1541 | ACT | 15 | 39 | u97a | figs-abstractnouns | ἐγένετο δὲ παροξυσμὸς | 1 | Then there arose a sharp disagreement | “భేదాభిప్రాయము” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “విభేదించుట” అనే క్రియాపదముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఒకరితోఒకరు ఎక్కువగా విభేదించిరి” (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
1542 | ACT | 15 | 40 | l2uq | figs-activepassive | παραδοθεὶς τῇ χάριτι τοῦ Κυρίου ὑπὸ τῶν ἀδελφῶν | 1 | after he was entrusted by the brothers to the grace of the Lord | ఒకరిని నమ్ముట అనగా ఒక వ్యక్తియందు ఇంకొక వ్యక్తి బాధ్యతను మరియు క్షేమము ఉంచుట అని అర్థము. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అంతియొకయలోని విశ్వాసులు దేవుని కృపకు పౌలును అప్పగించిన తరువాత” లేక “అంతియొకయలోని విశ్వాసులు పౌలుకు దయను మరియు క్షేమమును చూపించుమని ప్రార్థించిన తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1543 | ACT | 15 | 41 | e3ym | figs-explicit | διήρχετο | 1 | he went | సీల పౌలుతో కూడా ఉన్నాడని ముందున్న వచనము తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు వెళ్లిపోయిరి” లేక “పౌలు మరియు సీలలు వెళ్లిపోయిరి” లేక “పౌలు సీలను తీసుకొని, వెళ్ళిపోయెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1544 | ACT | 15 | 41 | t81z | διήρχετο…τὴν Συρίαν καὶ τὴν Κιλικίαν | 1 | went through Syria and Cilicia | ఇవన్నియు సైప్రస్ ద్వీపముకు దగ్గరలోనున్న చిన్న ఆసియాలోని ప్రాంతములను లేక ప్రదేశాలను సూచించుచున్నాయి. | |
1545 | ACT | 15 | 41 | tbv3 | figs-metaphor | ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας | 1 | strengthening the churches | సంఘములోని విశ్వాసులందరిని ప్రోత్సహించుట అనే మాట పౌలు మరియు సీలలు విశ్వాసులను భౌతికముగా బలవంతులను చేయుచున్నట్లుగా చెప్పబడింది. “సంఘములు” అనే పదము సిరియ మరియు కిలికియలోని విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సంఘములోని విశ్వాసులను ప్రోత్సహించుట” లేక “యేసు మీద మరి ఎక్కువగా ఆధారపడునట్లు విశ్వాసుల వర్గమునకు సహాయము చేయుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1546 | ACT | 16 | intro | e7z2 | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 16 సాధారణ విషయాలు లేక అంశాలుఈ అధ్యాయములో విశేషమైన ఉద్దేశాలుతిమోతి సున్నతిపౌలు తిమోతికి సున్నతి చేయించెను ఎందుకంటే వారు యేసును గూర్చిన సందేశమును యూదులకు మరియు అన్యులకు చెప్పియుండిరి. యెరూషలేములోని సంఘ నాయకులందరూ క్రైస్తవులు సున్నతి చేసుకోవలసిన అవసరము లేదని నిర్ణయము చేసినప్పటికి అతను మోషే ధర్మశాస్త్రమును గౌరవించియున్నాడనే విషయాన్ని యూదులు తెలుసుకోవాలని ఆశ కలిగియుండెను.. సోదె చెప్పే ఆత్మను కలిగియున్న స్త్రీఅనేకమంది ప్రజలు తమ భవిష్యత్తును తెలుసుకోవాలనే కోరికను కలిగియుండిరి, కాని భవిష్యత్తును గూర్చి తెలుసుకోవడానికి చనిపోయిన ప్రజల ఆత్మలతో మాట్లాడుట పాపమని మోషే ధర్మశాస్త్రము చెప్పియుండెను. ఈ స్త్రీ భవిష్యత్తును బాగుగా చెప్పే సామర్థ్యము కలిగియున్నట్లుగా కనిపించుచున్నది. ఆమె ఒక బానిస, మరియు తన యజమానులు తన పని ద్వారా ఎక్కువ డబ్భును సంపాదించియుండిరి. అటువంటి పాపమును చేయకుండా పౌలు ఆపాలనుకున్నాడు, అందుచేత అతను ఆమెలోని ఆత్మను వదిలిపెట్టి వెళ్ళిపొమ్మని చెప్పెను. ఆత్మ ఆమెను విడిచివెళ్లిపోయిన తరువాత ఆమె యేసును అనుసరించిందో లేదోనన్న విషయాన్ని మరియు ఆమెను గూర్చిన సమాచారమును లూకా చెప్పలేదు | |||
1547 | ACT | 16 | 1 | l2b1 | 0 | General Information: | మొదటిగా, మూడవదిగా, మరియు నాలుగవదిగా చెప్పబడిన “అతను” అనే పదము తిమోతిని సూచించుచున్నాయి. రెండవ మారు చెప్పిన “అతను” మాత్రము పౌలును సూచించుచున్నాయి. | ||
1548 | ACT | 16 | 1 | f49m | writing-background | 0 | ఇది పౌలు మరియు సీలల ప్రేషితోద్యమ ప్రయాణములను కొనసాగించుచున్నది. ఈ కథలో తిమోతి పరిచయము చేయబడియున్నాడు మరియు పోలు సీలలు కూడా చేర్చబడియున్నారు. 1 మరియు 2 వచనాలు తిమోతిని గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమును తెలియజేయుచున్నవి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
1549 | ACT | 16 | 1 | km5q | figs-go | κατήντησεν…καὶ | 1 | Paul also came | ఇక్కడ “వచ్చిరి” అనే పదమును “వెళ్ళిరి” అని తర్జుమా చేయవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) |
1550 | ACT | 16 | 1 | d4ka | Δέρβην | 1 | Derbe | చిన్న ఆసియాలో ఇది పట్టణముయొక్క పేరు. [అపొ.కార్య.14:6] (../14/06.ఎం.డి) వచనములో మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1551 | ACT | 16 | 1 | u3vr | ἰδοὺ | 1 | behold | “ఇదిగో” అనే పదము కథను చెప్పుటలో క్రొత్త వ్యక్తిని మనకు పరిచయము చేయుచున్నది. మీ భాషలో కూడా ఇలా చేయు విధానమును కలిగియుండవచ్చు. | |
1552 | ACT | 16 | 1 | wxl8 | figs-ellipsis | πιστῆς | 1 | who believed | “క్రీస్తునందు” అనే పదాలు అర్థమయ్యాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తునందు నమ్మికయుంచిన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
1553 | ACT | 16 | 2 | t1lu | figs-activepassive | ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν…ἀδελφῶν | 1 | He was well spoken of by the brothers | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనిని గూర్చి సహోదరులు మంచిగా మాట్లాడారు” లేక “సహోదరుల మధ్యన తిమోతీకి మంచి గుర్తింపు ఉన్నది” లేక “సహోదరులందరూ అతనిని గూర్చి మంచి విషయాలను పంచుకొనియున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1554 | ACT | 16 | 2 | rez2 | ὑπὸ τῶν…ἀδελφῶν | 1 | by the brothers | “సహోదరులు” అనే పదము ఇక్కడ విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసుల ద్వారా” | |
1555 | ACT | 16 | 3 | p6z8 | περιέτεμεν αὐτὸν | 1 | circumcised him | పౌలే తిమోతికి సున్నతి చేశాడనుటకు సాధ్యమున్నది, కాని తిమోతికి సున్నతి చేయుటకు అతను ఎవరినైనా పెట్టుకొనియున్నాడనుటకు కూడా అవకాశము లేకపోలేదు. | |
1556 | ACT | 16 | 3 | za93 | διὰ τοὺς Ἰουδαίους τοὺς ὄντας ἐν τοῖς τόποις ἐκείνοις | 1 | because of the Jews that were in those places | పౌలు మరియు తిమోతి ప్రయాణము చేయుచున్న ప్రాంతములలో యూదులు నివసించుచున్నందున | |
1557 | ACT | 16 | 3 | hk2l | figs-explicit | ᾔδεισαν γὰρ ἅπαντες, ὅτι Ἕλλην ὁ πατὴρ αὐτοῦ ὑπῆρχεν | 1 | for they all knew that his father was a Greek | గ్రీకు మనుష్యులు తమ కుమారులకు సున్నతి చేయనందున, తిమోతికి కూడా సున్నతి చేసియుండరనే విషయాన్ని యూదులు తెలిసికొనియుండవచ్చును, మరియు యేసును గూర్చిన సందేశమును వారు వినక ముందు వారు పౌలును మరియు తిమోతిని తిరస్కరించియుండవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1558 | ACT | 16 | 4 | n46i | 0 | General Information: | “వారు” అనే పదము ఇక్కడ పౌలును, సీలను ([అపొ.కార్య.15:40] (../15/40.ఎం.డి)), మరియు తిమోతిని ([అపొ.కార్య.16:3] (./03.ఎం.డి)) సూచించుచున్నది. | ||
1559 | ACT | 16 | 4 | bu6r | αὐτοῖς φυλάσσειν | 1 | for them to obey | విధేయత చూపుట కొరకు సంఘ సభ్యులకొరకు లేక “విధేయత చూపుటకు విశ్వాసులకొరకు” | |
1560 | ACT | 16 | 4 | gpi3 | figs-activepassive | τὰ κεκριμένα ὑπὸ τῶν ἀποστόλων καὶ πρεσβυτέρων τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις | 1 | that had been written by the apostles and elders in Jerusalem | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేమునందున్న అపొస్తలులు మరియు పెద్దలు వ్రాసియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1561 | ACT | 16 | 4 | mqe4 | figs-metonymy | 1 | the churches | ఇక్కడ చెప్పబడిన మాట సంఘములలోని విశ్వాసులకొరకు చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1562 | ACT | 16 | 5 | q8v9 | figs-activepassive | αἱ…ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει, καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ’ ἡμέραν | 1 | the churches were strengthened in the faith and increased in number daily | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసులు తమ విశ్వాసమునందు బలవంతులుగా మారిరి, మరియు అక్కడ నానాటికి అనేకమంది ప్రజలు విశ్వాసులుగా మారుచుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1563 | ACT | 16 | 5 | lv4f | figs-metaphor | αἱ…ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει | 1 | the churches were strengthened in the faith | ఇది ఒకరు ఎక్కువ నిశ్చయతకలిగియుండుటకు సహాయము చేయుటయనే మాట వారిని భౌతికముగా బలవంతులుగా చేసినట్లుగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1564 | ACT | 16 | 6 | g97e | τὴν Φρυγίαν | 1 | Phrygia | ఇది ఆసియాలో ఒక ప్రాంతమైయుండెను. [అపొ.కార్య.2:10] (../02/10.ఎం.డి) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1565 | ACT | 16 | 6 | ue3k | figs-activepassive | κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος | 1 | they had been forbidden by the Holy Spirit | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిశుద్ధాత్ముడు వారిని వారించియుండెను” లేక “పరిశుద్ధాత్ముడు వారికి అనుమతి ఇవ్వలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1566 | ACT | 16 | 6 | h4u4 | figs-metonymy | τὸν λόγον | 1 | the word | ఇక్కడ “వాక్కు” అనే పదము “సందేశము” అనే పదము కొరకు చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తును గూర్చిన సందేశము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1567 | ACT | 16 | 7 | x1b1 | figs-go | ἐλθόντες δὲ | 1 | When they came | “వచ్చారు” అనే పదమును “వెళ్ళిరి” లేక “చేరుకొనిరి” అని కూడా తర్జుమా చేయవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) |
1568 | ACT | 16 | 7 | b1xq | translate-names | Μυσίαν…Βιθυνίαν | 1 | Mysia ... Bithynia | ఇవి రెండు ఆసియాలోని ప్రాంతములైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1569 | ACT | 16 | 7 | b539 | τὸ Πνεῦμα Ἰησοῦ | 1 | the Spirit of Jesus | పరిశుద్ధాత్ముడు | |
1570 | ACT | 16 | 8 | s6l1 | κατέβησαν εἰς Τρῳάδα | 1 | they came down to the city of Troas | “క్రిందకి దిగివచ్చిరి” అనే ఈ మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది, ముసియ కంటే త్రోయ దిగువన ఉండెను. | |
1571 | ACT | 16 | 8 | xq6n | figs-go | κατέβησαν | 1 | they came down | ఇక్కడ “వచ్చారు” అనే పదమును “వెళ్ళిరి” అని కూడా తర్జుమా చేయవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) |
1572 | ACT | 16 | 9 | t6v2 | ὅραμα…τῷ Παύλῳ ὤφθη | 1 | A vision appeared to Paul | పౌలు దేవునినుండి వచ్చిన దర్శనమును చూసేను లేక “పౌలు దేవునినుంది వచ్చిన దర్శనమును చూసియుండెను” | |
1573 | ACT | 16 | 9 | hq8e | παρακαλῶν αὐτὸν | 1 | calling him | ఆయనను వేడుకొనుట లేక “అయనను ఆహ్వానించుట” | |
1574 | ACT | 16 | 9 | cm2u | διαβὰς εἰς Μακεδονίαν | 1 | Come over into Macedonia | “వచ్చెను” అనే పదము వాడబడింది, ఎందుకంటే మాసిదోనియ త్రోయనుండి సముద్రము ఆవలయుండెను. | |
1575 | ACT | 16 | 10 | fg5h | ἐζητήσαμεν ἐξελθεῖν εἰς Μακεδονίαν, συμβιβάζοντες ὅτι προσκέκληται ἡμᾶς ὁ Θεὸς εὐαγγελίσασθαι αὐτούς | 1 | we set out to go to Macedonia ... God had called us | “మమ్మల్ని” మరియు “మేము” అనే ఈ పదాలు పౌలును మరియు అతనితోనున్న అపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథముయొక్క గ్రంథకర్తయైన లూకాను సూచించుచున్నది. | |
1576 | ACT | 16 | 11 | m2p5 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు మరియు తన సహచరులు ఇప్పుడు వారి ప్రేషితోద్యమ ప్రయాణమండలి ఫిలిప్పీ పట్టణములో ఉన్నారు. 13వ వచనము లూదియ కథను ఆరంభించును. ఈ చిన్న కథ లేక సంఘటన పౌలు ప్రయాణములలో సంభవించియుండెను. | ||
1577 | ACT | 16 | 11 | q2pr | translate-names | Σαμοθρᾴκην…Νέαν Πόλιν | 1 | Samothrace ... Neapolis | ఇవన్నియు మాసిదొనియాలోని ఫిలిప్పీ పట్టణముకు దగ్గరగానున్న సముద్ర తీర పట్టణాలు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1578 | ACT | 16 | 11 | yy6z | figs-go | εἰς Νέαν Πόλιν | 1 | we came to Neapolis | ఇక్కడ “వచ్చిరి” అనే పదమును “వెళ్లిరి” లేక “చేరుకొనిరి” అని తర్జుమా చేయవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) |
1579 | ACT | 16 | 12 | tl9f | figs-explicit | κολωνία | 1 | a Roman colony | ఇది ఇటలీకి వెలుపలి పట్టణమైయుండెను, అనగా రోమానుండి వచ్చిన అనెకమంది ఇక్కడ నివసించియుండిరి. ఇటలిలోని పట్టణాలలో జీవించిన ప్రజలవలె అక్కడ ఉన్నటువంటి ప్రజలు కూడా వారివలె హక్కులను మరియు స్వాతంత్ర్యమును కలిగియుండిరి. వారు తమ్మును తాము పాలించుకోవచ్చు మరియు వారు ఎటువంటి పన్నులు కట్టనవసరములేకయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1580 | ACT | 16 | 14 | x8bp | 0 | Connecting Statement: | ఇక్కడితో లూదియ కథ ముగుస్తుంది. | ||
1581 | ACT | 16 | 14 | n952 | writing-participants | τις γυνὴ ὀνόματι Λυδία | 1 | A certain woman named Lydia | ఇక్కడ “దేవుని ఆరాధకురాలు” అని ఇక్కడ కథలో ఒక క్రొత్త వ్యక్తిని పరిచయము చేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లూదియ అనే పేరుగల స్త్రీయుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
1582 | ACT | 16 | 14 | qj86 | figs-ellipsis | πορφυρόπωλις | 1 | a seller of purple | ఇక్కడ “బట్టలు” అనే పదమును అర్థముచేసికోనవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఊదా రంగు బట్టలు అమ్మే వ్యాపారి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
1583 | ACT | 16 | 14 | c6n8 | translate-names | Θυατείρων | 1 | Thyatira | ఇది ఒక పట్టణపు పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1584 | ACT | 16 | 14 | cyk3 | σεβομένη τὸν Θεόν | 1 | worshiped God | దేవుని ఆరాధకురాలు అనగా దేవునిని స్తుతించి, ఆయనను వెంబడించే ఒక అన్యురాలు, కాని యూదుల ధర్మశాస్త్రములోని అన్ని ఆజ్ఞలకు విధేయత చూపలేదు. | |
1585 | ACT | 16 | 14 | rd4r | figs-metaphor | ἧς ὁ Κύριος διήνοιξεν τὴν καρδίαν, προσέχειν | 1 | The Lord opened her heart to pay attention | సందేశముపట్ల శ్రద్ధ వహించి, నమ్మునట్లు ప్రభువు చేయుట అనే ఈ మాట ఒక వ్యక్తి హృదయము తెరిచెను అన్నట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె శ్రద్ధతో వినునట్లు మరియు నమ్మునట్లు ప్రభువు చేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1586 | ACT | 16 | 14 | s9ju | figs-metonymy | ἧς…διήνοιξεν τὴν καρδίαν | 1 | opened her heart | ఇక్కడ “హృదయము” అనగా ఒక వ్యక్తి మనస్సును సూచించుచున్నది. గ్రంథకర్త “హృదయము” లేక “మనస్సును” గూర్చి ఇలా మాట్లాడుచున్నాడు, అవి ఒక పెట్టె అయినట్లయితే, దానిని ఒక వ్యక్తి తెరచి, ఇంకొకరు దాని నింపితే ఎలాగుంటుందో అలాగే అవి ఉంటాయని చెబుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1587 | ACT | 16 | 14 | a74y | figs-activepassive | τοῖς λαλουμένοις ὑπὸ τοῦ Παύλου | 1 | what was said by Paul | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు చెప్పిన సంగతులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1588 | ACT | 16 | 15 | g7e9 | figs-activepassive | ὡς δὲ ἐβαπτίσθη καὶ ὁ οἶκος αὐτῆς | 1 | When she and her house were baptized | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు లూదియను మరియు ఆమె ఇంటివారికి బాప్తిస్మము ఇచ్చినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1589 | ACT | 16 | 15 | s799 | figs-metonymy | ὁ οἶκος αὐτῆς | 1 | her house | “ఇంటివారు” అనే పదము ఆమె ఇంటిలో నివాసముంటున్న సభ్యులను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె ఇంటిలోని సభ్యులందరూ” లేక “ఆమె కుటుంబము మరియు ఇంటి పనివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1590 | ACT | 16 | 16 | vyn4 | writing-background | 0 | General Information: | భవిష్యత్తును చెప్పే ఈ యౌవ్వనురాలు ప్రజల భవిష్యత్తులను గ్రహించుట ద్వారా తమ యజమానులకు ఎక్కువ డబ్భులను సంపాదించిపెట్టిందని వివరించుటకు ఇక్కడ నేపధ్య సమాచారము ఇవ్వబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1591 | ACT | 16 | 16 | anc1 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ప్రయాణములలో ఇంకొక చిన్న కథలో మొదటి సంఘటనను ఇది ఆరంభించును; ఇది సోదె చెప్పే యౌవ్వనురాలినిగూర్చియైయుండెను. | ||
1592 | ACT | 16 | 16 | ufy4 | ἐγένετο δὲ | 1 | It came about that | ఈ మాట కథలో క్రొత్త భాగముయొక్క ఆరంభమునకు గురుతుగా ఉన్నది. మీ భాషలో దీనిని వ్యక్తపరిచే విధానము కలిగియుంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ప్రయోగించవచ్చును. | |
1593 | ACT | 16 | 16 | y1gc | writing-participants | παιδίσκην τινὰ | 1 | a certain young woman | “ఒక యువతి” అనే ఈ మాట కథలో క్రొత్త వ్యక్తిని పరిచయము చేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక యౌవ్వన స్త్రీ ఉండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
1594 | ACT | 16 | 16 | ymt9 | πνεῦμα Πύθωνα | 1 | a spirit of divination | ప్రజల తక్షణ భవిష్యత్తును గూర్చి దుష్టాత్మ అమ్మాయితో అనేకమార్లు మాట్లాడియుండెను. | |
1595 | ACT | 16 | 17 | tni9 | figs-metaphor | ὁδὸν σωτηρίας | 1 | the way of salvation | ఒక వ్యక్తి ఎలా రక్షించబడగలడు అనే ఈ మాట ఒక వ్యక్తి నడిచే దారివలె లేక మార్గమువలె చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఎలా మిమ్మును రక్షించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1596 | ACT | 16 | 18 | lj79 | figs-activepassive | διαπονηθεὶς δὲ Παῦλος, καὶ ἐπιστρέψας | 1 | But Paul, being greatly annoyed by her, turned | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె పౌలుకు ఎక్కువ చికాకు తెప్పించింది, అందుచేత అతను వెనక్కి తిరిగాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1597 | ACT | 16 | 18 | qi1k | figs-metonymy | ἐν ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | in the name of Jesus Christ | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము అధికారముతో మాట్లాడుటను సూచిస్తుంది లేక యేసు క్రీస్తు ప్రతినిధిగా సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1598 | ACT | 16 | 18 | u4z8 | ἐξῆλθεν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ | 1 | it came out right away | ఆత్మ తక్షణమే బయటకు వచ్చెను | |
1599 | ACT | 16 | 19 | m1y7 | οἱ κύριοι αὐτῆς | 1 | her masters | బానిస అమ్మాయి యజమానులు | |
1600 | ACT | 16 | 19 | r1a1 | figs-explicit | ἰδόντες…οἱ κύριοι αὐτῆς, ὅτι ἐξῆλθεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν | 1 | When her masters saw that their opportunity to make money was now gone | వారు ఇక మీదట డబ్భును ఎందుకు సంపాదించలేరన్న విషయమును స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈమె ప్రజలకు సోదె చెప్పుట ద్వారా డబ్బును సంపాదించలేదనే విషయాన్ని ఆమె యజమానును చూచినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1601 | ACT | 16 | 19 | bws7 | εἰς τὴν ἀγορὰν | 1 | into the marketplace | రచ్చబండకు. ఇది వ్యాపారము చేసుకునేందుకు సార్వజనిక స్థలము. ఇక్కడ వస్తువుల, పశువుల అమ్మకాలు మరియు కొనుగోలు చేయుదురు లేక సేవా కేంద్రాలన కలిగిన స్థలమైయుండెను. | |
1602 | ACT | 16 | 19 | hf82 | ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας | 1 | before the authorities | అధికారుల సమక్షములో లేక “తద్వారా అధికారులు వారికి తీర్పు తిర్చవచ్చును” | |
1603 | ACT | 16 | 20 | d2rg | καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς | 1 | When they had brought them to the magistrates | వారు వారిని న్యాయాధిపతులయొద్దకు తీసుకొనివచ్చి | |
1604 | ACT | 16 | 20 | wa94 | στρατηγοῖς | 1 | magistrates | పాలించువారు, న్యాయాధిపతులు | |
1605 | ACT | 16 | 20 | dkz2 | figs-inclusive | οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν | 1 | These men are stirring up our city | ఇక్కడ “మనం” అనే పదము పట్టణ ప్రజలను మరియు దానిని పరిపాలించిన న్యాయాధికారులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
1606 | ACT | 16 | 21 | gna6 | παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν | 1 | to accept or practice | నమ్ముటకు లేక విధేయత చూపుటకు లేక “అంగీకరించుటకు లేక చేయుటకు” | |
1607 | ACT | 16 | 22 | r1gr | 0 | General Information: | “వారిది” మరియు “వారికి” అనే పదాలు పౌలును మరియు సీలను సూచించును. “వారు” అనే పదము సైనికులను సూచిస్తుంది. | ||
1608 | ACT | 16 | 22 | at6i | figs-activepassive | ἐκέλευον ῥαβδίζειν | 1 | commanded them to be beaten with rods | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిని బెత్తాలతో కొట్టాలని సైనికులకు ఆజ్ఞాపించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1609 | ACT | 16 | 23 | dsr3 | πολλάς…ἐπιθέντες αὐτοῖς πληγὰς | 1 | had laid many blows upon them | బెత్తాలతో వారిని అనేకమార్లు కొట్టిరి | |
1610 | ACT | 16 | 23 | y4mc | παραγγείλαντες τῷ δεσμοφύλακι ἀσφαλῶς τηρεῖν αὐτούς | 1 | commanded the jailer to keep them securely | వారు తప్పించుకొని పోకుండా జాగ్రత్తగా కాపలా కాయండని చెరసాల అధికారికి చెప్పిరి. | |
1611 | ACT | 16 | 23 | zkp7 | δεσμοφύλακι | 1 | jailer | జైలులో లేక చెరసాలలో ఉన్నటువంటి ప్రతియొక్కరి విషయమై ఒక వ్యక్తి బాధ్యతయైయుండెను | |
1612 | ACT | 16 | 24 | a79x | ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν | 1 | he got this command | అతడు ఆ అజ్ఞను పాటించాడు | |
1613 | ACT | 16 | 24 | rl8c | τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον | 1 | fastened their feet in the stocks | వారి పాదములను కొయ్య దుంగల మధ్యన బిగించిరి | |
1614 | ACT | 16 | 24 | jug6 | ξύλον | 1 | stocks | వ్యక్తుల పాదాలు ఎక్కడికి కదలకుండా కట్టిపడేసేందుకు ఒక దుంగలో రెండు రంధ్రములను చేసి ఉంచుదురు. | |
1615 | ACT | 16 | 25 | rwu3 | 0 | General Information: | “వారు” అనే పదము పౌలును మరియు సీలను సూచించుచున్నది. | ||
1616 | ACT | 16 | 25 | hme2 | 0 | Connecting Statement: | ఫిలిప్పీ పట్టణమందలి చెరసాలలో పౌలు మరియు సీలల సమయమును మరియు ఆ తరువాత చెరసాల అధికారికి ఏమి జరిగిందనే విషయమును కొనసాగించును. | ||
1617 | ACT | 16 | 26 | q7z1 | figs-activepassive | σεισμὸς…ὥστε σαλευθῆναι τὰ θεμέλια τοῦ δεσμωτηρίου | 1 | earthquake, so that the foundations of the prison were shaken | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పెద్ద భూకంపము చెరసాల పునాదులను కదిపాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1618 | ACT | 16 | 26 | m4ye | figs-synecdoche | τὰ θεμέλια τοῦ δεσμωτηρίου | 1 | the foundations of the prison | పునాదులు కదిలినప్పుడు, చెరసాలయంత కదలించబడెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1619 | ACT | 16 | 26 | s6mu | figs-activepassive | ἠνεῴχθησαν…αἱ θύραι πᾶσαι | 1 | all the doors were opened | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తలుపులన్ని తెరచుకొనెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1620 | ACT | 16 | 26 | p393 | figs-activepassive | πάντων τὰ δεσμὰ ἀνέθη | 1 | everyone's chains were unfastened | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తలుపులన్ని తెరచుకొనెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1621 | ACT | 16 | 27 | ljy6 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము పౌలును, సీలను, మరియు ఇతర ఖైదీలందరినీ సూచించును గాని చెరసాల అధికారిని సూచించదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
1622 | ACT | 16 | 27 | hr9q | figs-activepassive | ἔξυπνος…γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ | 1 | The jailer was awakened from sleep | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చెరసాల అధికారి లేచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1623 | ACT | 16 | 27 | cwt5 | ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν | 1 | was about to kill himself | తనను తాను చంపుకొనుటకు సిద్దపడ్డాడు. ఖైదీలు తప్పించుకొని పోయినందుకు కలిగే పరిణామాలను అనుభవించుటకు బదులుగా చెరసాల అధికారి తనను తాను హత్య చేసుకొనుటకు ప్రయత్నించాడు. | |
1624 | ACT | 16 | 29 | pe66 | figs-explicit | αἰτήσας…φῶτα | 1 | called for lights | అధికారికి ఎందుకు వెలుగు కావలసివచ్చిందనే దానినిగూర్చి కారణమును స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీపాలు తెమ్మని పిలిచాడు, తద్వారా చెరసాలలో ఇంకా ఎవరైనా ఉన్నారా అని అతను చూడగలడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1625 | ACT | 16 | 29 | h5ai | figs-metonymy | φῶτα | 1 | for lights | “దీపాలు” అనే పదము వెలుగుపుట్టించే దీపాలను సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అగ్ని మంటలు” లేక “దీపములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1626 | ACT | 16 | 29 | r6is | εἰσεπήδησεν | 1 | rushed in | తక్షణమే జైలులోనికి ప్రవేశించెను | |
1627 | ACT | 16 | 29 | bb6t | translate-symaction | προσέπεσεν τῷ Παύλῳ καὶ Σιλᾷ | 1 | fell down before Paul and Silas | పౌలు మరియు సీలల పాదములకు నమస్కరించుటచేత చెరసాల అధికారి తనను తాను తగ్గించుకొనెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
1628 | ACT | 16 | 30 | a3h6 | προαγαγὼν αὐτοὺς ἔξω | 1 | brought them out | జైలు వెలుపలికి వారిని పంపించెను | |
1629 | ACT | 16 | 30 | u132 | figs-activepassive | τί με δεῖ ποιεῖν, ἵνα σωθῶ | 1 | what must I do to be saved | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నా పాపములను క్షమించాలంటే నేను ఏమి చేయవలెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1630 | ACT | 16 | 31 | br4k | figs-activepassive | σωθήσῃ | 1 | you will be saved | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నిన్ను రక్షించును” లేక “దేవుడు నీ పాపములనుండి నిన్ను రక్షించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1631 | ACT | 16 | 31 | w8ed | figs-metonymy | ὁ οἶκός σου | 1 | your house | ఇక్కడ “ఇంటివారు” అనే పదము ఇంటిలో నివసించు ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ ఇంటిలో సభ్యులందరూ” లేక “మీ కుటుంబము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1632 | ACT | 16 | 32 | kb35 | 0 | General Information: | ఇక్కడ మొదటిగా ఉపయోగించిన “వారు” అనే పదము, అదేవిధముగా “వారి” మరియు “వారందరూ” అనే పదాలు పౌలును మరియు సీలను సూచించుచున్నాయి. [అపొ.కార్య.16:25] (../16/25.ఎం.డి) పోల్చి చూడండి. చివరిగా ఉపయోగించబడిన “వారందరూ” అనే పదము చెరసాల అధికారి ఇంటిలోని ప్రజలను సూచిస్తుంది. “అతనికీ,” “అతను,” మరియు “అతడు” అనే పదాలు చెరసాల అధికారిని సూచించును. | ||
1633 | ACT | 16 | 32 | pq5w | figs-metonymy | ἐλάλησαν αὐτῷ τὸν λόγον τοῦ Κυρίου | 1 | They spoke the word of the Lord to him | ఇక్కడ “వాక్కు” అనే పదము “సందేశము” అనే పదముకొరకు వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు అతనికి ప్రభువైన యేసును గూర్చిన సందేశమును చెప్పిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1634 | ACT | 16 | 33 | r3la | figs-activepassive | ἐβαπτίσθη, αὐτὸς καὶ οἱ αὐτοῦ πάντες παραχρῆμα | 1 | he and those in his entire house were baptized immediately | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు మరియు సీలలు చెరసాల అధికారికి మరియు అతని ఇంటిలోని సభ్యులందరికి బాప్తిస్మమిచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1635 | ACT | 16 | 35 | x3x8 | 0 | General Information: | ఇది ఫిలిప్పీలోని పౌలు మరియు సీలల కథలోని చివరి సంఘటనయైయున్నది ([అపొ.కార్య.16:12] (../16/12.ఎం.డి.)). | ||
1636 | ACT | 16 | 35 | lb4z | δὲ | 1 | Now | ప్రముఖ కథలో విరామమిచ్చుటకు ఈ మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడియున్నది. [అపొ.కార్య.16:16] (../16/16.ఎం.డి) వచన భాగములో ఆరంభించిన కథలోని చివరి సంఘటనను ఇక్కడ లూకా తెలియజేయుచున్నాడు. | |
1637 | ACT | 16 | 35 | qum8 | figs-metonymy | ἀπέστειλαν…τοὺς ῥαβδούχους | 1 | sent word to the guards | ఇక్కడ “వాక్కు” అనే పదము “సందేశము” లేక “ఆజ్ఞ” అనే పదముకొరకు చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భటులయొద్దకు సందేశమును పంపిరి” లేక “భటులకు ఆజ్ఞను జారి చేసిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1638 | ACT | 16 | 35 | j5m6 | ἀπέστειλαν | 1 | sent word | ఇక్కడ “పంపిరి” అనే పదానికి న్యాయాధికారుల సందేశమును భటులకు చెప్పుటకు ఎవరినైనా ఒకరికి చెప్పి పంపించుట అని అర్థము. | |
1639 | ACT | 16 | 35 | vev9 | ἀπόλυσον τοὺς ἀνθρώπους ἐκείνους | 1 | Let those men go | ఆ మనుష్యులను విడుదల చేయండి లేక “విడుదల చేయుటకు ఆ మనుష్యులకు అనుమత ఇవ్వండి” | |
1640 | ACT | 16 | 36 | k3i6 | ἐξελθόντες | 1 | come out | జైలు వెలుపలికి రండి | |
1641 | ACT | 16 | 37 | v4yk | figs-exclusive | 0 | General Information: | అన్ని సందర్భాలలో ఉపయోగించబడిన “వారు” అనే పదము మరియు మొట్ట మొదటిగా ఉపయోగించబడిన “వారే” అనే పదము న్యాయాధికారులను సూచించును. “వారే” అనే పదము కూడా న్యాయాధికారులను సూచించును. రెండవమారు ఉపయోగించబడిన “వారు” అనే పదము పౌలును మరియు సీలను సూచించుచున్నది. “మమ్మల్ని” అనే పదము పౌలును మరియు సీలను మాత్రమే సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
1642 | ACT | 16 | 37 | b4jm | figs-explicit | ἔφη πρὸς αὐτούς | 1 | said to them | బహుశః పౌలు చెరసాల అధికారితో మాట్లాడుచుండవచ్చును, గాని అతను చెప్పిన విషయాలన్నిటిని గూర్చి చెరసాల అధికారి న్యాయాధిపతులకు చెప్పాలని అతను ఉద్దేశించియుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చెరసాల అధికారికి చెప్పెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1643 | ACT | 16 | 37 | b7cc | figs-metonymy | δείραντες ἡμᾶς δημοσίᾳ | 1 | They have publicly beaten us | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము వారిని బెత్తాలతో కొట్టమని సైనికులకు ఆజ్ఞాపించిన న్యాయాధిపతులను సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజల సమూహములోనే మమ్ములను కొట్టుటకు తమ సైనికులకు అజ్ఞాపించిన న్యాయాధిపతులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1644 | ACT | 16 | 37 | wc37 | ἀκατακρίτους ἀνθρώπους Ῥωμαίους ὑπάρχοντας, ἔβαλαν εἰς φυλακήν | 1 | without a trial, even though we are Romans citizens—and they threw us into prison | రోమా పౌరులైన మనుష్యులు, మరియు మేము అపరాధులమని న్యాయాలయములో మమ్మును నిరూపించకపోయిన మమ్మును చెరసాలలో ఉంచుటకు వారు తమ సైనికులను కలిగియుండిరి. | |
1645 | ACT | 16 | 37 | qq1u | figs-rquestion | λάθρᾳ ἡμᾶς ἐκβάλλουσιν? οὔ | 1 | Do they now want to send us away secretly? No! | వారు పౌలు మరియు సీలపట్ల తప్పుగా నడుచుకొనిన తరువాత వారిని రహస్యముగా పట్టణపు వెలుపలికి పంపించివేయాలనే న్యాయాధిపతుల ఆలోచనకు అనుమతివ్వకూడదని నొక్కి చెప్పుటకు పౌలు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రహస్యముగా పట్టణపు వెలుపలికి మమ్మును పంపించుటకు నేను వారికి అవకాశమివ్వను!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
1646 | ACT | 16 | 37 | jr2j | figs-rpronouns | λάθρᾳ ἡμᾶς ἐκβάλλουσιν? οὔ | 1 | Let them come themselves | ఇక్కడ “వారే” అనే పదము నొక్కి చెప్పుటకు ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
1647 | ACT | 16 | 38 | ym2u | figs-explicit | ἐφοβήθησαν…ἀκούσαντες ὅτι Ῥωμαῖοί εἰσιν | 1 | when they heard that Paul and Silas were Romans, they were afraid | రోమియుడుగా ఉండుటయనగా ఆ సామ్రాజ్యములో చట్టపరమైన పౌరులుగా ఉండడమని అర్థము. పౌరసత్వం హింసనుండి స్వాతంత్ర్యమును అనుగ్రహించును మరియు న్యాయమైన విచారణ జరుగుటకు హక్కునిచ్చును. పట్టణ నాయకులు పౌలు సీలలపట్ల తప్పుగా ఏ విధముగా నడుచుకొనియున్నారో రోమా అధికారులు నేర్చుకొనవలసిన అవసరత ఉందని పట్టణ నాయకులు భయభీతికి లోనైరి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1648 | ACT | 16 | 40 | q59h | 0 | General Information: | “వారు” అనే పదము ఇక్కడ పౌలును మరియు సీలను సూచించుచున్నది. “వారిని” అనే పదము ఫిలిప్పిలోని విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. | ||
1649 | ACT | 16 | 40 | y14i | writing-endofstory | 0 | ఇక్కడితో ఫిలిప్పిలోని పౌలు మరియు సీలల కథ ముగుస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
1650 | ACT | 16 | 40 | t1pf | figs-go | εἰσῆλθον πρὸς τὴν Λυδίαν | 1 | came to the house | ఇక్కడ “వచ్చిరి” అనే పదమును “వెళ్ళారు” అని కూడా తర్జుమా చేయవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) |
1651 | ACT | 16 | 40 | ylk9 | τὴν Λυδίαν | 1 | the house of Lydia | లూదియ ఇల్లు | |
1652 | ACT | 16 | 40 | ntc9 | figs-gendernotations | ἰδόντες | 1 | saw the brothers | ఇక్కడ “’సోదరులు” అనే పదము స్త్రీ పురుష విశ్వాసులను సూచిస్తూ ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసులను చూసిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
1653 | ACT | 17 | intro | gj4c | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 17 సాధారణ విషయాలుఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశాలుమెస్సయ్యాను గూర్చిన అపార్థములుక్రీస్తు లేక మెస్సయ్యా శక్తివంతమైన రాజుగా ఉంటాడని యూదులు ఎదురుచూచియుండిరి, ఎందుకంటే పాత నిబంధన అనేకమార్లు అలాగే చెప్పింది. అయితే మెస్సయ్యా శ్రమలను అనుభవిస్తాడని కూడా అనేకమార్లు చెప్పడం జరిగింది, మరియు దానినే పౌలు యూదులైన వారికి చెప్పుచుండెను. (చూడండి:[[rc://te/tw/dict/bible/kt/christ]]) ఏథెన్సుయొక్క భక్తిఏథెన్సు వారు“భక్తిపరులైయుండిరని” పౌలు భక్తుడు చెప్పెను, కాని వారు నిజమైన దేవునిని ఆరాధించేవారు కారు. వారు అనేక తప్పుడు దేవుళ్ళను పూజిస్తూ ఉండిరి. గతములో వారు ఇతర ప్రజల మీద జయము పొందియుండిరి మరియు వారు జయించిన ప్రజల దేవుళ్ళను ఆరాధించుటకు మొదలుపెట్టిరి. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) పాత నిబంధనగూర్చి ఏమీ తెలియని ఈ ప్రజలకు మొట్ట మొదటిసారిగా క్రీస్తు సందేశమును పౌలు ఎలా చెప్పాడన్న విషయాన్ని లూకా భక్తుడు ఈ అధ్యాయములో వివరించుచున్నాడు. | |||
1654 | ACT | 17 | 1 | q9x4 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము పౌలును మరియు సీలను సూచించుచున్నది. పోల్చి చూడండి [అపొ.కార్య.16:40] (../16/40.ఎం.డి). “వారు” అనే పదము థెస్సలోనికలోని సమాజమందిరములోని యూదులను సూచించుచున్నది. | ||
1655 | ACT | 17 | 1 | r3qb | 0 | Connecting Statement: | ఇది పౌలు, సీల మరియు తిమోతిల ప్రేషితోద్యమ ప్రయాణముయొక్క కథను కొనసాగించుచున్నది. వారు థెస్సలోనికకు వచ్చియుండిరి, బహుశః ఇక్కడ లూకా లేకపోవచ్చు, ఎందుకంటే అతను “వారు” అని సంబోధించుచున్నాడేగాని, “మేము” అని చెప్పుటలేదు. | ||
1656 | ACT | 17 | 1 | e4w5 | δὲ | 1 | Now | ముఖ్య కథయొక్క పంక్తిలో గుర్తుండిపోవుటకు ఇక్కడ ఈ మాట ఉపయోగించడమైనది. ఇక్కడ గ్రంథకర్తయైన లూకా కథలో క్రొత్త భాగమును చెప్పుటకు ఆరంభించుచున్నాడు. | |
1657 | ACT | 17 | 1 | b7np | διοδεύσαντες | 1 | passed through | దానిగుండా ప్రయాణించిరి | |
1658 | ACT | 17 | 1 | kll1 | translate-names | τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν | 1 | cities of Amphipolis and Apollonia | ఇవన్నియు మాసిదోనియాలోని సముద్రతీర ప్రాంతాలు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1659 | ACT | 17 | 1 | yj66 | figs-go | ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην | 1 | they came to the city | ఇక్కడ “వచ్చిరి” అనే పదమును “వెళ్ళిరి” లేక “చేరివచ్చిరి” అని కూడా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు పట్టణమునకు వచ్చిరి” లేక “వారు పట్టణానికి చేరుకొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) |
1660 | ACT | 17 | 2 | vbf2 | κατὰ…τὸ εἰωθὸς | 1 | as his custom was | తన అలవాటు ప్రకారముగా లేక “తన సాధారణ పధ్ధతి ప్రకారముగా.” యూదులు అందరూ హాజరు అయ్యే సబ్బాతు రోజున పౌలు సాధారణముగా సమాజమందిరమునకు వెళ్ళెను. | |
1661 | ACT | 17 | 2 | bt5e | ἐπὶ Σάββατα τρία | 1 | for three Sabbath days | ప్రతి సబ్బాతు దినమందు మూడు వారములవరకు | |
1662 | ACT | 17 | 2 | wp3k | figs-explicit | διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν Γραφῶν | 1 | reasoned with them from the scriptures | యేసే మెస్సయ్యాయని యూదులకు నిరూపించే క్రమములో పౌలు లేఖనముల అర్థములను వివరించుచుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1663 | ACT | 17 | 2 | qf4t | διελέξατο αὐτοῖς | 1 | reasoned with them | వారికి కారణములు ఇచ్చెను లేక “వారితో వాదించెను” లేక “వారితో చర్చ చేసెను” | |
1664 | ACT | 17 | 3 | e85n | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతను” అనే పదము పౌలును సూచించుచున్నది ([అపొ.కార్య.17:2] (../17/02.ఎం.డి)). | ||
1665 | ACT | 17 | 3 | ir9q | figs-metaphor | διανοίγων | 1 | He was opening the scriptures | మరికొన్ని అర్థాలు, 1) పౌలు తెరిచినదానిని ప్రజలు అందులో లేక వాటిలో ఏ అర్థము దాగి ఉన్నదని చూసి అర్థము చేసికొను విధానములో లేఖనములు వివరించుటకు లేక 2) పౌలు అక్షరార్థముగానే గ్రంథమును లేక చుట్టను తెరిచి, దానినుండి చదువుచుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1666 | ACT | 17 | 3 | he78 | ἔδει | 1 | it was necessary | ఇది దేవుని ప్రణాళికలో భాగమైయుండెను | |
1667 | ACT | 17 | 3 | ipb2 | ἀναστῆναι | 1 | to rise again | సజీవుడుగా తిరిగి వచ్చుటకు | |
1668 | ACT | 17 | 3 | b9qi | ἐκ νεκρῶν | 1 | from the dead | మరణించిన వారి మధ్యలోనుండి. చనిపోయినవారందరూ భూమి క్రింద భాగములో ఉంటారని ఈ మాట వ్యక్తము చేయుచున్నది. వారి మధ్యలోనుండి తిరిగి వెనక్కి వచ్చుటయనునది తిరిగి సజీవుడగుటనుగూర్చి మాట్లాడుచున్నది. | |
1669 | ACT | 17 | 4 | es2u | figs-activepassive | αὐτῶν ἐπείσθησαν | 1 | the Jews were persuaded | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదులు నమ్మిరి” లేక “యూదులు అర్థముచేసికొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1670 | ACT | 17 | 4 | nyp2 | προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ | 1 | joined Paul | పౌలుకు సహచరుడిగా మారెను | |
1671 | ACT | 17 | 4 | t21z | σεβομένων Ἑλλήνων | 1 | devout Greeks | ఇది యూదా మతమును అంగీకరించి సున్నతిలేకుండా దేవునిని ఆరాధించే గ్రేకేయులను సూచిస్తుంది. | |
1672 | ACT | 17 | 4 | ye8v | figs-litotes | γυναικῶν…τῶν πρώτων οὐκ ὀλίγαι | 1 | not a few of the leading women | ప్రముఖులైన స్త్రీలు అనేకమందియని నొక్కి చెప్పుటకు ఇది సాధారణ వ్యాఖ్యయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేకమంది ప్రముఖ స్త్రీలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
1673 | ACT | 17 | 5 | nuh6 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము అవిశ్వాసులైన యూదులను మరియు వ్యాపార స్థలమునుండి వచ్చిన దుష్ట మనుష్యులను సూచించుచున్నది. | ||
1674 | ACT | 17 | 5 | uj43 | figs-metaphor | ζηλώσαντες | 1 | being moved with jealousy | అసూయ అనేది నడిచే వ్యక్తియని అసూయ భావననుగూర్చి చెప్పడం జరిగింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎక్కువ అసూయ కలిగియుండుట” లేక “ఎక్కువ కోపమును కలిగియుండుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1675 | ACT | 17 | 5 | vev6 | figs-explicit | ζηλώσαντες | 1 | with jealousy | యూదులలో కొందరు మరియు గ్ర్రేకేయులు పౌలు సందేశమును నమ్మినందున ఈ యూదులు అసూయతో నిండిరని దీనిని గూర్చి స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1676 | ACT | 17 | 5 | btw6 | προσλαβόμενοι…ἄνδρας τινὰς πονηροὺς | 1 | took certain wicked men | ఇక్కడ “తీసుకొని” అనే పదమునకు యూదులు బలవంతముగా ఈ ప్రజలను తీసుకొని వెళ్ళారని అర్థము కాదు. యూదులు ఈ దుష్ట ప్రజలకు సహాయము చేయుటకు వారిని వెంబడించియుండిరని అర్థము. | |
1677 | ACT | 17 | 5 | lc6g | ἄνδρας τινὰς πονηροὺς | 1 | certain wicked men | కొంతమంది దుష్ట మనుష్యులు. “మనుష్యులు” అనే పదము ఇక్కడ విశేషముగా పురుషులను మాత్రమే సూచిస్తున్నది. | |
1678 | ACT | 17 | 5 | ie1f | τῶν ἀγοραίων | 1 | from the marketplace | రచ్చబండనుండి. ఇది వ్యాపారము జరుగు సార్వజనికుల స్థలము, ఇక్కడ వస్తువులను, పశువులను కొనుగోలు చేస్తారు మరియు వాటిని అమ్ముదురు లేక సేవాపరమైన కార్యములను జరిగించు స్థలము. | |
1679 | ACT | 17 | 5 | t3bc | figs-metonymy | ἐθορύβουν τὴν πόλιν | 1 | set the city in an uproar | ఇక్కడ “పట్టణము” అనే పదము పట్టణములోని ప్రజలకొరకు వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పట్టణములోని ప్రజలందరూ గొడవలు పడేటట్లు చేసిరి” లేక “పట్టణ ప్రజలు అల్లర్లు చేసుకొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1680 | ACT | 17 | 5 | s3uv | ἐπιστάντες τῇ οἰκίᾳ | 1 | Assaulting the house | ఇంటి మీద హింసాత్మకముగా దాడి జరిగెను. ప్రజలు బహుశః ఇంటి మీదకి రాళ్లు రువ్వియుండవచ్చు మరియు ఇంటి తలుపును విరగగొట్టుటకు ప్రయత్నము చేసియుండవచ్చు. | |
1681 | ACT | 17 | 5 | ks2l | translate-names | Ἰάσονος | 1 | Jason | ఇది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1682 | ACT | 17 | 5 | pp7k | προαγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον | 1 | out to the people | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు లేక “ప్రజలు” ఎవరనగా 1) నిర్ణయము తీసుకొనుటకు ప్రభుత్వపరమైన లేక చట్టపరమైన పౌరులందరూ సమావేశమైరి లేక 2) జనసమూహము. | |
1683 | ACT | 17 | 6 | i79p | τινας ἀδελφοὺς | 1 | certain other brothers | ఇక్కడ “సోదరులు” అనే పదము విశ్వాసులను సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొంతమంది ఇతర విశ్వాసులు” | |
1684 | ACT | 17 | 6 | e44z | ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας | 1 | before the officials | అధికారుల సమక్షములో | |
1685 | ACT | 17 | 6 | g7xj | οἱ…ἀναστατώσαντες, οὗτοι | 1 | These men who have | యూదా నాయకులు మాట్లాడుచుండిరి మరియు “ఈ మనుష్యులు” అనే మాట పౌలును మరియు సీలను సూచించును. | |
1686 | ACT | 17 | 6 | c2av | figs-hyperbole | τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες | 1 | turned the world upside down | ఈ మాట పౌలు మరియు సీలలు ఎక్కడికి వెళ్ళిన అక్కడ సమస్యను సృష్టించుచున్నారని చెప్పే ఇతర విధానమైయుండవచ్చును. యూదా నాయకులు పౌలు మరియు సీలలు చేసే బోధనతో పరిస్థితి ప్రభావమును మరింత ఎక్కువగా పెంచి చెప్పేవారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకములో ప్రతిచోట సమస్యను కలుగజేసేవారు” లేక “వారు వెళ్ళిన ప్రతిచోట సమస్యగా మారేది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1687 | ACT | 17 | 7 | hlc9 | ὑποδέδεκται Ἰάσων | 1 | Jason has welcomed | అపొస్తలులు చెప్పే సమస్యాత్మక సందేశముతో యాసోను అంగీకరించాడని ఈ మాట మనకు సంకేతము తెలుపుతోంది. | |
1688 | ACT | 17 | 8 | th2f | ἐτάραξαν | 1 | were disturbed | ఆందోళనపడ్డారు | |
1689 | ACT | 17 | 9 | ya44 | λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ Ἰάσονος καὶ τῶν λοιπῶν | 1 | made Jason and the rest pay money as security | మంచి ప్రవర్తన వాగ్ధానముగా యాసోను మరియు ఇతరులు పట్టణ అధికారులకు డబ్బును చెల్లించాల్సి ఉండేది; ఒకవేళ అన్నీ బాగా జరిగితే డబ్బులు వెనక్కి తిరిగి రావచ్చును లేక చెడు ప్రవర్తన ఉన్నట్లయితే ఇచ్చిన డబ్బు ద్వారా జరిగిన నష్టాలను సరిచేయడానికి ఉపయోగిస్తూ ఉండవచ్చు. | |
1690 | ACT | 17 | 9 | bj48 | τῶν λοιπῶν | 1 | the rest | “మిగతావారు” అనే పదాలు యూదులు అధికారుల ముందుకు తీసుకొని వచ్చిన ఇతర విశ్వాసులను సూచించును. | |
1691 | ACT | 17 | 9 | aru6 | ἀπέλυσαν αὐτούς | 1 | they let them go | అధికారులు యాసోనును మరియు ఇతర విశ్వాసులను వెళ్ళనిచ్చిరి | |
1692 | ACT | 17 | 10 | na8h | 0 | General Information: | పౌలు మరియు సీల బెరయా పట్టణం వైపుకు ప్రయాణము చేసిరి. | ||
1693 | ACT | 17 | 10 | qy5c | figs-gendernotations | οἱ…ἀδελφοὶ | 1 | the brothers | “సోదరులు” అనే పదము ఇక్కడ స్త్రీ పురుష విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
1694 | ACT | 17 | 11 | k2st | writing-background | δὲ | 1 | Now | “ఇప్పుడు” అనే పదము ముఖ్య కథన పంక్తిలో గురుతును పెట్టుటకు ఇక్క ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ లూకా బెరయాలోని ప్రజలనుగూర్చిన నేపధ్య సమాచారమును అందించుచున్నాడు మరియు వారు ఎలా పౌలు సందేశమును విని, అతను చెప్పినది పరీక్ష చేశారో చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
1695 | ACT | 17 | 11 | gu6s | οὗτοι…ἦσαν εὐγενέστεροι | 1 | these people were more noble | ఈ “ఉన్నత-భావాలు” కలిగిన ప్రజలు ఇతర ప్రజలకంటే క్రొత్త ఆలోచనలను గూర్చి ఎక్కువగా ఆలోచించుటకు ఇష్టము కలిగియున్నవారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశాల మనస్సును కలిగినవారు” లేక “వినుటకు ఎక్కువ శ్రద్ధను కనుపరుచువారు” | |
1696 | ACT | 17 | 11 | hle3 | figs-metonymy | ἐδέξαντο τὸν λόγον | 1 | received the word | ఇక్కడ “వాక్యము” అనే పదము బోధనను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బోధనను వినిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1697 | ACT | 17 | 11 | uh8a | μετὰ πάσης προθυμίας | 1 | with all readiness of mind | లేఖనములను గూర్చిన పౌలు బోధనలను తరచి పరీక్షించుటకు ఈ బెరయనులు సిద్ధపడియుండిరి. | |
1698 | ACT | 17 | 11 | lzm3 | καθ’ ἡμέραν ἀνακρίνοντες τὰς Γραφὰς | 1 | examining the scriptures daily | జాగ్రత్తగా చదువుట మరియు ప్రతిరోజూ లేఖనములను పరిశీలన చేయుట | |
1699 | ACT | 17 | 11 | g8an | ἔχοι ταῦτα οὕτως | 1 | these things were so | పౌలు చెప్పినవి నిజమైనవి | |
1700 | ACT | 17 | 13 | vn8h | translate-names | 0 | General Information: | మాసిదోనియాలోనున్న బెరయానుండి సముద్ర తీర ప్రాంతము క్రింద భాగములో ఏథెన్సు ఉండెను. ఏథెన్సు అనేది గ్రీసునందలి చాలా ప్రాముఖ్యమైన పట్టణాలలో ఒకటైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1701 | ACT | 17 | 13 | asb4 | figs-metaphor | ἦλθον κἀκεῖ, σαλεύοντες | 1 | went there and stirred up | ఒక వ్యక్తి ద్రవాన్ని తిప్పుతూ ఉన్నప్పుడు, ఉపరితలములోనున్న ద్రవము పైకి పొంగునట్లు ఎలా చేస్తుందో అలాగే అక్కడ ఉద్యమించే ప్రజలను గూర్చి ఈ వాక్యము మాట్లాడుచున్నది, ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆక్కడికి వెళ్ళి, రెచ్చగొట్టి అల్లరి లేపిరి” లేక “అక్కడికి వెళ్లి, భంగము కలిగించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1702 | ACT | 17 | 13 | wjq3 | ταράσσοντες τοὺς ὄχλους | 1 | troubled the crowds | జనసమూహములకు ఆందోళన కలిగించిరి లేక “ప్రజల మధ్యలో భయ భీతులను కలిగించిరి” | |
1703 | ACT | 17 | 14 | ael8 | figs-gendernotations | ἀδελφοὶ | 1 | brothers | “సోదరులు” అనే పదము ఇక్కడ స్త్రీ పురుషుల విశ్వాసులను సూచిస్తున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
1704 | ACT | 17 | 14 | zw1c | πορεύεσθαι ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν | 1 | to go to the sea | సముద్ర తీరమునకు వెళ్ళుటకు. ఇక్కడనుండి పౌలు బహుశః ఇంకొక పట్టణముకు వెళ్లియుండవచ్చును. | |
1705 | ACT | 17 | 15 | tjh5 | καθιστάνοντες τὸν Παῦλον | 1 | who were leading Paul | పౌలుతోపాటు ఉన్నవారు లేక “పౌలుతోపాటు వెళ్ళేవారు” | |
1706 | ACT | 17 | 15 | gs1p | figs-quotations | λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σιλᾶν καὶ τὸν Τιμόθεον | 1 | they received from him instructions for Silas and Timothy | సీలకు మరియు తిమోతికి చెప్పాలని అతను వారికి చెప్పెను. దీనిని యుఎస్.టిలో ఉన్నట్లుగా నేరుగా వ్యాఖ్యగానే చెప్పవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-quotations]]) |
1707 | ACT | 17 | 16 | wk63 | 0 | General Information: | పౌలు మరియు సీలలు ప్రయాణించే కథలో ఇది ఇంకొక భాగమైయుండెను. పౌలు తనతో కలిసి ఉండుటకు సీల మరియు తిమోతిలకొరకు ఎదురుచూస్తూ ఉండిపోయిన పట్టణమైన ఏథెన్సులో పౌలు ఉంటున్నాడు. | ||
1708 | ACT | 17 | 16 | y9cr | δὲ | 1 | Now | ముఖ్య కథనములో గురుతు పెట్టుటకు ఈ మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడియున్నది. ఇక్కడ లూకా కథలో క్రొత్త భాగమును చెప్పుటకు ప్రారంభించుచున్నాడు. | |
1709 | ACT | 17 | 16 | we78 | figs-synecdoche | παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ, θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν | 1 | his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols | ఇక్కడ “ఆత్మ” అనే పదము పౌలు కొరకే ఉపయోగించబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను పట్టణములో ప్రతిచోట విగ్రహములుండుటను చూచినందున అతను ఎంతగానో బాధపడ్డాడు” లేక “పట్టణములో ప్రతిచోట విగ్రహములుండుట చూచుట ద్వారా అతను ఎంతగానో దుఃఖపడ్డాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1710 | ACT | 17 | 17 | q8px | διελέγετο | 1 | he reasoned | అతను వాదించాడు లేక “అతను చర్చించాడు.” దీని అర్థము ఏమనగా కేవలము అతను మాత్రమే ప్రసంగించకుండ శ్రోతలనుండి ప్రతిస్పందన కూడా ఉండెను. వారు అతనితో కూడా మాట్లాడేవారు. | |
1711 | ACT | 17 | 17 | jkj8 | τοῖς σεβομένοις | 1 | others who worshiped God | ఇది దేవునికి స్తుతులు చెల్లించే అన్యులను (యూదేతరులు) మరియు యూదుల నియమాలను పాటించకుండా కేవలము ఆయనను వెంబడించేవారిని సూచించుచున్నది. | |
1712 | ACT | 17 | 17 | ec14 | ἐν τῇ ἀγορᾷ | 1 | in the marketplace | రచ్చబండనుండి. ఇది వ్యాపారము జరుగు సార్వజనికుల స్థలము, ఇక్కడ వస్తువులను, పశువులను కొనుగోలు చేస్తారు మరియు వాటిని అమ్ముదురు లేక సేవాపరమైన కార్యములను జరిగించు స్థలము. | |
1713 | ACT | 17 | 18 | ru6a | 0 | General Information: | “అతను,” “అతడు,” మరియు “ఇతను” అనే పదాలు పౌలును సూచించుచున్నాయి. | ||
1714 | ACT | 17 | 18 | l7le | translate-names | Ἐπικουρίων καὶ Στοϊκῶν φιλοσόφων | 1 | Epicurean and Stoic philosophers | సృష్టిలోని ప్రతీది ఆకస్మికముగా రూపించబడ్డాయి మరియు విశ్వమును పాలించుటకు బాధపడునంత సమయములేని సంతోషములో దేవుళ్ళు ఉంటారని ఈ ప్రజలు నమ్మియుండిరి. వారు పునరుత్థానమును తిరస్కరించిరి మరియు కేవలము సంతోషాలనే కోరుకొనిరి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1715 | ACT | 17 | 18 | f976 | translate-names | Στοϊκῶν φιλοσόφων | 1 | Stoic philosophers | ఎవరికివారు కర్మకు స్వస్తి చెప్పుటనుండి స్వాతంత్ర్యము వచ్చునని ఈ ప్రజలు నమ్మియుండిరి. వారు వ్యక్తిగతముగా ప్రేమించు దేవుడిని మరియు పునరుత్థానమును తిరస్కరించిరి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1716 | ACT | 17 | 18 | tjk6 | συνέβαλλον αὐτῷ | 1 | encountered him | అతనితో వాదించారు | |
1717 | ACT | 17 | 18 | dnj8 | τινες ἔλεγον | 1 | Some said | కొంతమంది తత్వవేత్తలు చెప్పిరి | |
1718 | ACT | 17 | 18 | g4bv | figs-metaphor | τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος | 1 | What is this babbler | “వాగుడుబోతు” అనే పదము పక్షులు ఆహారముగా విత్తనములను ఏరుకొనుటను సూచించుటకు వాడబడింది. కొంత సమాచారమును ఎరిగిన వ్యక్తికి మాత్రమే అనానుకూలమైన రీతిగా సూచిస్తుంది. పౌలు విడివిడి సమాచారమును మాత్రమే కలిగియున్నాడు గాని వినుటకు యోగ్యమైన మాటలు కాదని తత్వవేత్తలు చెప్పిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈయన ఏమిటి చదువులేని వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1719 | ACT | 17 | 18 | k2ps | οἱ | 1 | Others said | ఇతర తత్వవేత్తలు చెప్పిరి | |
1720 | ACT | 17 | 18 | l41t | δοκεῖ καταγγελεὺς | 1 | He seems to be one who calls people to follow | ఇతను చూడడానికి ప్రకటించేవాడుగా ఉన్నాడు లేక “ఇతను తన తత్వములోనికి ప్రజలందరిని చేర్చుకొనుటకు ఒక ఉద్దేశమును కలిగినవాడుగా కనబడుచున్నాడు” | |
1721 | ACT | 17 | 18 | sx9t | ξένων δαιμονίων | 1 | strange gods | ఇది “వింతైన” భావనలో కాదు, గాని ఇది గ్రేకేయులు మరియు రోమియులు ఆరాదించని లేక తెలియని “అన్య దేవుళ్ళను గూర్చిన భావనలో ఉన్నది. | |
1722 | ACT | 17 | 19 | fs5g | figs-exclusive | 0 | General Information: | “అతనిని, “ “అతను” మరియు “నీవు” అనే పదాలు పౌలును సూచించుచున్నాయి ([అపొ.కార్య.17:18] (../17/18.ఎం.డి)). “వారు” మరియు “మేము” అనే పదాలు ఎపికూరీయుల స్తోయికుల తత్వవేత్తలను సూచించుచున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
1723 | ACT | 17 | 19 | mv8c | ἐπιλαβόμενοί τε αὐτοῦ, ἐπὶ τὸν Ἄρειον Πάγον ἤγαγον | 1 | They took ... brought him | వారు పౌలును బంధించియున్నారని దీని అర్థము కాదు. తత్వవేత్తలు వారి నాయకుల ముందు మాట్లాడుటకు పౌలును ఆహ్వానించియుండిరి. | |
1724 | ACT | 17 | 19 | b56g | figs-metonymy | ἐπὶ τὸν Ἄρειον Πάγον | 1 | to the Areopagus | “ఆరియోపగు” అనేది నాయకులు సమావేశమయ్యే స్థలము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆరియోపగు” దగ్గర నాయకులు సమావేశమైరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1725 | ACT | 17 | 19 | ze7e | τὸν Ἄρειον Πάγον…λέγοντες | 1 | the Areopagus, saying | ఇక్కడ ఆరియోపగు దగ్గర నాయకులు మాట్లాడుచుండిరి. దీనిని క్రొత్త వ్యాఖ్యగా కూడా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ఆరియోపగు దగ్గర నాయకులు పౌలుకు చెప్పిరి” | |
1726 | ACT | 17 | 19 | unc8 | translate-names | Ἄρειον Πάγον | 1 | Areopagus | ఇది చెక్కబడిన ప్రాముఖ్యమైన బండ లేదా ఏథెన్సు యొక్క అత్యున్నత న్యాయస్థానము కలిసే ఏథెన్సులోని కొండయైన ఉండవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1727 | ACT | 17 | 20 | lay8 | figs-metaphor | ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν | 1 | For you bring some strange things to our ears | యేసును గూర్చిన మరియు పునరుత్థానములను గూర్చిన పౌలు యొక్క బోధనల విషయమై ఒక వ్యక్తి ఇంకొక వ్యక్తికి ఇచ్చే ఒక వస్తువుగా చెప్పబడింది. ఇక్కడ “వినిపిస్తున్నావు” అనే పదము వారు వినుచున్న స్థితిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: మీ బోధనలో కొన్ని విషయాలను మేము మునుపెన్నడూ వినియుండలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1728 | ACT | 17 | 21 | dn1t | figs-hyperbole | Ἀθηναῖοι δὲ πάντες καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ξένοι | 1 | Now all the Athenians and the strangers living there | “ప్రజలందరూ” అనే పదము సాధారణముగా అందరిని సూచించే విధంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు ఏథెన్సువారలందరు మరియు అక్కడ నివసిస్తున్న విదేశీయులు” లేక “ఇప్పుడు ఏథెన్సువారలు మరియు అక్కడ నివాసముంటున్న విదేశీయులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
1729 | ACT | 17 | 21 | d8yb | translate-names | Ἀθηναῖοι…πάντες | 1 | all the Athenians | ఏథెన్సువారు అనగా మాసిదోనియాకు (ప్రస్తుతం గ్రీస్) క్రింద భాగములోనున్న సముద్ర తీరము దగ్గరి ఏథెన్సు పట్టణ ప్రజలు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1730 | ACT | 17 | 21 | m8u1 | οἱ…ξένοι | 1 | the strangers | విదేశీయులు | |
1731 | ACT | 17 | 21 | sk5b | figs-metaphor | εἰς οὐδὲν ἕτερον ηὐκαίρουν, ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν | 1 | spent their time in nothing but either telling or listening | ఇక్కడ “సమయము” అనే పదమును ఇది ఒక వ్యక్తి ఆడుకునే వస్తువుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి సమయమును వినుటకైనా లేక చెప్పుటకైనా వెచ్చించిరి” లేక “వారు ఏమియు చేయకపోవుచుండిరిగాని చెప్పుచుండిరి లేక వినుచుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1732 | ACT | 17 | 21 | ij4e | figs-hyperbole | εἰς οὐδὲν ἕτερον ηὐκαίρουν, ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν | 1 | spent their time in nothing but either telling or listening | “వారి సమయమును దేనికొరకూ ఉపయోగించకపోయిరి” అనే ఈ మాట ఎక్కువగా పెంచి చెప్పడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎక్కువ ఏమియు చేయలేదు గాని చెప్పిరి లేక వినిరి” లేదా “వారు తమ సమయమును ఎక్కువగా చెప్పుటలో లేక వినుటలో ఉపయోగించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
1733 | ACT | 17 | 21 | wr1r | λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον | 1 | telling or listening about something new | క్రొత్త తత్వపరమైన ఆలోచనల విషయమై చర్చించుట లేక “వారికి క్రొత్తగా అనిపించిన విషయాల మీద మాట్లాడుట” | |
1734 | ACT | 17 | 22 | zq3y | 0 | General Information: | ఆరియోపగు సభవద్ద పౌలు తన ప్రసంగమును తత్వవేత్తలకు వినిపించుచున్నాడు. | ||
1735 | ACT | 17 | 22 | ja1k | κατὰ πάντα…δεισιδαιμονεστέρους | 1 | very religious in every way | ప్రార్థనలు, దహనబలిపీఠములు కట్టుట మరియు బలులు అర్పించుట అనే వాటి ద్వారా దేవుళ్ళను గౌరవిస్తున్నారని ఏథెన్సు ప్రజలను పౌలు సూచించుచున్నాడు. | |
1736 | ACT | 17 | 23 | gn1j | διερχόμενος γὰρ | 1 | For as I passed along | ఎందుకంటే నేను నడుస్తూ వస్తున్నప్పుడు లేక “నేను నడిచినంత దూరము” | |
1737 | ACT | 17 | 23 | cem7 | ἀγνώστῳ Θεῷ | 1 | To an Unknown God | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “తెలియబడని దేవుడికి” లేక 2) “ఎరుగని దేవునికి.” ఇది బలిపీఠం మీద ప్రత్యేకముగా వ్రాయబడిన మాటలు లేక శాశనము. | |
1738 | ACT | 17 | 24 | m1jm | τὸν κόσμον | 1 | the world | అతి సాధారణ భావనలో, “విశ్వము” అనే పదము ఆకాశములను, భూమిని మరియు దానియందలి సమస్తమును సూచించుచున్నది. | |
1739 | ACT | 17 | 24 | rqk9 | οὗτος…ὑπάρχων Κύριος | 1 | since he is Lord | ఎందుకంటే ఈయనే ప్రభువైయున్నాడు. ఇక్కడ “ఇతను” అనే పదము [అపొ.కార్య.17:23] (../17/23.ఎం.డి) వచనములో చెప్పబడిన తెలియని దేవుడిని సూచించుచున్నది, ఇక్కడ పౌలు ప్రభువైన దేవుణ్ణి గూర్చి వివరించుచున్నాడు. | |
1740 | ACT | 17 | 24 | f2mz | figs-merism | οὐρανοῦ καὶ γῆς | 1 | of heaven and earth | “ఆకాశము” మరియు “భూమి” అనే పదాలు కలిపి ఉపయోగించబడియున్నాయి, వీటికి ఆకాశమందు మరియు భూమియందలి సమస్తము మరియు ఉనికి కలిగియున్న ప్రతీది అని అర్థము . (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
1741 | ACT | 17 | 24 | ju4h | figs-synecdoche | χειροποιήτοις | 1 | built with hands | ఇక్కడ “హస్తములు” అనే పదము ప్రజలకొరకు ఉపయోగించబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజల హస్తముల ద్వారా నిర్మించబడిన” లేక “ప్రజలు నిర్మించిన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1742 | ACT | 17 | 25 | e3dg | figs-activepassive | οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων θεραπεύεται | 1 | Neither is he served by men's hands | ఇక్కడ “సేవలు” అనే పదము ఒక వైద్యుడు రోగికి వైద్యము చేసి బాగు చేయు భావనను కలిగియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులు చేసే సేవలను స్వీకరించేవాడు కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1743 | ACT | 17 | 25 | yq68 | figs-synecdoche | ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων | 1 | by men's hands | ఇక్కడ “హస్తములు” అనే పదము సంపూర్ణ వ్యక్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: (మానవుల ద్వారా) (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1744 | ACT | 17 | 25 | sj89 | figs-rpronouns | αὐτὸς διδοὺς | 1 | since he himself | ఆయనే. “ఆయనే” అనే పదము నొక్కి చెప్పుటకు చేర్చబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
1745 | ACT | 17 | 26 | r3lt | figs-inclusive | 0 | General Information: | “ఆయన” మరియు “ఆయనను” అనే పదాలు సృష్టికర్తయైన నిజమైన దేవుణ్ణి సూచిస్తున్నాయి. “వారు” మరియు “వారికి” అనే పదాలు భూమి మీద నివసించే ప్రతి జనాంగమును సూచిస్తున్నాయి. “మన” అనే పదములో పౌలును, తన ప్రేక్షకులను మరియు ప్రతి దేశ ప్రజలను కూడా చేర్చుకొనుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
1746 | ACT | 17 | 26 | p1e4 | ἑνὸς | 1 | one man | ఒక్క మనిషి అనగా దేవుని మొదటి సృష్టియైన మొదటి మనిషియైన ఆదాము అని అర్థము. దీనిని హవ్వతో చేర్చి చెప్పవచ్చును. దేవుడు ఆదాము హవ్వల ద్వారానే సమస్త ప్రజలందరిని చేసియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక దంపతులు” | |
1747 | ACT | 17 | 26 | js4p | ὁρίσας προστεταγμένους καιροὺς καὶ τὰς ὁροθεσίας τῆς κατοικίας αὐτῶν | 1 | having determined their appointed seasons and the boundaries of their living areas | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన వారు ఎక్కడ, ఎప్పుడు జీవించాలని ముందుగానే నిర్ణయించాడు” | |
1748 | ACT | 17 | 27 | jae5 | figs-metaphor | ζητεῖν τὸν Θεὸν, εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν | 1 | so that they should search for God and perhaps they may feel their way toward him and find him | “దేవునిని కనుగొనాలి” అనే ఈ మాట ఆయనను తెలుసుకొనుటకు ఆశను సూచించుచున్నది. మరియు “ఆయనను కనుగొనుటకు మరియు ఆయన వైపుకు తమ్మును నడిపించుకొనుట” అనే మాట ఆయనతో సహవాసము చేయుటను మరియు ఆయనకు ప్రార్థన చేయుటను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందుచేత వారు దేవునిని తెలుసుకోవాలి మరియు ఆయనకు ప్రార్థన చేయాలి మరియు ఆయన ప్రజలుగా మారాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1749 | ACT | 17 | 27 | p8hk | figs-litotes | καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα | 1 | Yet he is not far from each one of us | దీనిని అనుకూలమైన విధానములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మనలో ప్రతియొక్కరికి చాలా సమీపముగా ఉన్నప్పటికిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
1750 | ACT | 17 | 28 | tkd3 | figs-inclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “ఆయన” మరియు “ఆయనలోనే” అనే పదాలు దేవునిని సూచించుచున్నాయి ([అపొ.కార్య.17:24] (../17/24.ఎం.డి)). “మనం” అని పౌలు చెప్పుచున్నప్పుడు, ఆయన తనను మరియు తన శ్రోతలను చేర్చుకొని మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
1751 | ACT | 17 | 28 | cbd9 | ἐν αὐτῷ γὰρ | 1 | For in him | ఆయననుబట్టి | |
1752 | ACT | 17 | 29 | k9ws | figs-metaphor | γένος…ὑπάρχοντες τοῦ Θεοῦ | 1 | are God's offspring | ఎందుకంటే దేవుడు ప్రతియొక్కరిని, సమస్త ప్రజలందరిని సృష్టించాడు అనే మాట వారు దేవుని నిజమైన భౌతిక సంబంధమైన పిల్లలన్నట్లుగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1753 | ACT | 17 | 29 | czi9 | figs-metonymy | τὸ θεῖον | 1 | qualities of deity | ఇక్కడ “దేవత్వం” అనే పదము దేవుని స్వభావమును లేక ఆయన గుణలక్షణములను సూచిస్తున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1754 | ACT | 17 | 29 | q4q2 | figs-activepassive | χαράγματι τέχνης καὶ ἐνθυμήσεως ἀνθρώπου | 1 | images created by the art and imagination of man | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక మనిషి తనకున్న కుశలతను ఉపయోగించి అలంకరించిన దానిని” లేక “ప్రజలు తమ కళనుబట్టి మరియు వారి ఊహనుబట్టి తయారు చేసే ప్రతిమలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1755 | ACT | 17 | 30 | y2u8 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “ఈయన” అనే పదము దేవునిని సూచించుచున్నది. | ||
1756 | ACT | 17 | 30 | zj28 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఆరియోపగులో తత్వవేత్తలతో ఆరంభించిన తన ప్రసంగమును [అపొ.కార్య.17:22] (../17/22.ఎం.డి) ముగించుచున్నాడు. | ||
1757 | ACT | 17 | 30 | suh6 | οὖν | 1 | Therefore | ఎందుకంటే నేను చెప్పిన ప్రతీ మాట సత్యమైయున్నది | |
1758 | ACT | 17 | 30 | iva4 | χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ Θεὸς | 1 | God overlooked the times of ignorance | నిర్లక్ష్యము చేసే సమయములో ప్రజలను శిక్షించకూడదని దేవుడు నిర్ణయించుకున్నాడు | |
1759 | ACT | 17 | 30 | h8uy | χρόνους τῆς ἀγνοίας | 1 | times of ignorance | ఇది దేవుడు తనను యేసు క్రీస్తు ద్వారా సంపూర్ణముగా బయలుపరచుకొనక మునుపు సమయాన్ని మరియు దేవునికి ఏ విధముగా లోబడాలోనన్న విషయము ప్రజలకు నిజముగా ఎరుగక మునుపు సమయాన్ని సూచిస్తుంది. | |
1760 | ACT | 17 | 30 | qim5 | figs-gendernotations | τοῖς ἀνθρώποις πάντας | 1 | all men | ఈ మాటకు స్త్రీలైనా లేక పురుషులైనా ఎవరైనా ప్రజలందరూ అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
1761 | ACT | 17 | 31 | htp7 | ἐν ᾗ μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ, ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν | 1 | when he will judge the world in righteousness by the man he has chosen | ఆయన ఎన్నుకొనిన మనిషి నీతియందు లోకానికి తీర్పు తీర్చును | |
1762 | ACT | 17 | 31 | jt3a | figs-metonymy | μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην | 1 | he will judge the world | ఇక్కడ “లోకము” అనే పదము ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ప్రజలందరికి తీర్పు తీర్చును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1763 | ACT | 17 | 31 | i9aw | ἐν δικαιοσύνῃ | 1 | in righteousness | న్యాయముగా లేక “యథార్థముగా” | |
1764 | ACT | 17 | 31 | l61p | πίστιν παρασχὼν | 1 | God has given proof of this man | దేవుడు ఈ మనిషి విషయమై తన ఎన్నికను తెలియపరిచియున్నాడు | |
1765 | ACT | 17 | 31 | ulr4 | ἐκ νεκρῶν | 1 | from the dead | చనిపోయిన వారందరిలోనుండి. మరణించిన ప్రతియొక్కరు భూమి క్రింది భాగములో ఉన్నారని ఈ మాట తెలియజేయుచున్నది. వారిలోనుండి తిరిగి వెనక్కి వచ్చుటను గూర్చి తిరిగి సజీవులుగా మారుట అని చెప్పబడింది. | |
1766 | ACT | 17 | 32 | tc8t | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మనము” అనే పదము ఏథెన్సులోని ప్రజలను సూచించుచున్నదేగాని పౌలును కాదు, ఇక్కడ ఇది మినహాహించబడింది. వారిలో కొంతమంది బహుశః పౌలు ప్రసంగమును మరల వినాలని కోరియుండవచ్చు. వారు నమ్రతకలిగినవారైయుండవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
1767 | ACT | 17 | 32 | c4sm | writing-endofstory | 0 | ఏథెన్సులో పౌలును గూర్చిన కథలో ఇది చివరి భాగమైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
1768 | ACT | 17 | 32 | nb26 | δὲ | 1 | Now | ముఖ్య కథలో గుర్తు పెట్టుటకు ఇక్కడ ఈ మాటను ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ లూకా పౌలు బోధనలనుండి ఏథెన్సుయెక్క ప్రజల స్పందన వైపునకు మరలుచున్నాడు. | |
1769 | ACT | 17 | 32 | jlm5 | ἀκούσαντες | 1 | the men of Athens | వీరందరూ అరియోపగు సభ వద్ద పౌలు సందేశమును వింటున్న ప్రజలైయుండిరి. | |
1770 | ACT | 17 | 32 | sn6j | οἱ μὲν ἐχλεύαζον | 1 | some mocked Paul | కొంతమంది పౌలును ఎగతాళి చేసిరి లేక “కొంతమంది పౌలును చూసి అపహసించిరి.” ఒక వ్యక్తి మరణించి, తిరిగి బ్రతకడం సాధ్యమని వారు నమ్మకపోయిరి. | |
1771 | ACT | 17 | 34 | psh8 | translate-names | Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγίτης | 1 | Dionysius the Areopagite | అతని పేరు దియొనూషియ. ఆరియోపగీతు అనే మాట ఆరియోపగు సభలో కూర్చున్న న్యాయాధిపతులలో దియొనూసియ ఒకడైయుండెనని తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1772 | ACT | 17 | 34 | hsz3 | translate-names | Δάμαρις | 1 | Damaris | ఇది ఒక స్త్రీ పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1773 | ACT | 18 | intro | rky6 | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 18 సాధారణ విషయాలుఈ అధ్యాయములో విశేషమైన ఉద్దేశాలుయోహాను బాప్తిస్మముయెరూషలేముకు మరియు యుదాయకు బహు దూరములో నివసించిన యూదులు యోహాను బాప్తిస్మమును గూర్చి వినియుండిరి మరియు అతని బోధనలను అనుసరించియుండిరి. వారు అప్పటికి యేసును గూర్చి వినియుండకపోయిరి. ఈ విశ్వాసులలో అపొల్లో ఒకడైయుండెను. ఇతను బాప్తిస్మమిచ్చు యోహాను అనుచరుడైయుండెను, కాని మెస్సయ్యా వచ్చియుండెనను విషయాన్ని ఎరుగకయుండెను. ప్రజలు తమ పాపములకు క్షమాపణ పొందవచ్చునని చూపించుటకు యోహాను ప్రజలకు బాప్తిస్మము ఇచ్చియుండెను, కాని ఈ బాప్తిస్మము మరియు క్రైస్తవ బాప్తిస్మము వేరు వేరైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/faithful]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/christ]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/repent]]) | |||
1774 | ACT | 18 | 1 | jat1 | writing-background | 0 | General Information: | కథలో అకుల మరియు ప్రిస్కిల్లాలు పరిచయము చేయబడియున్నారు, మరియు 2,3 వచనములు వారిని గూర్చి నేపథ్య సమాచారమును అందించుచున్నవి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1775 | ACT | 18 | 1 | qa9b | 0 | Connecting Statement: | పౌలు కొరింథుకు వెళ్ళే ప్రయాణపు కథలో ఇది మరొక భాగము. | ||
1776 | ACT | 18 | 1 | fky7 | μετὰ ταῦτα | 1 | After these things | ఏథెన్సు ఈ సంఘటనలన్నియు జరిగిన తరువాత | |
1777 | ACT | 18 | 1 | h2si | ἐκ τῶν Ἀθηνῶν | 1 | Athens | ఏతెన్సు అనే పట్టణము గ్రీసునందు ప్రాముఖ్యమైన పట్టణములలో ఒకటైయుండెను. [అపొ.కార్య.17:15] (../17/15.ఎం.డి) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1778 | ACT | 18 | 2 | d9zx | καὶ εὑρών | 1 | There he met | ఈ అర్థాలు కుడా ఉండవచ్చు, 1) పౌలు అనుకోకుండా కనుగొన్నాడు లేక 2) పౌలు ఉద్దేశపూర్వకముగా కనుగొన్నాడు. | |
1779 | ACT | 18 | 2 | hm16 | writing-participants | τινα Ἰουδαῖον ὀνόματι Ἀκύλαν | 1 | a Jew named Aquila | ఇక్కడ “అనే” పదమునుబట్టి కథలో ఒక క్రొత్త వ్యక్తిని పరిచయము చేయుచున్నాడని సంకేతము చూపుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
1780 | ACT | 18 | 2 | y97p | translate-names | Ποντικὸν τῷ γένει | 1 | a native of Pontus | పొంతు అనేది దక్షిణ నల్ల సముద్ర తీరాన ఉండే ఒక ప్రాంతమైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1781 | ACT | 18 | 2 | q4va | προσφάτως ἐληλυθότα | 1 | had recently come | ఇది బహుశః గత సంవత్సరములో కొంతకాలమైయుండవచ్చును. | |
1782 | ACT | 18 | 2 | n631 | translate-names | τῆς Ἰταλίας | 1 | Italy | ఇది ఒక ప్రాంతపు పేరు. రోమా ఇటలికి రాజధానియైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1783 | ACT | 18 | 2 | n95f | τὸ διατεταχέναι Κλαύδιον | 1 | Claudius had commanded | క్లౌదియ అనే వ్యక్తి అప్పటికి రోమా చక్రవర్తియైయుండెను. [అపొ.కార్య.11:28] (../11/28.ఎం.డి) వచనములో మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1784 | ACT | 18 | 3 | q259 | τὸ ὁμότεχνον εἶναι | 1 | he worked at the same trade | వారు చేసిన విధముగానే ఇతను కూడా అదే విధమైన పనిని చేశాడు. | |
1785 | ACT | 18 | 4 | r56h | 0 | General Information: | సీల మరియు తిమోతి పౌలును కలిసికొన్నారు. | ||
1786 | ACT | 18 | 4 | h3az | διελέγετο δὲ | 1 | So Paul reasoned | అందుచేత పౌలు వాదించాడు లేక “పౌలు చర్చించాడు.” అతను కారణములు తెలియజేసెను. ఇక్కడ కేవలము ప్రసంగము మాత్రమే కాకుండా, పౌలు ప్రజలందరితో మాట్లాడుతూ, వారినుండి స్పందనకు కూడా జవాబులు ఇచ్చుచుండెను. | |
1787 | ACT | 18 | 4 | r2gp | ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας | 1 | He persuaded both Jews and Greeks | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “అతను యూదులు మరియు గ్రేకేయులు ఇరువురు నమ్మునట్లు చేసెను” లేక 2) “అతను యూదులను మరియు గ్రేకేయులను ఒప్పించుటకు ప్రయత్నము చేయుచుండెను.” | |
1788 | ACT | 18 | 5 | d191 | figs-activepassive | συνείχετο τῷ λόγῳ ὁ Παῦλος | 1 | Paul was compelled by the Spirit | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మ పౌలును బలవంతము చేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1789 | ACT | 18 | 6 | ncx8 | translate-symaction | ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια | 1 | shook out his garment | పౌలు ఆ స్థలములో యేసును గూర్చి యూదులకు బోధించుటకు ఇంకెన్నడు ప్రయత్నము చేయలేదని చూపుటకు ఇది సంకేతమైయున్నది. అతను వారిని దేవుని న్యాయతీర్పు వదిలివేస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
1790 | ACT | 18 | 6 | z12a | figs-metonymy | τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ὑμῶν | 1 | May your blood be upon your own heads | ఇక్కడ “రక్తము” అనే పదము వారి అపరాధ క్రియలకొరకు చెప్పబడింది. ఇక్కడ “తల మీద” అనే పదము సంపూర్ణ వ్యక్తిని సూచించుచున్నది. యూదులు పశ్చాత్తాపమును తిరస్కరించినట్లయితే తమ మొండితనానికి వారు ఎదుర్కొనే న్యాయతీర్పుకొరకు వారే సంపూర్ణముగా బాధ్యులైయుందురని పౌలు యూదులకు చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు చేసిన పాపముకొరకు శిక్షను మీరు మాత్రమే పొందుటకు బాధ్యులైయున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1791 | ACT | 18 | 7 | cd3u | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతను” అనే పదము పౌలును సూచించుచున్నది. మొదటిగా చెప్పబడిన “అతను” అనే పదము తీతియు యూస్తును సూచించుచున్నది. రెండవమారు చెప్పబడిన “అతను” అనే పదము క్రిస్పును సూచించుచున్నది. | ||
1792 | ACT | 18 | 7 | vs6y | translate-names | Τιτίου Ἰούστου | 1 | Titius Justus | ఇది ఒక పురుషుని పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1793 | ACT | 18 | 7 | v8xg | σεβομένου τὸν Θεόν | 1 | worshiped God | దైవభక్తిగలవాడు అనగా దేవునిని ఆరాధించి, యూదా ధర్మశాస్త్రమును అనుసరించక దేవునినే అనుసరించే అన్యుడు అని అర్థము. | |
1794 | ACT | 18 | 8 | lj2t | translate-names | Κρίσπος | 1 | Crispus | ఇది ఒక పురుషుని పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1795 | ACT | 18 | 8 | kkk9 | ἀρχισυνάγωγος | 1 | leader of the synagogue | ఇతను సమాజ మందిరములో అధికారి మరియు పోషకుడు, అయితే బోధకుడు కాదు | |
1796 | ACT | 18 | 8 | uaq5 | figs-metonymy | ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ | 1 | all those who lived in his house | ఇక్కడ “కుటుంబం” అనే పదము అందరు కలిసి జీవించే ప్రజలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన కుటుంబములో తనతోపాటు నివసించే ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1797 | ACT | 18 | 8 | t3np | figs-activepassive | ἐβαπτίζοντο | 1 | were baptized | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బాప్తిస్మము పొందిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1798 | ACT | 18 | 9 | ws7p | figs-parallelism | μὴ φοβοῦ, ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς | 1 | Do not be afraid, but speak and do not be silent | పౌలు తప్పకుండ ప్రకటన కొనసాగించాలని నొక్కి చెప్పుటకు ప్రభువు ఒక ఆజ్ఞను రెండు విభిన్నమైన విధానములలో ఇచ్చుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు ఏ మాత్రము భయపడవద్దు, అయితే మౌనముగా ఉండకుండా, మాట్లాడుటను కొనసాగించాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
1799 | ACT | 18 | 9 | zg8a | figs-doublet | λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς | 1 | speak and do not be silent | పౌలు తప్పకుండ మాట్లాడాలని బలముగా ఆజ్ఞాపించుటకు ప్రభువు ఒకే ఆజ్ఞను రెండు విధాలుగా ఇచ్చుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు తప్పకుండ మాట్లాడుటను కొనసాగించాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
1800 | ACT | 18 | 9 | a529 | figs-explicit | μὴ σιωπήσῃς | 1 | do not be silent | పౌలు దేనిని గూర్చి మాట్లాడాలని ప్రభువు కోరుకొనుచున్నాడని స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సువార్తను గూర్చి మాట్లాడుటను ఆపవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1801 | ACT | 18 | 10 | a8lq | λαός ἐστί μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ | 1 | I have many people in this city | నాయందు విశ్వాసముంచినవారు ఈ పట్టణములో అనేకమంది ఉన్నారు లేక “ఈ పట్టణములో అనేకమంది ప్రజలు నాయందు విశ్వాసముంచియున్నారు” | |
1802 | ACT | 18 | 11 | mqx2 | writing-endofstory | ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ, διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | Paul lived there ... teaching the word of God among them | కథలో ఈ భాగానికి ఇది ముగింపు వ్యాఖ్యయైయున్నది. “దేవుని వాక్యము” అనే మాట ఇక్కడ లేఖనములన్నిటికొరకు పర్యాయ పదముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు అక్కడ నివసించెను... వారి మధ్యలో లేఖనములను బోధించుచుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1803 | ACT | 18 | 12 | f41k | translate-names | 0 | General Information: | అకయ అనేది రోమా ప్రాంతమైయుండెను, ఇందులోనే కొరింథు పట్టణముండెను. దక్షిణ గ్రీసులో కొరింథు పెద్ద పట్టణమైయుండెను మరియు ఆ ప్రాంతానికి రాజాధానియైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1804 | ACT | 18 | 12 | b5bf | 0 | Connecting Statement: | అవిశ్వాసులైన యూదులు పౌలును గల్లియో ఎదుట న్యాయపీఠము వద్దకు తీసుకొని వచ్చిరి. | ||
1805 | ACT | 18 | 12 | se8m | translate-names | Γαλλίωνος | 1 | Gallio | ఇది పురుషుని పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1806 | ACT | 18 | 12 | j762 | figs-synecdoche | οἱ Ἰουδαῖοι | 1 | the Jews | ఇది యేసును విశ్వసించని యూదా నాయకులకొరకు చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1807 | ACT | 18 | 12 | lp79 | κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν | 1 | rose up together | కలిసి రండి లేక “అందరు కలిసి చేరండి” | |
1808 | ACT | 18 | 12 | u36c | figs-metonymy | ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα | 1 | brought him before the judgment seat | యూదులు బలవంతముగా పౌలును పట్టుకొని సభ ముందుకు తీసుకొని వచ్చిరి. ఇక్కడ “న్యాయపీఠము” అనే మాట గల్లియో సభలో కూర్చుని చట్టపరమైన నిర్ణయాలు తీసుకునే స్థలమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గవర్నరు అతనికి తీర్పు చెప్పాలని న్యాయపీఠము వద్దకు అతనిని పట్టుకొని వచ్చిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1809 | ACT | 18 | 14 | d13b | εἶπεν ὁ Γαλλίων | 1 | Gallio said | గల్లియో ఆ ప్రాంతానికి రోమా గవర్నరైయుండెను. | |
1810 | ACT | 18 | 15 | y6mt | νόμου τοῦ καθ’ ὑμᾶς | 1 | your own law | ఇక్కడ “ధర్మశాస్త్రము” అనే పదము మోషే ధర్మశాస్త్రమును సూచించుచున్నది మరియు పౌలు కాలములో యూదుల ఆచారములను కూడా సూచించుచున్నది. | |
1811 | ACT | 18 | 15 | khr5 | κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι | 1 | I do not wish to be a judge of these matters | ఈ విషయాలన్నిటిని గూర్చి నేను తీర్పు చెప్పుటకు తిరస్కరించుచున్నాను | |
1812 | ACT | 18 | 16 | yf81 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము బహుశః సభలోనున్న అన్యులను సూచించవచ్చును. న్యాయపీఠము వద్దకు పౌలును తీసుకొనివచ్చిన యూదులకు విరుద్ధముగా వారు స్పందించిరి ([అపొ.కార్య.18:12] (../18/12.ఎం.డి)). | ||
1813 | ACT | 18 | 16 | d6nh | figs-metonymy | ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος | 1 | Gallio made them leave the judgment seat | గల్లియో ఆ న్యాయపీఠము వద్దనుండి వారిని త్రోసిపుచ్చెను. ఇక్కడ “న్యాయపీఠము” అనే పదము గల్లియో కూర్చుని చట్టపరమైన నిర్ణయాలు తీసుకొనుటకు ఉపయోగించే స్థలమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సభలో తన సమక్షమునుండి వెళ్లిపోవునట్లుగా గల్లియో గద్దించెను” లేక “గల్లియో న్యాయస్థానమునుండి వారిని పంపివేశాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1814 | ACT | 18 | 17 | cyk6 | figs-hyperbole | ἐπιλαβόμενοι…πάντες | 1 | they all seized | ప్రజలు కలిగియున్న బలమైన భావనలను నొక్కి చెప్పుటకు దీనిని మరింత ఎక్కువ చేసి చెప్పియుండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేకమంది ప్రజలు స్వాధీనము చేసుకొని” లేక “వారిలో అనేకులు పట్టుకొని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
1815 | ACT | 18 | 17 | mj77 | ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον, ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος | 1 | So they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the judgment seat | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) సోస్తెనేసు యూదా నాయకుడైనందున అన్యులు అతనిని న్యాయపీఠము ఎదుటనే సభలో కొట్టిరి లేక 2) సోస్తెనేసు క్రీస్తును నమ్మియుండుటకు అవకాశమున్నది, అందుచేతనే యూదులు అతనిని న్యాయపీఠము ఎదుట కొట్టిరి. | |
1816 | ACT | 18 | 17 | x9w5 | translate-names | Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον | 1 | Sosthenes, the ruler of the synagogue | సోస్తెనేసు కొరింథులోనున్న సమాజమందిరములో యూదా పాలకుడైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1817 | ACT | 18 | 17 | z9fv | ἔτυπτον | 1 | beat him | అతనిని పదే పదే కొట్టిరి లేక “పదే పదే అతనిపై పిడిగుద్దులు గుద్దిరి.” | |
1818 | ACT | 18 | 18 | x25w | translate-names | 0 | General Information: | ఇక్కడ “తన” అనే పదము పౌలును సూచించుచున్నది. కెంక్రేయ సముద్ర ఓడ రేవు, ఇది కొరింథు పట్టణ ప్రాంతములో ఒక భాగమైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1819 | ACT | 18 | 18 | ura9 | 0 | Connecting Statement: | ఇది పౌలు ప్రేషితోద్యమ ప్రయాణమును (దండయాత్రను) కొనసాగించును. పౌలు, ప్రిస్కిల్ల, మరియు అకుల కొరింథును విడిచి వెళ్లిరి. ఇక్కడ “మేము” అని కాకుండా, “తన” అని చెప్పబడిన కారణమున సీల మరియు తిమోతి అక్కడనే ఉన్నట్లుగా కనబడుతోంది. “వారు” అనే పదము పౌలును, ప్రిస్కిల్లను మరియు అకులను సూచిస్తుంది. | ||
1820 | ACT | 18 | 18 | et8c | figs-gendernotations | τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος | 1 | left the brothers | “సోదరులు” అనే పదము స్త్రీ పురుష విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తోటి విశ్వాసులను విడిచి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
1821 | ACT | 18 | 18 | v5kl | ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν, καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας | 1 | sailed for Syria with Priscilla and Aquila | సిరియాకు వెళ్ళే ఓడను పౌలు ఎక్కాడు. ప్రిస్కిల్ల మరియు అకులలు అతనితోపాటు వెళ్ళిరి. | |
1822 | ACT | 18 | 18 | kq6f | translate-symaction | κειράμενος…τὴν κεφαλήν, εἶχεν γὰρ εὐχήν | 1 | he had his hair cut off because of a vow he had taken | మ్రొక్కుబడిని సంపూర్ణముగా తీర్చుకొనుటకు సూచించే సంకేత చర్యయైయున్నది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని తలవెంట్రుకలను కత్తరించుకొనుటకు వెళ్ళాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1823 | ACT | 18 | 19 | st93 | διελέξατο τοῖς | 1 | reasoned with | వారితో చర్చించెను లేక “వారితో వాదించెను” | |
1824 | ACT | 18 | 20 | u44s | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” మరియు “వారి” అనే పదాలు ఏథెన్సులోని యూదులను సూచిస్తుంది. | ||
1825 | ACT | 18 | 21 | iz1u | ἀποταξάμενος | 1 | taking his leave of them | వారికి సెలవు అని చెప్పి | |
1826 | ACT | 18 | 22 | pr6u | 0 | General Information: | ఫ్రుగియ అనేది ఆసియాలో ఒక ప్రాంతము, ఇప్పుడు ఇది టర్కీగా పిలువబడుచున్నది. [అపొ.కార్య.2:10] (../02/10.ఎం.డి) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | ||
1827 | ACT | 18 | 22 | p364 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు తన దండయాత్రను కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
1828 | ACT | 18 | 22 | gyy4 | κατελθὼν εἰς Καισάρειαν | 1 | landed at Caesarea | కైసరయకు చేరుకొనియున్నారు. “దిగియున్నారు” అనే పదము అతను ఓడ ద్వారా చేరియున్నాడని చూపించుటకు ఉపయోగించబడింది. | |
1829 | ACT | 18 | 22 | r26z | ἀναβὰς | 1 | he went up | అతను యెరూషలేము పట్టణముకు ప్రయాణము చేసెను. “వెళ్ళెను” అనే మాట ఇక్కడ వాడబడింది ఎందుకంటే యెరూషలేము కైసరయకంటే ఎత్తులో ఉంటుంది. | |
1830 | ACT | 18 | 22 | q9j6 | figs-metonymy | ἀσπασάμενος τὴν ἐκκλησίαν | 1 | greeted the Jerusalem church | ఇక్కడ “సంఘము” అనే పదము యెరూషలేములోని విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేము సంఘ సభ్యులకు శుభములు తెలియజేశాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1831 | ACT | 18 | 22 | n3rh | κατέβη | 1 | then went down | “వెళ్ళిరి” అనే పదము ఇక్కడ వాడబడింది, ఎందుకంటే అంతియొకయ యెరూషలేముకంటే దిగువన ఉంటుంది. | |
1832 | ACT | 18 | 23 | pww5 | ἐξῆλθεν | 1 | Paul departed | పౌలు బయలుదేరెను లేక “పౌలు అక్కడనుండి వెళ్లిపోయెను” | |
1833 | ACT | 18 | 23 | h65j | figs-metaphor | καὶ ποιήσας χρόνον τινὰ | 1 | After having spent some time there | ఇది “సమయమును” గూర్చి మాట్లాడుచున్నది, ఒక వ్యక్తి వస్తువుతో సమయము గడిపినట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: అక్కడ కొంతకాలమున్న తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1834 | ACT | 18 | 24 | a7p9 | writing-background | 0 | General Information: | అపొల్లో కథలో పరిచయము చేయబడ్డాడు. 24 మరియు 25 వచనాలు అతనిని గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమును అందించుచున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1835 | ACT | 18 | 24 | muc2 | 0 | Connecting Statement: | ఎఫెసులో అకుల మరియు ప్రిస్కిల్లలతో ఏమి జరిగిందనే విషయాన్ని లూకా చెప్పుచున్నాడు. | ||
1836 | ACT | 18 | 24 | xqy7 | δέ | 1 | Now | ముఖ్య కథాంశములో ఒక మలుపును సూచించుటకు ఈ మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడియున్నది. | |
1837 | ACT | 18 | 24 | n2b4 | writing-participants | Ἰουδαῖος…τις Ἀπολλῶς ὀνόματι | 1 | a certain Jew named Apollos | ఇక్కడ “అనే ఒక” అనే మాట కథలో ఒక క్రొత్త వ్యక్తిని లూకా పరిచయము చేయుచున్నాడనుటకు సంకేతమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
1838 | ACT | 18 | 24 | di14 | translate-names | Ἀλεξανδρεὺς τῷ γένει | 1 | an Alexandrian by birth | అలెగ్జాండ్రియ పట్టణములో పుట్టిన వ్యక్తి. ఇది ఆఫ్రికా ఉత్తర సముద్ర తీరాన ఉన్న ఐగుప్తులోని ఒక పట్టణమైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1839 | ACT | 18 | 24 | t4zi | λόγιος | 1 | eloquent in speech | మంచి ప్రసంగీకుడు | |
1840 | ACT | 18 | 24 | bh25 | δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς Γραφαῖς | 1 | mighty in the scriptures | అతను లేఖనములను బాగుగా ఎరిగినవాడు. ఇతను పాత నిబంధన రచనలను బాగుగా అర్థముచేసుకున్నవాడు. | |
1841 | ACT | 18 | 25 | z7a8 | figs-activepassive | οὗτος ἦν κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ Κυρίου | 1 | Apollos had been instructed in the teachings of the Lord | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు ఏ విధముగా జీవించాలని ప్రభువైన యేసు ఆశించాడన్నదానిని ఇతర విశ్వాసులు అపొల్లోకు తెలియజేసిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1842 | ACT | 18 | 25 | ift8 | figs-synecdoche | καὶ ζέων τῷ πνεύματι | 1 | Being fervent in spirit | ఇక్కడ “ఆత్మ” అనే పదము అపొల్లో యొక్క సంపూర్ణ వ్యక్తిత్వమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చాలా అత్యుత్సాహము కలిగినవాడై” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1843 | ACT | 18 | 25 | lr1h | τὸ βάπτισμα Ἰωάννου | 1 | the baptism of John | యోహాను ఇచ్చిన బాప్తిస్మం. ఇది నీటితో ఇచ్చిన బాప్తిస్మమునకు మరియు యేసు పరిశుద్ధాత్మతో ఇచ్చిన బాప్తిస్మమునకు పోల్చడమైనది. | |
1844 | ACT | 18 | 26 | ga6v | figs-metaphor | τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ | 1 | the way of God | ప్రజలు ఎలా జీవించాలని దేవుడు కోరుకున్నాడు అనే మాట ఒక వ్యక్తి రహదారిలో ప్రయాణము చేస్తున్నట్లుగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1845 | ACT | 18 | 26 | k1lb | ἀκριβέστερον | 1 | more accurately | సరిగ్గా లేక “సంపూర్ణముగా” | |
1846 | ACT | 18 | 27 | c2sq | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతను” మరియు “అతడు” అనే పదాలు అపొల్లోను సూచిస్తుంది ([అపొ.కార్య.18:24] (./24.ఎం.డి)). | ||
1847 | ACT | 18 | 27 | ll36 | διελθεῖν εἰς τὴν Ἀχαΐαν | 1 | to pass over into Achaia | అకయ ప్రాంతమునకు వెళ్లాలని. “వెళ్లిపోవుట” అనే మాట ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది ఎందుకంటే అపొల్లో అకయనుండి ఎఫెసుకు వెళ్ళాలంటే ఏగియన్ సముద్రము దాటి వెళ్ళవలసియుండెను. | |
1848 | ACT | 18 | 27 | pql7 | τὴν Ἀχαΐαν | 1 | Achaia | అకయ అనేది గ్రీసు దక్షిణ భాగములో రోమా ప్రాంతమైయుండెను. [అపొ.కార్య.18:12] (../18/12.ఎం.డి) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1849 | ACT | 18 | 27 | v2i6 | figs-gendernotations | ἀδελφοὶ | 1 | brothers | “సోదరులు” అనే పదము ఇక్కడ స్త్రీ పురుషుల విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. వీరందరూ ఎఫెసులోని విశ్వాసులని మీరు స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎఫెసులోని తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1850 | ACT | 18 | 27 | q5f2 | ἔγραψαν τοῖς μαθηταῖς | 1 | wrote to the disciples | అకయలోని క్రైస్తవులందరికి వ్రాసిన పత్రిక | |
1851 | ACT | 18 | 27 | f99p | τοῖς πεπιστευκόσιν διὰ τῆς χάριτος | 1 | those who believed by grace | కృప ద్వారా రక్షణ కలుగునని నమ్మిన విశ్వాసులందరు లేక “దేవుని కృప ద్వారా యేసునందు విశ్వసించినవారందరు” | |
1852 | ACT | 18 | 28 | l2zt | εὐτόνως…τοῖς Ἰουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ | 1 | Apollos powerfully refuted the Jews in public debate | బహిరంగ చర్చలో యూదులు చెప్పుచున్నది తప్పని అపొల్లో చాలా బలముగా చూపించాడు | |
1853 | ACT | 18 | 28 | v4sx | ἐπιδεικνὺς διὰ τῶν Γραφῶν εἶναι τὸν Χριστὸν, Ἰησοῦν | 1 | showing by the scriptures that Jesus is the Christ | అతను యేసే క్రీస్తని లేఖనముల ద్వారా వారికి బలముగా చూపించెను | |
1854 | ACT | 19 | intro | g38y | 0 | అపొస్తలుల కార్యాములు 19 సాధారణ విషయాలు లేక అంశాలుఈ అధ్యాయములో విశేషమైన అంశాలు లేక ఉద్దేశాలుబాప్తిస్మంప్రజల పాపములు క్షమించబడినవని చూపించుటకు యోహాను ప్రజలకు బాప్తిస్మము ఇచ్చెను. యేసు అనుచరులు యేసును వెంబడించాలని ఇష్టపడిన ప్రజలకు బాప్తిస్మమిచ్చిరి. డయానా దేవాలయముఎఫెసు పట్టణములో డయానా చాలా ప్రాముఖ్యమైన పట్టణమైయుండెను. ఈ దేవాలయమును సందర్శించుటకు అనేకులు ఎఫెసుకు వచ్చేవారు, మరియు వారు అక్కడ ఉన్నప్పుడే డయానా దేవత ప్రతిమలను కొనుగోలు చేసేవారు. డయానా విగ్రహాలను అమ్ముకునే వ్యాపారస్తులు భయపడేవారు, ఎందుకంటే ప్రజలు ఒకవేళ డయానా నిజమైన దేవతని వారు నమ్మకపోతే, వారు కొనుక్కునే విగ్రహాలకొరకు డబ్బులు ఇవ్వరనే భయాందోళనను కలిగియుండిరి. | |||
1855 | ACT | 19 | 1 | rhv1 | 0 | General Information: | “పై దేశము” అనేడి ఆసియాలో ఒక ప్రాంతమైయుండెను, నేటి రోజుల్లో ఇది ఎఫెసుకు ఉత్తరాన టర్కీలో ఒక భాగమును సూచించుచున్నది. సముద్రము ద్వారా తూర్పు కొరింథు అనగా ఎఫెసుకు (నేటి రోజుల్లో టర్కీ అని పిలిచెదరు) వచ్చే క్రమములో ఏగియన్ సముద్రము పై భాగములో ప్రదేశమునకు పౌలు ఖచ్చితముగా ప్రయాణము చేసియుండాలి. | ||
1856 | ACT | 19 | 1 | wu6p | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఎఫెసుకు ప్రయాణము చేసియున్నాడు | ||
1857 | ACT | 19 | 1 | lp23 | ἐγένετο δὲ | 1 | It came about that | కథలో క్రొత్త భాగమును ఆరంభించుటకు ఈ మాట ఇక్కడ వాడబడియున్నది. మీ భాషలో దీనిని తెలియజేసే విధానము ఉన్నట్లయితే, మీరు దానిని ఇక్కడ పరిగణించవచ్చు. | |
1858 | ACT | 19 | 1 | ati9 | διελθόντα | 1 | passed through | ప్రయాణించెను | |
1859 | ACT | 19 | 2 | wqi4 | Πνεῦμα Ἅγιον ἐλάβετε | 1 | receive the Holy Spirit | వారి మీదకి పరిశుద్ధాత్ముడు దిగి రావాలని దీని అర్థము. | |
1860 | ACT | 19 | 2 | nvn4 | οὐδ’ εἰ Πνεῦμα Ἅγιον ἔστιν ἠκούσαμεν | 1 | we did not even hear about the Holy Spirit | మేము పరిశుద్ధాత్ముని గూర్చి వినియుండలేదు | |
1861 | ACT | 19 | 3 | hml1 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు,” “వారు,” మరియు “వారి” అనే పదాలు ఎఫెసులో కొంతమంది శిష్యులను సూచించుచున్నాయి ([అపొ.కార్య.19:1] (../19/01.ఎం.డి). ఇక్కడ “అతను” అనే పదము యోహానును సూచిస్తున్నది. | ||
1862 | ACT | 19 | 3 | mrm6 | figs-activepassive | εἰς τί οὖν ἐβαπτίσθητε | 1 | Into what then were you baptized? | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎటువంటి బాప్తిస్మం మీరు పొందుకున్నారు?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1863 | ACT | 19 | 3 | jzp7 | figs-ellipsis | εἰς τὸ Ἰωάννου βάπτισμα | 1 | Into John's baptism | దీనిని మీరు సంపూర్ణమైన వాక్యముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము యోహాను ఇచ్చిన బాప్తిస్మమును మాత్రమే పొందుకొనియున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
1864 | ACT | 19 | 4 | r46y | figs-abstractnouns | βάπτισμα μετανοίας | 1 | the baptism of repentance | “పశ్చాత్తాపము” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “పశ్చాత్తాపపడు” అనే క్రియాపదముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు పశ్చాత్తాపపడాలనుకున్నప్పుడు ప్రజలు విన్నవించుకున్న బాప్తిస్మము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
1865 | ACT | 19 | 4 | pv7t | τὸν ἐρχόμενον | 1 | the one who would come | ఇక్కడ “వచ్చే వాడు” అనే మాట యేసును సూచించుచున్నది. | |
1866 | ACT | 19 | 4 | q5fh | τὸν ἐρχόμενον μετ’ αὐτὸν | 1 | come after him | బాప్తీస్మం ఇచ్చు యోహానును భౌతికముగా వెంబడించకుండ, తన తరువాత వచ్చే వ్యక్తిని వెంబడించాలని ఈ మాటకు అర్థమైయున్నది. | |
1867 | ACT | 19 | 5 | zx2b | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఎఫెసులోనే ఉన్నాడు. | ||
1868 | ACT | 19 | 5 | k9st | ἀκούσαντες δὲ | 1 | When the people | ఇక్కడ “ప్రజలు” అనే ఆ పదము పౌలుతో మాట్లాడుచున్న ఎఫెసులోని శిష్యులను సూచించుచున్నది ([అపొ.కార్య.19:1] (../19/01.ఎం.డి). | |
1869 | ACT | 19 | 5 | ueh1 | figs-activepassive | ἐβαπτίσθησαν | 1 | they were baptized | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు బాప్తిస్మమును పొందియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1870 | ACT | 19 | 5 | g2dm | figs-metonymy | εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | in the name of the Lord Jesus | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము యేసు శక్తిని మరియు అధికారమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువైన యేసునందున్న విశ్వాసులవలె” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1871 | ACT | 19 | 6 | gk8l | ἐπιθέντος αὐτοῖς τοῦ Παύλου χεῖρας | 1 | laid his hands on them | వారిని అతని హస్తములను ఉంచెను. అతను వారి భుజముల మీద లేక తలల మీద తన చేతులను ఉంచియుండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి తలల మీద అతని హస్తములను ఉంచి, ప్రార్థించెను” | |
1872 | ACT | 19 | 6 | j4n8 | ἐλάλουν τε γλώσσαις καὶ ἐπροφήτευον | 1 | they spoke in other languages and prophesied | [అపొ.కార్య.2:3-4] (../02/03.ఎం.డి) వచనములో ఒకే విధంగా లేదు, వారి సందేశమును ఎవరు అర్థము చేసుకున్నారన్నదానిపై వివరాలు లేవు. | |
1873 | ACT | 19 | 7 | e7kj | writing-background | ἦσαν δὲ οἱ πάντες ἄνδρες ὡσεὶ δώδεκα | 1 | In all they were about twelve men | ఈ వాక్యము ఎంతమంది బాప్తిస్మము పొందారన్నది తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
1874 | ACT | 19 | 7 | u71i | translate-numbers | ἄνδρες…δώδεκα | 1 | twelve men | 12 మంది పురుషులు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
1875 | ACT | 19 | 8 | qv8z | εἰσελθὼν…εἰς τὴν συναγωγὴν, ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς | 1 | Paul went into the synagogue and spoke boldly for three months | పౌలు మూడు నెలలపాటు తరచుగా సమాజమందిర కూడికలకు హాజరయ్యి, అక్కడ బహు ధైర్యముతో బోధించుచుండెను. | |
1876 | ACT | 19 | 8 | yky2 | διαλεγόμενος καὶ πείθων | 1 | reasoning and persuading them | ఒప్పించే వాదనలతో మరియు స్పష్టమైన బోధతో ప్రజలను ఒప్పించుట | |
1877 | ACT | 19 | 8 | v8et | figs-metonymy | περὶ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ | 1 | about the kingdom of God | ఇక్కడ “రాజ్యము” అనే పదము రాజుగా దేవుని నియమము కొరకు చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రాజువలె దేవుని నియమమును గూర్చి” లేక “దేవుడు రాజుగా తనను తాను ఏ విధముగా కనుపరుచుకున్నాడనే విషయమును గూర్చి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1878 | ACT | 19 | 9 | mq1g | figs-metaphor | τινες ἐσκληρύνοντο καὶ ἠπείθουν | 1 | some Jews were hardened and disobedient | నమ్ముటకు మొండిగా తిరస్కరించుట అనే మాట ప్రజలు మరింత కఠినులై, కదలలేని పరిస్థితిని కలిగియున్నట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొంతమంది యూదులు మొండిగా ఉండిరి, మరియు వారు నమ్మలేకపోయిరి” లేక “కొంతమంది యూదులు సందేశమును అంగీకరించుటకు మరియు విధేయత చూపుటకు మొండిగా తిరస్కరించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1879 | ACT | 19 | 9 | n6ir | figs-metaphor | κακολογοῦντες τὴν ὁδὸν ἐνώπιον τοῦ πλήθους | 1 | to speak evil of the Way before the crowd | ప్రజలు నమ్ముటకు క్రీస్తు ఏమి కోరుకుంటున్నాడు అనే మాట ఒక వ్యక్తి ప్రయాణము చేసే రహదారిగా చెప్పబడింది. “మార్గము” అనే మాట ఆ సమయములో క్రైస్తవ్యము కొరకు ఒక బిరుదుగా ఇచ్చినట్లుగా కనిపించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జనసమూహములతో క్రైస్తవ్యమునుగూర్చి తప్పుడుగా మాట్లాడుట” లేక “క్రీస్తును అనుసరించే వారిపైన మరియు దేవుని గూర్చిన బోధనలకు విధేయత చూపేవారిపై ప్రజలతో చెడుగా మాట్లాడుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [అపొ.కార్య.9:2] (../09/02.ఎం.డి)) |
1880 | ACT | 19 | 9 | ts8d | κακολογοῦντες | 1 | to speak evil of | వారిని గూర్చి చెడు విషయములను మాట్లాడుట | |
1881 | ACT | 19 | 9 | xsm6 | ἐν τῇ σχολῇ Τυράννου | 1 | in the lecture hall of Tyrannus | తురన్ను అనే పెద్ద గదిలో ప్రజలకు బోధించెను | |
1882 | ACT | 19 | 9 | den4 | translate-names | Τυράννου | 1 | Tyrannus | ఇది పురుషుని పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1883 | ACT | 19 | 10 | cw5g | figs-hyperbole | πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν Ἀσίαν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Κυρίου | 1 | all who lived in Asia heard the word of the Lord | ఇక్కడ “అందరు” అనే పదము సాధారణముగా చెప్పబడింది, అయితే ఆసియందంతట అనేకమంది ప్రజలు సువార్తను విన్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
1884 | ACT | 19 | 10 | kj12 | figs-metonymy | τὸν λόγον τοῦ Κυρίου | 1 | the word of the Lord | ఇక్కడ “వాక్కు” అనే పదము సందేశము అనే పదముకొరకు వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువును గూర్చిన సందేశము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1885 | ACT | 19 | 11 | cb6w | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారి” మరియు “వారు” అనే పదాలు రొగులైన వారిని సూచించుచున్నాయి. | ||
1886 | ACT | 19 | 11 | fa6h | figs-synecdoche | δυνάμεις τε οὐ τὰς τυχούσας, ὁ Θεὸς ἐποίει διὰ τῶν χειρῶν Παύλου | 1 | God was doing mighty deeds by the hands of Paul | ఇక్కడ “హస్తములు” అనే పదము పౌలు యొక్క సంపూర్ణ వ్యక్తిత్వమును సూచించున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడే పౌలు ద్వారా అద్భుతములు చేయించెను” లేక “దేవుడు పౌలు ద్వారా మహత్కార్యములను చేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1887 | ACT | 19 | 12 | m3kl | καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἀποφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια, καὶ | 1 | even handkerchiefs and aprons that had touched him were taken to the sick and | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలుకు తగిలిన చేతిగుడ్దలు, నడికట్లను రోగుల దగ్గరికి తీసుకువెళ్ళినప్పుడు” | |
1888 | ACT | 19 | 12 | vc1v | καὶ…ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια | 1 | even handkerchiefs and aprons that had touched him | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) ఇవన్ని పౌలు ముట్టిన వస్త్రములైయుండెను లేక 2) ఇవన్నియు పౌలు ధరించిన లేక ఉపయోగించిన వస్త్రములైయుండెను. | |
1889 | ACT | 19 | 12 | aks4 | σουδάρια | 1 | handkerchiefs | తల చుట్టూ కట్టుకునే బట్టలు | |
1890 | ACT | 19 | 12 | xs31 | σιμικίνθια | 1 | aprons | ప్రజల వస్త్రములను కాపాడుకునేందుకు తమ ఎదపై ధరించే వస్త్రములు | |
1891 | ACT | 19 | 12 | kw9z | figs-nominaladj | τοὺς ἀσθενοῦντας | 1 | the sick | ఈ వాక్యము రోగగ్రస్తులైన వారిని సూచించును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రొగులైనవారు” లేక “వ్యాధిగ్రస్తులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |
1892 | ACT | 19 | 12 | nl3a | ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ’ αὐτῶν τὰς νόσους | 1 | their illnesses left them | రోగులైనవారు ఆరోగ్యవంతులైరి | |
1893 | ACT | 19 | 13 | he2x | 0 | General Information: | పౌలు ఎఫెసులో ఉన్నప్పుడే జరిగిన మరియొక సంఘటన ఆరంభమిది. ఈ వాక్యము యూదా భూత వైద్యులను గూర్చి చెప్పబడింది. | ||
1894 | ACT | 19 | 13 | fgq4 | ἐξορκιστῶν | 1 | exorcists | ప్రజలనుండి లేక ప్రదేశాలనుండి దుష్ట ఆత్మలను బయటకు పంపించే ప్రజలు | |
1895 | ACT | 19 | 13 | s12u | figs-metonymy | τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | the name of the Lord Jesus | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము యేసు శక్తిని మరియు అధికారమును సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1896 | ACT | 19 | 13 | d59p | τὸν Ἰησοῦν, ὃν Παῦλος κηρύσσει | 1 | By the Jesus whom Paul proclaims | యేసు అనే పదము ఆ సమయములో సర్వ సాధారణముగా ఉచ్చరించే పేరు, అందుచేత ఈ భూత వైద్యులు ఎవరిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నారోనని ప్రజలు తెలుసుకోవాలనుకున్నారు. | |
1897 | ACT | 19 | 13 | vqt1 | figs-metonymy | τὸν Ἰησοῦν | 1 | By the Jesus | ఇది యేసు అధికారమును మరియు శక్తిని సూచించే మాట. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు అధికారము ద్వారా” లేక “యేసు శక్తి ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1898 | ACT | 19 | 14 | cb8p | translate-names | Σκευᾶ | 1 | Sceva | ఇది ఒక పురుషుని పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1899 | ACT | 19 | 15 | i4a2 | τὸν Ἰησοῦν γινώσκω, καὶ τὸν Παῦλον ἐπίσταμαι | 1 | Jesus I know, and Paul I know | నాకు యేసు మరియు పౌలు తెలుసు లేక “నాకు యేసు తెలుసు మరియు నాకు పౌలు తెలుసు” | |
1900 | ACT | 19 | 15 | nsl1 | figs-rquestion | ὑμεῖς δὲ τίνες ἐστέ | 1 | but who are you? | భూత వైద్యులకు దుష్ట ఆత్మల మీద ఎటువంటి అధికారము లేదని చెప్పుటకు దురాత్మ ఈ ప్రశ్నను అడిగెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అయితే నువ్వు నాకు తెలియదు!” లేక “అయితే నీకు నా మీద ఎటువంటి అధికారము లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
1901 | ACT | 19 | 16 | ty4x | φαλόμενος ὁ ἄνθρωπος…ἐν ᾧ ἦν τὸ πνεῦμα τὸ πονηρὸν | 1 | The evil spirit in the man leaped | ఆ మనిషి భూత వైద్యుల మీద ఎగిరి పడేటట్లు చేసింది దురాత్మయేనని దీని అర్థము. | |
1902 | ACT | 19 | 16 | lu7u | αὐτοὺς | 1 | exorcists | ఇది ప్రజలనుండి లేక స్థలములనుండి దురాత్మలను పంపించే ప్రజలను సూచిస్తుంది. [అపొ.కార్య.19:13] (../19/13.ఎం.డి) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1903 | ACT | 19 | 16 | b8cb | γυμνοὺς…ἐκφυγεῖν | 1 | they fled ... naked | భూతవైద్యులు తమ తమ ఒంటి మీద బట్టలు లేకుండానే పారిపోయిరి. | |
1904 | ACT | 19 | 17 | j85h | figs-activepassive | ἐμεγαλύνετο τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | the name of the Lord Jesus was honored | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ప్రభువైన యేసుని గౌరవపరచియున్నారు” లేక “ప్రభువైన యేసు నామము గొప్పదని వారు పరిగణించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1905 | ACT | 19 | 17 | j2hh | figs-metonymy | τὸ ὄνομα | 1 | the name | ఇది యేసు అధికారమును మరియు శక్తిని సూచించును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1906 | ACT | 19 | 18 | tj8t | writing-endofstory | 0 | ఇక్కడితో యూదా భూత వైద్యులను గూర్చిన కథ ముగించబడుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
1907 | ACT | 19 | 19 | z9rj | συνενέγκαντες τὰς βίβλους | 1 | brought their books | వారి గ్రంథాలను సేకరించి. “గ్రంథాలు” అనే పదము మంత్ర విద్యకు సంబంధించిన మంత్రోచ్చాటనలను మరియు నియమాలను వ్రాయబడిన చుట్టలను సూచించుచున్నవి. | |
1908 | ACT | 19 | 19 | m6nf | ἐνώπιον πάντων | 1 | in the sight of everyone | అందరి ముందు లేక అందరు చూస్తుండగానే | |
1909 | ACT | 19 | 19 | upz3 | τὰς τιμὰς αὐτῶν | 1 | the value of them | గ్రంథముల విలువ లేక “చుట్టల విలువ” | |
1910 | ACT | 19 | 19 | u9pi | translate-numbers | μυριάδας πέντε | 1 | fifty thousand | 50,000 (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
1911 | ACT | 19 | 19 | bcv2 | translate-bmoney | ἀργυρίου | 1 | pieces of silver | “వెండి ముక్క” అనేది సాధారణ కార్మికునికి ఇచ్చే దిన నిత్య కూలియైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bmoney]]) |
1912 | ACT | 19 | 20 | es71 | figs-synecdoche | οὕτως κατὰ κράτος τοῦ Κυρίου ὁ λόγος ηὔξανεν καὶ ἴσχυεν | 1 | So the word of the Lord spread very widely in powerful ways | ఇటువంటి శక్తివంతమైన కార్యములనుబట్టి, అనేకులు ఎక్కువగా వచ్చి ప్రభువైన యేసును గూర్చిన సందేశమును వినిరి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1913 | ACT | 19 | 21 | k1j1 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు యెరూషలేముకు వెళ్ళుటను గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు గాని ఇంకా ఎఫెసు పట్టణమును విడిచి వెళ్ళలేదు. | ||
1914 | ACT | 19 | 21 | de4f | δὲ | 1 | Now | ముఖ్య కథాంశములో మరియొక క్రొత్త మలుపు తీసుకొనుటకు ఇక్కడ ఈ వాక్యము ఉపయోగించబడియున్నది. ఇక్కడ లూకా కథలో క్రొత్త భాగమును చెప్పుటకు ఆరంభించాడు. | |
1915 | ACT | 19 | 21 | q18b | ἐπληρώθη ταῦτα…ὁ Παῦλος | 1 | Paul completed his ministry in Ephesus | దేవుడు ఎఫెసులో చేయమని చెప్పిన పనిని పౌలు సంపూర్ణముగా చేశాడు | |
1916 | ACT | 19 | 21 | fgq5 | ἔθετο…ἐν τῷ Πνεύματι | 1 | he decided in the Spirit | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) పరిశుద్ధాత్మ దేవుని సహాయముతో పౌలు నిర్ణయించుకున్నాడు లేక 2) పౌలు తన ఆత్మలో తాను నిర్ణయించుకున్నాడు, అనగా తన మనస్సును సిద్ధము చేసుకున్నాడు. | |
1917 | ACT | 19 | 21 | brb7 | Ἀχαΐαν | 1 | Achaia | అకయ రోమా ప్రాంతమైయుండెను, అందులోనే కొరింథు ఉండెను. ఇది దక్షిణ గ్రీసులో అతి పెద్ద పట్టణమైయుండెను మరియు ఆ ప్రాంతపు రాజధానియైయుండెను. [అపొ.కార్య.18:12] (../18/12.ఎం.డి) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1918 | ACT | 19 | 21 | rdz4 | δεῖ με καὶ Ῥώμην ἰδεῖν | 1 | I must also see Rome | నేను కూడా తప్పకుండ రోమాకు వెళ్ళాలి | |
1919 | ACT | 19 | 22 | cy6f | translate-names | Ἔραστον | 1 | Erastus | ఇది ఒక పురుషుని పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1920 | ACT | 19 | 22 | k35j | figs-explicit | αὐτὸς ἐπέσχεν χρόνον εἰς τὴν Ἀσίαν | 1 | But he himself stayed in Asia for a while | పౌలు ఎఫెసులోనే ఉన్నాడని ఆ తదుపరి వచ్చే వచనములలో స్పష్టముగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1921 | ACT | 19 | 22 | uy9x | figs-rpronouns | αὐτὸς | 1 | he himself | ఇది నొక్కి చెప్పుటకు పునరావృతముగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
1922 | ACT | 19 | 23 | y5ae | writing-background | 0 | General Information: | ఈ కథలో దేమేత్రి పరిచయము చేయబడ్డాడు. 24వ వచనము దేమేత్రిని గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమును పరిచయము చేయుచున్నది. ఎఫెసులో అర్తెమి దేవతకు (కొన్ని తర్జుమాలలో డయానా అని కూడా తర్జుమా చేశారు) ప్రతిష్టించిన ఒక దేవాలయము ఉండెను. ఈమె సంతానోత్పత్తికి దేవతయైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1923 | ACT | 19 | 23 | l7gz | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఎఫెసులో ఉన్నప్పుడే అల్లరి చెలరేగినదానిని గూర్చి లూకా చెప్పుచున్నాడు. | ||
1924 | ACT | 19 | 23 | kn49 | ἐγένετο…τάραχος οὐκ ὀλίγος περὶ τῆς ὁδοῦ | 1 | there was no small disturbance in Ephesus concerning the Way | ఇది సారాంశపు ప్రారంభ వ్యాఖ్యయైయున్నది | |
1925 | ACT | 19 | 23 | nb3p | ἐγένετο…τάραχος οὐκ ὀλίγος | 1 | there was no small disturbance | ప్రజలందరూ ఎంతగానో బాధనొందిరి, [అపొ.కార్య.12:18] (../12/18.ఎం.డి) వచనములో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1926 | ACT | 19 | 23 | rwf2 | τῆς ὁδοῦ | 1 | the Way | ఇది క్రైస్తవ్యమును సూచించుటకు ఉపయోగించిన పదమైయుండెను. [అపొ.కార్య.9:1] (../09/01.ఎం.డి) వచనములో ఈ పేరును మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1927 | ACT | 19 | 24 | cg16 | writing-participants | Δημήτριος…τις ὀνόματι ἀργυροκόπος | 1 | A certain silversmith named Demetrius | “అనే ఒక” అనే పదాల ప్రయోగము కథలో ఒక క్రొత్త వ్యక్తిని పరిచయము చేయుట అని అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
1928 | ACT | 19 | 24 | nwt7 | ἀργυροκόπος | 1 | silversmith | విగ్రమములను మరియు ఆభరణములను తయారు చేయుటకు వెండి లోహముతో పనిచేసే ఒక కంసాలి | |
1929 | ACT | 19 | 24 | v8cb | translate-names | Δημήτριος…ὀνόματι | 1 | named Demetrius | ఇది ఒక పురుషుని పేరు. దేమేత్రి ఎఫెసులో ఒక కంసాలియైయుండెను, ఇతను పౌలుకు మరియు స్థానిక సంఘమునకు వ్యతిరేకి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1930 | ACT | 19 | 24 | p58m | παρείχετο…οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν | 1 | brought in much business | విగ్రహములు తయారు చేయువారికొరకు ఎక్కువ డబ్బును గడించిపెట్టుట | |
1931 | ACT | 19 | 25 | kuz6 | τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας | 1 | the workmen of that occupation | ఒక వృత్తి అనేది ఒక ఉద్యోగము లేక చేతిపనియైయుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అటువంటి పనిని చేసే ఇతరులు” | |
1932 | ACT | 19 | 26 | w5z6 | 0 | Connecting Statement: | దేమేత్రి శిల్పకారులతో మాట్లాడుటను కొనసాగించుట | ||
1933 | ACT | 19 | 26 | rm6w | θεωρεῖτε καὶ ἀκούετε ὅτι | 1 | You see and hear that | మీరు తెలుసుకోవాలి మరియు దానిని అర్థము చేసుకోవాలి | |
1934 | ACT | 19 | 26 | rx32 | figs-metaphor | μετέστησεν ἱκανὸν ὄχλον | 1 | turned away many people | ప్రజలు విగ్రాహాలను ఆరాధించకుండ పౌలు ఆపుట అనే మాటను పౌలు అక్షరార్థముగా ప్రజలను పట్టుకొని వేరొక దిశకు తిప్పుతున్నట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “స్థానిక దేవుళ్ళను ఆరాధించకుండ అనేకమందిని ఆపగలిగాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1935 | ACT | 19 | 26 | z7e7 | figs-ellipsis | λέγων ὅτι οὐκ εἰσὶν θεοὶ, οἱ διὰ χειρῶν γινόμενοι | 1 | He is saying that there are no gods that are made with hands | ఇక్కడ “హస్తములు” అనే పదము సంపూర్ణ వ్యక్తిని సూచిస్తున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు తయారుచేసే విగ్రహములు నిజమైన దేవుళ్ళు కాదని అతను చెప్పుచున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1936 | ACT | 19 | 27 | r1w2 | figs-activepassive | τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν, τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν | 1 | that our trade will no longer be needed | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానుండి విగ్రహములను కొనడానికి ప్రజలు ఇంకెవ్వరు రారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1937 | ACT | 19 | 27 | j3bb | figs-activepassive | τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν, εἰς οὐθὲν λογισθῆναι | 1 | the temple of the great goddess Artemis may be considered worthless | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మహా దేవతయైన అర్తిమే దేవిని ఆరాధించుటకు దేవాలయముకు వెళ్ళడంవలన ఎటువంటి లాభము మాకు ఉండదని ప్రజలు ఆలోచిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1938 | ACT | 19 | 27 | bqt4 | μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς | 1 | she would even lose her greatness | అర్తెమి దేవి గొప్పతనము ప్రజలు ఆమెను గూర్చి ఆలోచించేదానినిబట్టి మాత్రమే వస్తుంది. | |
1939 | ACT | 19 | 27 | hz7l | figs-hyperbole | ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται | 1 | whom all Asia and the world worships | అర్తెమి దేవత ఎంత పేరుపొందిందోనన్నదానిని మరింత ఎక్కువ చేసి చెప్పడం. ఇక్కడ “ఆసియా” మరియు “ప్రపంచము” అనే పదాలు ఇక్కడ ఆసియాలోని మరియు తెలిసిన లోకములోని ప్రజలను సూచించుచున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆరాధించుటకు ప్రపంచములోని ఇతర భాగాలలోను మరియు ఆసియాలోనున్న అనేకమంది ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1940 | ACT | 19 | 28 | t4lm | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము విగ్రహములు తయారు చేసిన శిల్పకారులను సూచించుచున్నది ([అపొ.కార్య.19:24-25] (./24.ఎం.డి)). | ||
1941 | ACT | 19 | 28 | uc5c | figs-metaphor | γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ | 1 | they were filled with anger | ఇది శిల్పకారులను గూర్చి వారు పాత్రలన్నట్లుగా చెప్పబడింది. ఇక్కడ “కోపము” అనేది పాత్రలలో నింపే పదార్థములాంటిదని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు కోపముతో నిండిపోయిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1942 | ACT | 19 | 28 | lcx8 | ἔκραζον | 1 | cried out | గట్టిగా అరిచిరి లేక “గట్టిగా కేకలు వేసిరి” | |
1943 | ACT | 19 | 29 | t7xs | figs-metonymy | ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως | 1 | The whole city was filled with confusion | ఇక్కడ “పట్టణము” అనగా ప్రజలని అర్థము. పట్టణము అనేది పాత్రగా చెప్పబడింది. “గలిబిలి” అనేది పాత్రను నింపే పదార్థములుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ తరువాత పట్టణములోని ప్రజలందరూ బాధకు గురైరి, గట్టిగా కేకలు వేసిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1944 | ACT | 19 | 29 | nt7y | ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν | 1 | the people rushed together | ఇది జనసమూహము లేక పరిస్థితిని గందరగోళముగా చేసిరి | |
1945 | ACT | 19 | 29 | ej3q | εἰς τὸ θέατρον | 1 | into the theater | ఎఫెసు ప్రదర్శన శాలను బహిరంగ సభలకు మరియు ఆటలకు, సంగీత కార్యక్రమాలకు ఉపయోగించుచుండిరి. ఇది అర్ధ గోళాకారంగా ఉండెను, వేలాది మంది ప్రజలు కూర్చునేవిధముగా ఆసనములతో కట్టిన శాలయైయుండెను. | |
1946 | ACT | 19 | 29 | hjc8 | συνεκδήμους Παύλου | 1 | Paul's travel companions | పౌలుతోపాటు ఉన్నటువంటి ప్రజలు | |
1947 | ACT | 19 | 29 | d6r9 | translate-names | Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον | 1 | Gaius and Aristarchus | ఇవి ఆ పురుషుల పేర్లు. ఈ సమయములో మాసిదోనియానుండి వచ్చిన గాయి మరియు అరిస్తార్కులు ఎఫెసులోనున్న పౌలుతో కలిసి పనిచేయుచుండిరి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1948 | ACT | 19 | 30 | ii1u | 0 | General Information: | ఎఫెసు రోమా సామ్రాజ్యములోను మరియు ఆసియా ప్రాంతములోనూ ఒక భాగమైయుండెను. | ||
1949 | ACT | 19 | 31 | z7ww | δοῦναι…εἰς τὸ θέατρον | 1 | enter the theater | ఎఫెసు ప్రదర్శన శాలను బహిరంగ సభలకు మరియు ఆటలకు, సంగీత కార్యక్రమాలకు ఉపయోగించుచుండిరి. ఇది అర్ధ గోళాకారంగా ఉండెను, వేలాది మంది ప్రజలు కూర్చునేవిధముగా ఆసనములతో కట్టిన శాలయైయుండెను. [అపొ.కార్య.19:29] (../19/29.ఎం.డి) వచనములో “ప్రదర్శన శాలను” ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1950 | ACT | 19 | 33 | jr85 | translate-names | Ἀλέξανδρον | 1 | Alexander | ఇది ఒక పురుషుని పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1951 | ACT | 19 | 33 | j1mi | figs-explicit | κατασείσας τὴν χεῖρα | 1 | motioned with his hand | నిశ్శబ్దం పాటించాలని అలెగ్జాండరు జనసమూహముకు చూపుతున్నట్లుగా మీరు స్పష్టము చేసి చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిశ్శబ్దంగా ఉండాలని జనసమూహముకు సైగ చేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1952 | ACT | 19 | 33 | tlq7 | ἀπολογεῖσθαι | 1 | to give a defense | అలెగ్జాండరు ఎవరిని గూర్చి లేక దేనిని గూర్చి సమర్థించాలో ఇక్కడ స్పష్టముగా చెప్పబడలేదు. మీ భాషలో ఈ సమాచారము కావాలంటే, “ఏమి జరిగిందని వివరించుటకు” అనేటువంటి ఒక సాధారణమైన మాటను వినియోగించడం మంచిది. | |
1953 | ACT | 19 | 34 | u1hp | figs-metaphor | φωνὴ…μία | 1 | with one voice | ఒకే సమయములో ప్రజలందరూ గట్టిగా కేకలు వేయడం అనే మాటను వారందరూ ఒకే స్వరముతో మాట్లాడిరి అన్నట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏక భావములో” లేక “కలిసి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1954 | ACT | 19 | 35 | fm3m | figs-you | 0 | General Information: | “మీరు” మరియు “మీరు” అనే పదాలు ఎఫెసునుండి వచ్చిన పురుషులందరిని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1955 | ACT | 19 | 35 | pu96 | 0 | Connecting Statement: | ఎఫెసు కరణం జనసమూహమంత శాంతముగా ఉండాలని మాట్లాడెను. | ||
1956 | ACT | 19 | 35 | sy9m | ὁ γραμματεὺς | 1 | the town clerk | ఇది ఆ పట్టణ “రచయితను” లేక “కార్యదర్శిని” సూచిస్తుంది. | |
1957 | ACT | 19 | 35 | sd3s | figs-rquestion | τίς…ἐστιν ἀνθρώπων, ὃς οὐ γινώσκει τὴν Ἐφεσίων πόλιν νεωκόρον οὖσαν τῆς μεγάλης Ἀρτέμιδος καὶ τοῦ διοπετοῦ | 1 | what man is there who does not know that the city of the Ephesians is temple keeper ... heaven? | వారు సరిగ్గానే మాట్లాడుచున్నారని మరియు వారిని ఆదరించుటకు కరణం ఈ ప్రశ్నను అడిగియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎఫెసియుల పట్టణము ఆకాశమునుండి పడిన... దేవాలయమును కాపాడువారని ప్రతియొక్కరికి తెలుసు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
1958 | ACT | 19 | 35 | k8dy | figs-litotes | ὃς οὐ γινώσκει | 1 | who does not know | దీనిని గూర్చి ప్రజలందరికి తెలుసునని నొక్కి చెప్పుటకు పట్టణ కరణం “తెలియనివారెవరు” అనే పదము ఉపయోగించుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
1959 | ACT | 19 | 35 | hiw3 | νεωκόρον | 1 | temple keeper | ఎఫెసి ప్రజలు అర్తెమి దేవాలయమును బాగుగా చూసుకున్నారు మరియు కాపాడియున్నారు. | |
1960 | ACT | 19 | 35 | afd1 | τοῦ διοπετοῦς | 1 | the image which fell down from heaven | అర్తెమి దేవాలయములోపల దేవత రూపమున్నది. అది ఆకాశమునుండి పడిన శిలను చెక్కబడియుండెను. ఈ బండ లేక శిల నేరుగా గ్రీకు దేవతలను (విగ్రహాలను) పాలించే జూస్ దేవుడినుండి వచ్చిందని ప్రజలు నమ్ముదురు. | |
1961 | ACT | 19 | 36 | r8cf | ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων | 1 | Seeing then that these things are undeniable | మీకు ఇవన్ని విషయాలు తెలుసు | |
1962 | ACT | 19 | 36 | xj2n | μηδὲν προπετὲς πράσσειν | 1 | do nothing rash | మీరు దీనిని గూర్చి ఆలోచించుటకు సమయమును కలిగియుండుటకు ముందు దేనిని చేయవద్దు | |
1963 | ACT | 19 | 36 | s67q | προπετὲς | 1 | rash | జాగ్రత్తగా ఆలోచించకుండ | |
1964 | ACT | 19 | 37 | s8a9 | τοὺς ἄνδρας τούτους | 1 | these men | “ఈ వ్యక్తులు” అనే పదాలు పౌలుతోపాటు ప్రయాణించినవారైన గాయి మరియు అరిస్తార్కులను సూచించుచున్నాయి ([అపొ.కార్య.19:29] (../19/29.ఎం.డి.)). | |
1965 | ACT | 19 | 38 | wgv5 | 0 | Connecting Statement: | పట్టణపు కరణం జనసమూహముతో మాట్లాడుటను ముగించుచున్నాడు. | ||
1966 | ACT | 19 | 38 | qd4s | οὖν | 1 | Therefore | నేను చెప్పిన ప్రతీది నిజమైనందున. గాయి మరియు అరిస్తార్కులు దొంగలు కాదు లేక దూషకులు కాదని [అపొ.కార్యా.19:37] (../19/37.ఎం.డి) పట్టణపు కరణం చెప్పియుండెను. | |
1967 | ACT | 19 | 38 | zkx5 | figs-abstractnouns | ἔχουσιν πρός τινα λόγον | 1 | have an accusation against anyone | “ఆరోపణ” అనే పదమును “ఆరోపించు” అనే క్రియాపదముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరిపైనానైనా ఆరోపించాలనుకున్నారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
1968 | ACT | 19 | 38 | szf7 | translate-unknown | ἀνθύπατοί | 1 | proconsuls | రోమా గవర్నరు యొక్క ప్రతినిధులు న్యాయస్థానములో చట్టపరమైన నిర్ణయాలను చేయుదురు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1969 | ACT | 19 | 38 | g8tp | ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις | 1 | Let them accuse one another | దేమేత్రి మరియు తనతో ఉన్నవారు ఒకరితో ఒకరు ఆరోపించుకుంటున్నారని దీని అర్థము కాదు. ఇది సహజముగా లేక సాధారణముగా ప్రజలు తమ ఆరోపణలను చెప్పుకునే స్థలమైయుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అక్కడ ప్రజలు ఒకరిపైన ఒకరు ఆరోపించుకుందురు” | |
1970 | ACT | 19 | 39 | hxh3 | εἰ δέ τι περὶ ἑτέρων ἐπιζητεῖτε | 1 | But if you seek anything about other matters | అయితే చర్చించుటకు మీవద్ద వేరే విషయములు ఉన్నట్లయితే | |
1971 | ACT | 19 | 39 | wga5 | figs-activepassive | ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται | 1 | it shall be settled in the regular assembly | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రమముగా కలుసుకొనే సభలోనే ఈ సమస్యలు పరిష్కరించబడుతాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1972 | ACT | 19 | 39 | et5j | τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ | 1 | the regular assembly | ఇది ఆ పట్టణ కరణం నడిపించే పౌరుల బహిరంగ సమావేశమును సూచించుచున్నది. | |
1973 | ACT | 19 | 40 | sds7 | figs-activepassive | κινδυνεύομεν ἐνκαλεῖσθαι στάσεως περὶ τῆς σήμερον | 1 | in danger of being accused concerning this day's riot | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ రోజు ఈ గందరగోళమునుబట్టి రోమా అధికారులు మనపైన ఆరోపిస్తారేమో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1974 | ACT | 20 | intro | u91c | 0 | అపొస్తలుల కార్యములు 20 సాధారణ విషయాలు లేక అంశాలునిర్మాణము మరియు క్రమముపౌలు యెరూషలేముకు వెళ్ళక మునుపు ఆసియా మరియు మాసిదోనియా ప్రాంతాలలోని విశ్వాసులను చివరిగా దర్శించు విషయాలను లూకా ఈ అధ్యాయములో వివరించుచున్నాడు. ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశాలు లేక ఆలోచనలుపందెంయేసుకొరకు జీవించుటయనునది పందెములో పరుగెత్తడములాంటిదని పౌలు చెప్పుచున్నాడు. క్లిష్ట పరిస్థితులు ఎదురైనప్పుడు, విడిచిపెట్టాలనుకున్నప్పుడు అతను గొప్ప కృషి చేయవలసియుంటుందని చెప్పకనే ఆ మాట ద్వారా చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/discipline]]) “ఆత్మ ద్వారా బలవంతము చేయబడెను”పౌలు యెరూషలేముకు వెళ్లాలని ఇష్టము లేకపోయినా పరిశుద్ధాత్ముడు అక్కడికే వెళ్ళాలని చెప్పుచున్నట్లు పౌలు భావించాడు. పౌలు యెరూషలేముకు వెళ్ళిన తరువాత, ప్రజలు తనను హింసకు గురి చేస్తారని కూడా అదే పరిశుద్ధాత్ముడు తెలియజేసెను. | |||
1975 | ACT | 20 | 1 | cwq7 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఎఫెసును వదిలిపెట్టి, తన ప్రయాణమును కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
1976 | ACT | 20 | 1 | y5cq | μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι | 1 | After the uproar | గందరగోళము జరిగిన తరువాత లేక “గందరగోళములోనే” | |
1977 | ACT | 20 | 1 | hr32 | ἀσπασάμενος | 1 | he said farewell | అతను సెలవు పుచ్చుకొనెను | |
1978 | ACT | 20 | 2 | edb8 | παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ | 1 | spoken many words of encouragement to them | విశ్వాసులను గొప్పగా బలపరచియుండెను లేక “విశ్వాసులను బలపరచుటకు అనేక విషయములను చెప్పియుండెను” | |
1979 | ACT | 20 | 3 | yxj3 | figs-metaphor | ποιήσας τε μῆνας τρεῖς | 1 | After he had spent three months there | అతను మూడు నెలలు ఆక్కడ ఉండిన తరువాత. ఒక మనిషి వెచ్చించేదానివలె సమయమును ఈ వాక్యము మాట్లాడుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1980 | ACT | 20 | 3 | cit9 | figs-activepassive | γενομένης ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων | 1 | a plot was formed against him by the Jews | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదులు అతనికి విరుద్ధముగా రహస్య పథకమును పన్నియుండిరి” లేక “అతనికి హాని కలుగజేయుటకు యూదులు రహస్య ప్రణాళికను వేసియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1981 | ACT | 20 | 3 | ah5w | figs-synecdoche | ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων | 1 | by the Jews | యూదులలో కొందరు మాత్రమేనని ఈ మాటకు అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొంతమంది యూదుల ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1982 | ACT | 20 | 3 | m7na | μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν | 1 | as he was about to sail for Syria | సిరియాకు వెళ్లాలని అతడు సిద్ధముగా ఉండెను | |
1983 | ACT | 20 | 4 | y35x | figs-exclusive | 0 | General Information: | “అతను” అనే పదము ఇక్కడ పౌలును సూచిస్తుంది ([అపొ.కార్య.20:1] (../20/01.ఎం.డి). వచనాలలో “మేము” మరియు “మా” అనే పదాలన్నియు లేక సందర్భాలన్నియు గ్రంథకర్తను మరియు పౌలును మరియు వారితో ప్రయాణము చేయుచున్నవారిని సూచిస్తున్నాయి గాని చదువరిని కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
1984 | ACT | 20 | 4 | c9et | συνείπετο δὲ αὐτῷ | 1 | Accompanying him | అతనితో ప్రయాణము చేయుట | |
1985 | ACT | 20 | 4 | dw6j | translate-names | Σώπατρος…Πύρρου…Σεκοῦνδος,…Τυχικὸς…Τρόφιμος | 1 | Sopater ... Pyrrhus ... Secundus ... Tychicus ... Trophimus | ఇవన్నియు పురుషుల పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1986 | ACT | 20 | 4 | w4n1 | translate-names | Βεροιαῖος…Δερβαῖος | 1 | Berea ... Derbe | ఇవన్నియు స్థలాల పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1987 | ACT | 20 | 4 | w8j6 | Ἀρίσταρχος…Γάϊος | 1 | Aristarchus ... Gaius | ఇవన్నియు పురుషుల పేర్లు. [అపొ.కార్య.19:29] (../19/29.ఎం.డి) వచనములో మీరు ఈ పేర్లను ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. | |
1988 | ACT | 20 | 5 | itz1 | translate-names | Τρῳάδι | 1 | Troas | ఇది ఒక స్థలము పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1989 | ACT | 20 | 5 | kv8t | οὗτοι…προσελθόντες | 1 | these men had gone before us | వీరందరూ మాకొరకు ప్రయాణము చేసియుండిరి | |
1990 | ACT | 20 | 6 | l5dr | τὰς ἡμέρας τῶν Ἀζύμων | 1 | the days of unleavened bread | ఇది పస్కా పండుగ సందర్భములో జరిగే యూదుల ఆచార విందు సమయాన్ని సూచిస్తున్నది. [అపొ.కార్య.12:3] (../12/03.ఎం.డి) వచనములో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి). | |
1991 | ACT | 20 | 7 | dnt4 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము గ్రంథకర్తను, పౌలును మరియు వారితో ప్రయాణము చేయుచున్న వారిని సూచించుచున్నదేగాని చదువరి సూచించుటలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]] మరియు [అపొ.కార్య.20:4-6] (./04.ఎం.డి)) | |
1992 | ACT | 20 | 7 | mbr8 | 0 | Connecting Statement: | త్రోయలో పౌలు ప్రసంగమును గూర్చి మరియు ఐతుకుకు ఏమి జరిగిందనే విషయమును గూర్చి లూకా చెబుతూ ఉన్నాడు. | ||
1993 | ACT | 20 | 7 | zff8 | figs-synecdoche | κλάσαι ἄρτον | 1 | to break bread | వారి భోజనములో రొట్టె భాగమైయుండెను. ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) ఇది అందరు కలిసి భోజనము చేయుటను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భోజనము చేయుడి” లేక 2) క్రీస్తు మరణ పునరుత్థానములను జ్ఞాపకము చేసికొనుటకు వారు అందరు కలిసి చేసే భోజనమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభు భోజనమును భుజించుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1994 | ACT | 20 | 7 | j888 | παρέτεινέν τε τὸν λόγον | 1 | he kept speaking | అతను మాట్లాడుతూ ఉండెను | |
1995 | ACT | 20 | 8 | ak8z | ὑπερῴῳ | 1 | upper room | ఇది బహుశః మూడు అంతస్తుల మేడయైయుండవచ్చును. | |
1996 | ACT | 20 | 9 | hw7b | 0 | General Information: | “తనను” అనే పదము ఇక్కడ పౌలును సూచించుచున్నది. మొదటి పదము “అతను” పౌలును సూచించుచున్నది; రెండవసారి చెప్పబడిన “అతను” అనే పదము యౌవనస్తుడైన ఐతుకును సూచించుచున్నది. “అతను” అనే పదము ఐతుకును సూచించుచున్నది. | ||
1997 | ACT | 20 | 9 | v5q7 | ἐπὶ τῆς θυρίδος | 1 | In the window | ఒక వ్యక్తి కూర్చునెంత వెడల్పు స్థలమున్న వరసగల గోడలో ఖాళి స్థలమైయుండెను. | |
1998 | ACT | 20 | 9 | ju64 | translate-names | Εὔτυχος | 1 | Eutychus | ఇది పురుషుని పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
1999 | ACT | 20 | 9 | tsp4 | figs-metaphor | καταφερόμενος ὕπνῳ βαθεῖ | 1 | who fell into a deep sleep | ఒక వ్యక్తి లోతైన రంధ్రములోనికి పడిపొతే ఎలా ఉంటుందో అలాగే నిద్ర అనేది ఉంటుందని ఈ వచనము మాట్లాడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గాఢ నిద్రలో” లేక “బాగా ఎక్కువగా అలసిపోయి, అతను గాఢంగా నిద్రపోయెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2000 | ACT | 20 | 9 | jp89 | figs-activepassive | τριστέγου…καὶ ἤρθη νεκρός | 1 | third story and was picked up dead | వారు తన పరిస్థితి చూచుటకు క్రిందకి వెళ్లినప్పుడు, అతడు చనిపోయియుండుట చూచిరి. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మూడవ అంతస్తు; వారు అతనిని లేపుటకు వెళ్ళినప్పుడు, అతడు చనిపోయాడని తెలుసుకొనిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2001 | ACT | 20 | 9 | kh3h | τριστέγου | 1 | third story | నేల అంతస్తుపైన ఉన్నటువంటి రెండంతస్తులని ఈ మాటకు అర్థము. మీ సంస్కృతిలో నేల అంతస్తును లెక్కించకపోతే, దీనిని “రెండవ అంతస్తు” అని మీరు చెప్పవచ్చు. | |
2002 | ACT | 20 | 11 | av7m | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతను” అనే పదము పౌలును సూచిస్తుంది. | ||
2003 | ACT | 20 | 11 | lih8 | 0 | Connecting Statement: | ఇది త్రోయలో పౌలు ప్రసంగమును గూర్చి మరియు ఐతుకును గూర్చిన కథకు ముగింపు మాటయైయున్నది. | ||
2004 | ACT | 20 | 11 | w5w8 | figs-synecdoche | κλάσας τὸν ἄρτον | 1 | broke bread | భోజనము చేయునప్పుడు రొట్టె సాధారణ ఆహారమైయుండెను. ఇక్కడ “రొట్టెను విరుచుట” అనేది బహుశః ఒక రొట్టెకంటే ఎక్కువగా అనేక ఆహార పదార్థములతో వారు భోజనమును పంచుకొనియున్నారని అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2005 | ACT | 20 | 11 | t88c | οὕτως ἐξῆλθεν | 1 | he left | అతను వెళ్ళిపోయెను | |
2006 | ACT | 20 | 12 | jkj5 | τὸν παῖδα | 1 | the boy | ఇది ఐతుకును సూచించును ([అపొ.కార్య.20:9] (../20 /09.ఎం.డి). ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) ఇతను 14 సంవత్సరముల వయస్సున్న యౌవ్వనుడైయుండెను లేక 2) ఇతను 9 నుండి 14 సంవత్సరముల మధ్యన వయసున్న బాలుడైయుండవచ్చును లేక 3) “బాలుడు లేక అబ్బాయి” అనే పదము అతను సేవకుడైయుండెనని లేక బానిసయైయుండెనని తెలియజేయుచున్నది. | |
2007 | ACT | 20 | 13 | dja7 | figs-exclusive | 0 | General Information: | “అతడు,” “అతడే,” మరియు “తాను” అనే పదాలు పౌలును సూచించుచున్నాయి. “మేము” అనే పదము ఇక్కడ గ్రంథకర్తను మరియు అతనితో ప్రయాణమును చేయుచున్నవారిని సూచించునేగాని చదువరిని కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2008 | ACT | 20 | 13 | awt9 | 0 | Connecting Statement: | గ్రంథకర్త లూకా, పౌలు మరియు అతనితోపాటు ప్రయాణము చేసేవారు వారి ప్రయాణమును కొనసాగించుచున్నారు; ఏదేమైనా, పౌలు ఒక్కడే వేరే ప్రాంతముకు ప్రయాణము చేసియుండెను. | ||
2009 | ACT | 20 | 13 | w4ew | figs-rpronouns | ἡμεῖς…προελθόντες | 1 | We ourselves went | “మమ్మల్ని” అనే పదము నొక్కి చెప్పుటకు దోహద పడుతోంది మరియు ఓడ ద్వారా ప్రయాణము చేయని పౌలునుండి లూకాను మరియు అతనితోపాటు ప్రయాణముచేయువారు వేరుచేసి మాట్లాడుతుంది. |
2010 | ACT | 20 | 13 | q4yz | translate-names | ἀνήχθημεν ἐπὶ τὴν Ἆσσον | 1 | sailed away to Assos | అస్సు అనేది ఏగియన్ సముద్ర తీర ప్రాంతముమీదనున్న టర్కీలోని నేటి బెహ్రాం క్రింద కనబడుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2011 | ACT | 20 | 13 | nq2q | figs-rpronouns | διατεταγμένος | 1 | he himself desired | ఇదే పౌలుకు కావలసినదని నొక్కి చెప్పుటకు తానూ అనే పదము ఉపయోగించబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
2012 | ACT | 20 | 13 | p8y7 | πεζεύειν | 1 | to go by land | రహదారి ప్రయాణము చేయుటకు | |
2013 | ACT | 20 | 14 | ju8f | translate-names | ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην | 1 | went to Mitylene | ఏగియన్ సముద్ర తీర ప్రాంతముమీదనున్న టర్కీలోని నేటి మిటిలిములో మితిలేనే కనబడుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2014 | ACT | 20 | 15 | ll2h | figs-exclusive | 0 | General Information: | “మాతో” అనే పదము ఇక్కడ పౌలును, గ్రంథకర్తను మరియు వారితో ప్రయాణము చేయుచున్న వారిని సూచించునేగాని చదువరిని సూచించదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2015 | ACT | 20 | 15 | e6va | ἄντικρυς Χίου | 1 | opposite the island | ద్వీపానికి దగ్గర లేక “ద్వీపమునుండి దాటి” | |
2016 | ACT | 20 | 15 | ulk6 | translate-names | Χίου | 1 | the island of Chios | ఏగియన్ సముద్ర తీర ప్రాంతముమీదనున్న ఇప్పటి టర్కీ సముద్ర తీరముకు కీయోసు ద్వీపము ఆనుకొనియుంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2017 | ACT | 20 | 15 | jyr7 | παρεβάλομεν εἰς Σάμον | 1 | we touched at the island of Samos | మేము సమొసు ద్వీపమునకు చేరుకున్నాము | |
2018 | ACT | 20 | 15 | b6c6 | translate-names | Σάμον | 1 | island of Samos | నేటి టర్కీ సముద్ర తీరానికి ఆనుకొనియున్న ఏగియన్ సముద్రములో కీయోసుకు దక్షిణాన సమొసు ద్వీపమున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2019 | ACT | 20 | 15 | s7g2 | translate-names | Μίλητον | 1 | the city of Miletus | మిలేతు అనేది పశ్చిమ చిన్న ఆసియాలో ఓడ రేవుయైయుండెను, ఇది మియాండర్ నది దగ్గరలో ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2020 | ACT | 20 | 16 | p272 | translate-names | κεκρίκει γὰρ ὁ Παῦλος παραπλεῦσαι τὴν Ἔφεσον | 1 | For Paul had decided to sail past Ephesus | పౌలు మరింత దక్షిణాన మిలేతు వెళ్ళే క్రమములో ఎఫెసు పట్టణ ఓడ రేవు దక్షిణ భాగమంతా ప్రయాణము చేసియుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2021 | ACT | 20 | 16 | p61e | figs-metaphor | ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι | 1 | so that he would not spend any time | ఇది “సమయమును” గూర్చి మాట్లాడుచున్నది, ఇది ఒక వెచ్చించే లేక వాడుకునే వస్తువువలె సమయమును గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందుచేత అతను కొంత సమయమైన అక్కడ ఉండకుండా” లేక “అతను అక్కడ ఆలస్యము చేయకుండా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2022 | ACT | 20 | 17 | nw52 | figs-inclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతను” అనే పదము పౌలును సూచించుచున్నది. “మనము” అనే పదము పౌలును మరియు తానూ మాట్లాడుచున్న పెద్దలను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
2023 | ACT | 20 | 17 | v9al | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఎఫెసు సంఘ పెద్దలను పిలిపించుకొని, వారితో మాట్లాడుటను ఆరంభించియున్నాడు. | ||
2024 | ACT | 20 | 17 | l9aj | translate-names | τῆς Μιλήτου | 1 | Miletus | మిలేతు అనేది పశ్చిమ చిన్న ఆసియాలో ఓడ రేవుయైయుండెను, ఇది మియాండర్ నది దగ్గరలో ఉన్నది. [అపొ.కార్య.20:15] (../20/15.ఎం.డి) వచనము మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2025 | ACT | 20 | 18 | b6li | figs-rpronouns | ὑμεῖς | 1 | You yourselves | ఇక్కడ “మీకే” అనే పదము నొక్కి చెప్పుటకు ఉపయోగించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
2026 | ACT | 20 | 18 | vw6n | figs-synecdoche | ἐπέβην εἰς τὴν Ἀσίαν | 1 | I set foot in Asia | ఇక్కడ “అడుగు” అనే పదము సంపూర్ణ వ్యక్తిని సూచిస్తున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఆసియాలో ప్రవేశించాక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2027 | ACT | 20 | 18 | t7zs | figs-metaphor | πῶς μεθ’ ὑμῶν τὸν πάντα χρόνον ἐγενόμην | 1 | how I always spent my time with you | ఇది “సమయమును” గూర్చి మాట్లాడుచున్నది, ఇది ఒక వెచ్చించే లేక వాడుకునే వస్తువువలె సమయమును గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీతో ఉన్నప్పుడు నేను ఎలా నడుచుకొనియున్నానో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2028 | ACT | 20 | 19 | m8x9 | figs-metaphor | ταπεινοφροσύνης | 1 | lowliness of mind | ఇది ఒక విధమైన తగ్గింపును గూర్చి మాట్లాడుచున్నది, నేలకు తగ్గించుకున్నంతగా తగ్గింపును గూర్చి చెప్పబడింది. “మనసు” అనే పదము ఒక వ్యక్తి యొక్క అంతరంగ ధోరణిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానవత్వం” లేక “నమ్రత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2029 | ACT | 20 | 19 | wh5m | figs-metonymy | δακρύων | 1 | with tears | ఇక్కడ “కన్నీటితో” అనే పదము బాధను మరియు ఏడ్పును తెలియజేయుటకు వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ప్రభువును సేవిస్తూ ఏడుస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2030 | ACT | 20 | 19 | e6k7 | πειρασμῶν, τῶν συμβάντων μοι | 1 | in sufferings that happened to me | శ్రమించుట అనేది నైరూప్య నామవాచకం. దీని అర్థమును క్రియాపదమును ఉపయోగించి వ్యక్తము చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను శ్రమిస్తూనే” (చూడండి : ఆర్.సి://ఈఎన్/ట/మనిషి/తర్జుమా/అలంకారములు-నైరూప్య నామవాచకములు) | |
2031 | ACT | 20 | 19 | y5iw | figs-synecdoche | τῶν Ἰουδαίων | 1 | of the Jews | యూదుడైన ప్రతియొక్కరు అని దీని అర్థము కాదు. కుట్రలు ఎవరు చేశారన్నది మనకు దీని ద్వారా తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదులలో కొందరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2032 | ACT | 20 | 20 | nu7h | ὡς οὐδὲν ὑπεστειλάμην…τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν | 1 | You know how I did not keep back from declaring to you | నేను మౌనముగా ఉండకుండా ఎల్లప్పుడూ మీకు ఎలా ప్రకటించియున్నానన్న విషయము మీకు తెలుసు | |
2033 | ACT | 20 | 20 | kut9 | figs-ellipsis | κατ’ οἴκους | 1 | from house to house | పౌలు విభిన్నమైన ఇళ్ళల్లో ప్రజలకు బోధించియున్నాడు. “నేను బోధించానో” అనే మాటలను అర్థము చేసికొనవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీ ఇండ్లలో ఉన్నప్పుడు కూడా నేను బోధించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
2034 | ACT | 20 | 21 | w7mv | figs-abstractnouns | τὴν εἰς Θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν Κύριον ἡμῶν, Ἰησοῦν | 1 | about repentance toward God and of faith in our Lord Jesus | “పశ్చాత్తాపము” మరియు “విశ్వాసము” అనే నైరూప్య నామవాచకములను క్రియాపదాలుగా కూడా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు దేవుని ఎదుట పశ్చాత్తాపపడవలసిన అవసరత మరియు ప్రభువైన యేసు క్రీస్తునందు విశ్వసించవలసిన అవసరత ఉన్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2035 | ACT | 20 | 22 | ty3b | 0 | General Information: | ఇక్కడ “నేను” అనే పదము పౌలును సూచించుచున్నది. | ||
2036 | ACT | 20 | 22 | vam4 | figs-activepassive | δεδεμένος…τῷ Πνεύματι | 1 | compelled by the Spirit | వాటిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అక్కడికి వెళ్లాలని ఆత్మ నన్ను బలవంతము చేయుచున్నందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2037 | ACT | 20 | 22 | a9j1 | τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντά μοι, μὴ εἰδώς | 1 | not knowing what will happen to me there | అక్కడ నాకు ఏమి జరుగుతుందో నాకు తెలియదు | |
2038 | ACT | 20 | 23 | q3ie | figs-metonymy | δεσμὰ καὶ θλίψεις με μένουσιν | 1 | chains and sufferings await me | ఇక్కడ “సంకెళ్ళు” అనే పదము పౌలు బంధించబడతాడని మరియు చెరసాలలో వేయబడుతాడని. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు నన్ను చెరసాలలో వేసి, నన్ను హింసించుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2039 | ACT | 20 | 24 | w8d2 | figs-metaphor | ὡς τελειῶσαι τὸν δρόμον μου, καὶ τὴν διακονίαν ἣν ἔλαβον παρὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | if only I may finish the race and complete the ministry that I received from the Lord Jesus | ఈ మాట పౌలు “పందెమును” గూర్చి మరియు “సేవను” గూర్చి మాట్లాడుతుంది, అవి వస్తువులైతే వాటిని ప్రభువు ఇచ్చినట్లు, వాటిని పౌలు తీసుకున్నట్లుగా చెప్పబడింది. ఇక్కడ “పందెం” మరియు “సేవ” అనే పదాలకు ప్రాథమికముగా ఒకే అర్థముండును. పౌలు నొక్కి చెప్పుటకు వీటిని పునరావృతం చేయుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువు నాకు చేయడానికి అప్పగించిన పనిని నేను సంపూర్ణము చేయుచున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
2040 | ACT | 20 | 24 | m5gc | figs-metaphor | τελειῶσαι τὸν δρόμον | 1 | finish the race | యేసు తనకప్పగించిన పని సంపూర్ణము చేయుటను గూర్చి తాను పందెమందు పరుగెత్తేవానిగా చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2041 | ACT | 20 | 24 | hg3l | διαμαρτύρασθαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ | 1 | to testify to the gospel of the grace of God | దేవుని కృపను గుర్వ్హిన శుభ వార్తను ప్రజలకు చెప్పుటకు. ఈ సేవనే పౌలు యేసు నుండి పొందుకొనియుండెను. | |
2042 | ACT | 20 | 25 | f1sb | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఎఫెసు పెద్దలతో మాట్లాడుటను కొనసాగించుచున్నాడు ([అపొ.కార్య.20:17] (../20/17.ఎం.డి). | ||
2043 | ACT | 20 | 25 | kj9c | καὶ νῦν ἰδοὺ, ἐγὼ οἶδα | 1 | Now look, I know | ఇప్పుడు, జాగ్రత్తగా శ్రద్ధ వహించి వినండి, నాకు తెలిసినందున | |
2044 | ACT | 20 | 25 | z4ng | ἐγὼ οἶδα ὅτι…ὑμεῖς πάντες | 1 | I know that you all | మీరందరూ నన్ను చూడరని నాకు తెలుసు | |
2045 | ACT | 20 | 25 | aur9 | figs-metonymy | ἐν οἷς διῆλθον κηρύσσων τὴν βασιλείαν | 1 | among whom I went about proclaiming the kingdom | ఇక్కడ ‘రాజ్యము” అనే పదము రాజువలె దేవుని పాలనను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రాజువలె దేవుని పరిపాలనను గూర్చిన సందేశమును నేను ఎవరికైతే ప్రకటించానో” లేక “దేవుడు తనను తాను ఒక రాజుగా ఎలా కనుపరచుకుంటాడన్నదానినిగూర్చి నేను ఎవరికైతే ప్రకటించానో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2046 | ACT | 20 | 25 | cq45 | figs-synecdoche | οὐκέτι ὄψεσθε τὸ πρόσωπόν μου | 1 | will see my face no more | “ముఖం” అనే పదము పౌలు భౌతిక దేహమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇకమీదట ఈ భూమి మీద మీరు నన్ను చూడరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2047 | ACT | 20 | 26 | e546 | figs-metonymy | καθαρός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων | 1 | I am innocent of the blood of any man | ఇక్కడ “రక్తము” అనే పదము ఒక మరణముకొరకు చెప్పబడింది, ఈ సందర్భములో ఇది భౌతిక సంబంధమైన మరణము కాదు గాని దేవుడు ఒక వ్యక్తిని తన పాపమును బట్టి అపరాధిగా ఎంచినప్పుడు పొందే ఆత్మీయ మరణమును గూర్చి చెప్పబడింది. పౌలు వారితో దేవుని సత్యమును చెప్పియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మీలో ఎవరినైనా పాపములనుబట్టి మిమ్మును అపరాధులనుగా తీరిస్తే దానికి నేను బాధ్యుడను కాదు ఎందుకంటే వారు యేసునందు నమ్మకముంచకపోయిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2048 | ACT | 20 | 26 | v5el | figs-gendernotations | πάντων | 1 | any man | ఇక్కడ ఈ మాటకు స్త్రీయైనా లేక పురుషుడైనా లేక ఎవరైనా అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏ వ్యక్తియైనా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
2049 | ACT | 20 | 27 | qa9y | figs-litotes | οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι…ὑμῖν | 1 | For I did not hold back from declaring to you | నేను మౌనముగా ఉండలేదు మరియు నేను చెప్పలేదు. దీనిని అనుకూలమైన వచనములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీకు సమస్తము ప్రకటించియున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
2050 | ACT | 20 | 28 | ddg1 | 1 | Therefore | నేను చెప్పినవన్నియు నిజము. పౌలు చెప్పినవన్ని సూచిస్తూ ఆయన వారిని విడిచిపెట్టి వెళ్ళుటను గూర్చి తన ప్రసంగమైయుండెను. | ||
2051 | ACT | 20 | 28 | u52d | figs-metaphor | τῷ ποιμνίῳ, ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους, ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ | 1 | the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be careful to shepherd the church of God | ఇక్కడ విశ్వాసులు గొర్రెల “మందగా” పోల్చబడియున్నారు. ఒక గొర్రెల కాపరి తన గొర్రెల మందను కాపాడి, వాటిని తోడేళ్ళనుండి ఎలా సంరక్షించునో అలాగే విశ్వాసుల గుంపును కాయుటకు దేవుడు సంఘ నాయకులను నియమించియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిశుద్ధాత్ముడు విశ్వాసుల గుంపును మీకు అప్పగించియున్నాడు. దేవుని సంఘమును కాపాడుటలో ఖచ్చితముగా ఉండు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2052 | ACT | 20 | 28 | cx69 | figs-metaphor | τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου | 1 | the church of God, which he purchased with his own blood | ఇక్కడ క్రీస్తు “రక్తము” చిందించబడుట అనగా మన పాపముల కొరకు దేవుని క్రయధనమును చెల్లించుట అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు సిలువలో తన రక్తమును చిందించుట ద్వారా ప్రజల పాపములనుండి వారిని రక్షించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2053 | ACT | 20 | 28 | hjh6 | figs-metonymy | τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου | 1 | his own blood | ఇక్కడ “రక్తము” అనే పదము క్రీస్తు మరణముకొరకు చెప్పబడింది. (చూడండి; [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2054 | ACT | 20 | 29 | ka6u | figs-metaphor | εἰσελεύσονται…λύκοι βαρεῖς εἰς ὑμᾶς, μὴ φειδόμενοι τοῦ ποιμνίου | 1 | vicious wolves will come in among you and will not spare the flock | ఇది తప్పుడు సిద్ధాంతములను బోధించేవారిని గూర్చి మరియు విశ్వాసుల సముదాయమునకు హాని చేయువారిని గూర్చి చెప్పబడింది. గొర్రెల మందలోనికి చొరబడి, వాటిని తినేవేసే తోడేళ్ళవలె వారున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ మధ్యకు అనేకమంది శత్రువులు వస్తారు మరియు విశ్వాసుల గుంపుకు హాని చేయాలని ప్రయత్నిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2055 | ACT | 20 | 30 | ftf4 | figs-metaphor | τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν | 1 | in order to draw away the disciples after them | ఒక తప్పుడు బోధకుడు తన తప్పుడు బోధను నమ్మాలని విశ్వాసులను ఒప్పించుటకు ప్రయత్నిస్తాడన్నదానిని గూర్చి నడిపించబడుచున్న గొర్రె మందలోనుండి తప్పిపోయి అతనిని వెంబడించినట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన శిష్యులనుగా మార్చుకొనుటకు క్రీస్తు విశ్వాసులైన ప్రజలను ఒప్పించుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2056 | ACT | 20 | 31 | q2nl | γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες | 1 | be on guard. Remember | జాగ్రత్తగా ఉండండి మరియు గుర్తుంచుకొనుడి లేక “మీరు జ్ఞాపకము చేసుకుంటూ మెలకువగా ఉండండి” | |
2057 | ACT | 20 | 31 | ll64 | figs-metaphor | γρηγορεῖτε | 1 | be on guard | మెలకువగా ఉండండి మరియు హుషారుగా ఉండండి లేక “మేలుకొని ఉండండి.” విశ్వాసుల గుంపుకు ఎవరైనా హాని చేస్తారేమోనని అందరిని గూర్చి క్రైస్తవ నాయకులు హుషారుగా ఉండాలి అనే విషయమును గూర్చి వాళ్ళు ఒకవేళ సైనికులైతే దేశ సరిహద్దులలో శత్రు సైన్య విషయమై ఎలా కాపలా కాస్తుంటారో అలాగే ఉండాలని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2058 | ACT | 20 | 31 | pvt6 | μνημονεύοντες ὅτι | 1 | Remember that | వాటిని ఎల్లప్పుడూ గుర్తుంచుకొనండి లేక “వాటిని మరిచిపోవద్దు” | |
2059 | ACT | 20 | 31 | rt1h | figs-hyperbole | τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν, οὐκ ἐπαυσάμην…νουθετῶν | 1 | for three years I did not stop instructing ... night and day | పౌలు వారికి మూడు సంవత్సరాలు నిరంతరముగా బోధించలేదు కాని మూడు సంవత్సరములలో విడిది ఉన్నప్పుడు అని చెప్పవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
2060 | ACT | 20 | 31 | hs1m | οὐκ ἐπαυσάμην…νουθετῶν | 1 | I did not stop instructing | నేను హెచ్చరించుట మానలేదు | |
2061 | ACT | 20 | 31 | rvh6 | figs-metonymy | μετὰ δακρύων | 1 | with tears | ఇక్కడ “కన్నీళ్ళు” అనే పదము పౌలు ఆక్రందనను సూచిస్తున్నది ఎందుకంటే వారిని గూర్చిన ఎక్కువ పట్టింపుతో కూడిన బలమైన భావోద్వేగమును అనుభవించి, అతను ప్రజలకు హెచ్చరిక చేసియుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2062 | ACT | 20 | 32 | ylm3 | figs-metonymy | παρατίθεμαι ὑμᾶς τῷ Θεῷ, καὶ τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ | 1 | I entrust you to God and to the word of his grace | ఇక్కడ “వాక్కు” అనే పదము సందేశము అనే పదముకొరకు చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మిమ్మును సంరక్షించాలని నేను ఆయనను వేడుకుంటాను మరియు తద్వారా ఆయన కృపను గూర్చి నేను మీతో మాట్లాడిన సందేశమును నమ్ముటలో ఆయన మీకు సహాయము చేస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2063 | ACT | 20 | 32 | vnb2 | παρατίθεμαι | 1 | entrust | దేనినైనా లేక ఎవరినైనా సంరక్షించుటకు మరియొకరికి బాధ్యతను అప్పగించుట | |
2064 | ACT | 20 | 32 | s7rf | figs-metaphor | τῷ…δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι | 1 | which is able to build you up | ఒక వ్యక్తి విశ్వాసము బలముగా మారును అనేదానిని ఒక వ్యక్తి ఒక గోడయైనట్లయితే, ఆ గోడను ఇంకా ఎత్తులోనికి మరియు బలముగా మరియొకరు కట్టుట అని ఆ వ్యక్తిని గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ విశ్వాసములో బలముగా మరియు శక్తివంతులుగా చేయుటకు సామర్థ్యముగల” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2065 | ACT | 20 | 32 | zvz8 | figs-personification | δοῦναι τὴν κληρονομίαν | 1 | to give you the inheritance | ఇది “ఆయన కృపా వాక్యమును” గూర్చి మాట్లాడుచున్నది, ఎలాగనగా దేవుడు తనకుతాను విశ్వాసులకు స్వాస్థ్యమును ఇచ్చినట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మీకు స్వాస్థ్యమును అనుగ్రహించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
2066 | ACT | 20 | 32 | x5jy | figs-metaphor | τὴν κληρονομίαν | 1 | the inheritance | దేవుడు విశ్వాసులకు ఇచ్చే ఆశీర్వాదములు అనేదానిని గూర్చి ఒకవేళ అవి ఆస్తియైతే లేక డబ్బుయైతే తండ్రినుండి తమ పిల్లలు స్వతంత్రించుకునే ఆస్తిగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2067 | ACT | 20 | 33 | y6ii | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఎఫెసు సంఘ పెద్దలతో మాట్లాడుటను ముగించుచున్నాడు; [ఆపొ.కార్య.20:18] (../20/18.ఎం.డి) వచనములో అతను వారితో మాట్లాడుట ఆరంభించియుండెను. | ||
2068 | ACT | 20 | 33 | yw8a | ἀργυρίου…οὐδενὸς ἐπεθύμησα | 1 | I coveted no man's silver | నేను ఎవరి వెండిని కోరలేదు లేక “ఎవరి వెండి నాకు కావాలని నేను ఎప్పటికి కోరుకోను” | |
2069 | ACT | 20 | 33 | ipq5 | ἀργυρίου, ἢ χρυσίου, ἢ ἱματισμοῦ, οὐδενὸς | 1 | man's silver, gold, or clothing | వస్త్రములు ధరించుట అనునది ఒక నిధిగా పరిగణించబడింది; మీరు ఎంత ఎక్కువగా కలిగియుంటే, అంత ఎక్కువగా ధనవంతులగుదురు. | |
2070 | ACT | 20 | 34 | f5a3 | figs-rpronouns | αὐτοὶ | 1 | You yourselves | “మీరే” అనే పదము ఇక్కడ నొక్కి చెప్పుటకు వాడబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
2071 | ACT | 20 | 34 | ja5v | figs-synecdoche | ταῖς χρείαις μου…ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται | 1 | these hands served my own needs | “హస్తములు” అనే పదము ఇక్కడ సంపూర్ణ వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను డబ్భును సంపాదించుట కొరకు మరియు నా స్వంత అవసరములు తీర్చుకోవాలని పనిచేశాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2072 | ACT | 20 | 35 | wn8j | κοπιῶντας δεῖ ἀντιλαμβάνεσθαι τῶν ἀσθενούντων | 1 | you should help the weak by working | తమకొరకు డబ్భును సంపాదించుకోలేని ప్రజలకు సహాయము చేయుటకు మీవద్ద ధనముండుటకు మీరు తప్పకుండ పని చేయాలి | |
2073 | ACT | 20 | 35 | p3n8 | figs-nominaladj | τῶν ἀσθενούντων | 1 | the weak | మీరు దీనిని విశేషణమువలె నామమాత్ర విశేషణముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బలహీన ప్రజలు” లేక “బలహీనమైనవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |
2074 | ACT | 20 | 35 | dpu1 | ἀσθενούντων | 1 | weak | రోగులు | |
2075 | ACT | 20 | 35 | ps2i | figs-metonymy | τῶν λόγων τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | the words of the Lord Jesus | ఇక్కడ “మాటలు” అనే పదము యేసు చెప్పిన సంగతులను సూచించును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2076 | ACT | 20 | 35 | e396 | μακάριόν ἐστιν μᾶλλον, διδόναι ἢ λαμβάνειν | 1 | It is more blessed to give than to receive | ఒక మనిషి దేవుని దయను పొందుకొనును మరియు అతడు ఇతర ప్రజల దగ్గర పొందుకొనుటకంటే ఇతరులకు తన దగ్గర ఉన్నదానిని ఇచ్చుట ద్వారా ఎక్కువ ఆనందమును అనుభవిస్తాడు. | |
2077 | ACT | 20 | 36 | q6bs | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఎఫెసు విశ్వాసులతో కలిసి ప్రార్థించుట ద్వారా వారితో ఇంతవరకు చేస్తున్న సంభాషణ సమయమును ముగించుచున్నాడు. | ||
2078 | ACT | 20 | 36 | u3uc | translate-symaction | θεὶς τὰ γόνατα αὐτοῦ…προσηύξατο | 1 | he knelt down and prayed | ప్రార్థన చేసేటప్పుడు మోకాళ్ళు వంచి ప్రార్థన చేయడము సాధారణ ఆచారమైయుండెను. ఇది దేవుని ఎదుట తగ్గించుకొనుటకు సూచనయైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
2079 | ACT | 20 | 37 | pb4r | ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου | 1 | embraced Paul | అతనిని దగ్గరిగా హత్తుకొని లేక “వారి హస్తములను అతని చుట్టూ పెట్టి” | |
2080 | ACT | 20 | 37 | sze4 | κατεφίλουν αὐτόν | 1 | kissed him | చెంప మీద ఎవరైనా ముద్దు పెట్టుటను గూర్చి మధ్య ప్రాచ్య దేశాలలో స్నేహపూర్వక ప్రేమను లేక సహోదర ప్రేమను వ్యక్తము చేయుటయైయున్నదని చెప్పబడింది | |
2081 | ACT | 20 | 38 | bs3s | figs-synecdoche | οὐκέτι μέλλουσιν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ θεωρεῖν | 1 | they would never see his face again | “ముఖము” అనే పదము ఇక్కడ పౌలు భౌతిక దేహమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ భూమి మీద ఇంకెన్నడూ నన్ను చూడరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2082 | ACT | 21 | intro | gh1j | 0 | అపొ. కార్య. 21 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముఅపొ.కార్య.21:1-19 వచనములు యెరూషలేము యాత్రను గూర్చి పౌలు వివరిస్తున్నాడు. అతడు యెరూషలేము చేరిన తరువాత, యూదులు అతడికి హాని తలపెట్టియున్నారని మరియు వారు హాని చేయకూడదంటే అతడు ఏమి చేయవలెనో ఆ సంగతులన్ని అక్కడున్న విశ్వాసులు అతనికి తెలిపిరి (20-26 వచనములు). విశ్వాసులు చెప్పినవన్ని పౌలు చేసినప్పటికీ యూదులు అతడిని చంపడానికి ప్రయత్నించారు. రోమియులు అతడిని కాపాడి అతడు యూదులతో మాట్లాడుటకు ఒక్క అవకాశమును కల్పించినారు. ఈ అధ్యాయముయొక్క ఆఖరి వచనము అసంపూర్ణమైన వాక్యంతో ముగించబడియున్నది. యుఎల్టి తర్జుమాలో ఆ వచనము అసంపూర్ణముగా వదిలిపెట్టబడినట్లు మరి ఇతర తర్జుమాలో కూడా అసంపూర్ణముగా వదిలిపెట్టబడియున్నది. ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేకమైన అంశములు లేక ఉద్దేశ్యములు“వారందరూ ధర్మశాస్త్రమును పాటించుటకు ఆసక్తి కలిగియున్నారు”యెరూషలేములోనున్న యూదులు మోషేయొక్క ధర్మశాస్త్రమును పాటించుచుండిరి. యేసును వెంబడిస్తున్న వారు కూడా ధర్మశాస్త్రమును పాటించుచుండిరి. ధర్మశాస్త్రమును పాటించకూడదని పౌలు గ్రీసు దేశములోని యూదులకు ప్రకటించాడని ఈ రెండు గుంపులువారు తలంచారు. అయితే అతడు కేవలం అన్యులకు మాత్రమే ఆ రీతిగా చెప్పియుండెను. నజరేతు మ్రొక్కుబడిపౌలు మరియు అతని ముగ్గురు స్నేహితులు బహుశః నజరేతు మ్రొక్కుబడి చెల్లించియుండవచ్చును, ఎందుకంటే వారు తమ తలను క్షౌరం చేయించుకున్నారు (అపొ.కార్య.21:23). దేవాలయంలో గ్రీసు దేశస్తుడుయూదులు మాత్రమే వెళ్ళటానికి దేవుడు అనుమతించిన దేవాలయ స్థలములోనికి పౌలు గ్రీకు వారిని తీసుకొచ్చెనని యూదులు అతని మీద నిందవేసారు. వారు పౌలును చంపడం ద్వారా అతడిని శిక్షించుటకు దేవుడు ఉద్దేశించియున్నాడని వారు భావించారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/holy]]) రోమా పౌరుసత్వంరోమీయులను మాత్రమే న్యాయబద్ధముగా ప్రవర్తించాలని రోమీయులు భావించియుండిరి. రోమీయులు కానివారిని వారు ఏమైనా చేయవచ్చు గాని ఇతర రోమీయులతో పాటు వారు చట్టముకు విధేయులైయుండాలి. కొంతమంది పుట్టుకతోనే రోమా పౌరులైతే మరికొందరు రోమా ప్రభుత్వమునకు డబ్బులిచ్చి రోమా పౌరసత్వమును సంపాదించుకున్నారు. | |||
2083 | ACT | 21 | 1 | s3h3 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము లూకా, పౌలు, మరియు వారితో ప్రయాణిస్తున్న ఇతరులను సూచిస్తుంది కాని చదువరులను సూచించడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2084 | ACT | 21 | 1 | i6f8 | 0 | Connecting Statement: | రచయితయైన లూకా, పౌలు మరియు వారి సహచరులు తమ ప్రయాణమును కొనసాగిస్తున్నారు. | ||
2085 | ACT | 21 | 1 | zz5h | εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν Κῶ | 1 | we took a straight course to the city of Cos | మేము తిన్నగా కోసు పట్టణమునకు వెళ్ళాము లేక “మేము నేరుగా కోసు పట్టణమునకు వెళ్ళాము” | |
2086 | ACT | 21 | 1 | e5y6 | translate-names | Κῶ | 1 | city of Cos | కోసు అను స్థలము దక్షిణ ఏజియన్ సముద్ర ప్రాంతములో ఉన్న ప్రస్తుత టర్కీ తీరప్రాంతంలోనున్న గ్రీకు ద్విపమైయున్నది. |
2087 | ACT | 21 | 1 | p6ss | translate-names | Ῥόδον | 1 | city of Rhodes | రొదు అను స్థలము దక్షిణ ఏజియన్ సముద్ర ప్రాంతములో ఉన్న ప్రస్తుత టర్కీ తీరప్రాంతంలోనున్న గ్రీకు ద్విపమైయున్నది. అది కోసు ద్విపమునకు దక్షిణము మరియు క్రేతుకు ఈశాన్య దిక్కులో ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2088 | ACT | 21 | 1 | x7kg | translate-names | Πάταρα | 1 | city of Patara | పతర అను పట్టణము దక్షిణ ఏజియన్ సముద్ర ప్రాంతములో ఉన్న ప్రస్తుత టర్కీ తీరప్రాంతమునకు నైరుతిలోని మధ్యధర సముద్రములోనున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2089 | ACT | 21 | 2 | nz9k | figs-metonymy | καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην | 1 | When we found a ship crossing over to Phoenicia | ఇక్కడ “బయలుదేరుతున్న ఓడ” అనే వాక్యము ఓడను నడిపించే సిబ్బందిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఫేనీకే బయలుదేరుతున్న ఒక ఓడను మరియు దాని సిబ్బందిని చూసినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2090 | ACT | 21 | 2 | vbd3 | πλοῖον διαπερῶν | 1 | a ship crossing over | ఇక్కడ “బయలుదేరుతున్న” అనే పదమునకు ఆ ఓడ ఫేనీకే చేరింది అని అర్థం కాదుగాని అది త్వరలో ఫేనీకే చేరుతుందని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీటిపైన వెళ్ళు ఓడ” లేక “బయలుదేరుతున్న ఓడ” | |
2091 | ACT | 21 | 3 | er3r | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము లూకా, పౌలు, మరియు వారితో ప్రయాణిస్తున్న ఇతరులను సూచిస్తుంది కాని చదువరులను సూచించడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2092 | ACT | 21 | 3 | vkr2 | καταλιπόντες αὐτὴν εὐώνυμον | 1 | leaving it on the left side of the boat | ఎడమవైపునకు ప్రయాణించి ఎడమవైపు అంటే ఓడయొక్క “రేవు” వైపు అని అర్థము. | |
2093 | ACT | 21 | 3 | hwx8 | figs-metonymy | ἐκεῖσε…τὸ πλοῖον ἦν ἀποφορτιζόμενον τὸν γόμον | 1 | where the ship was to unload its cargo | ఇక్కడ “ఓడ” అనగా ఆ ఓడను నడిపించు సిబ్బందిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఓడలోనుండి సురుకును సిబ్బంది దిగుమతి చేయవలసియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2094 | ACT | 21 | 4 | y35m | οἵτινες τῷ Παύλῳ ἔλεγον διὰ τοῦ Πνεύματος | 1 | Through the Spirit they kept urging Paul | ఈ విశ్వాసులకు పరిశుద్ధాత్మ ప్రత్యక్షపరచిన సంగతులను పౌలుకు చెప్పారు. వారు “పదే పదే వెళ్ళవద్దని చెప్పారు.” | |
2095 | ACT | 21 | 5 | fe1u | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము తూరులోనున్న విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. | ||
2096 | ACT | 21 | 5 | a5wj | figs-metaphor | ὅτε…ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας | 1 | When our days there were over | ఒక వ్యక్తి ఖర్చుపెట్టు వస్తువుగా ఉన్నదని రోజులను గూర్చి ఇది మాట్లాడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏడు రుజులు గడిచిన తరువాత” లేక “సెలవు తీసుకొను సమయం వచ్చినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2097 | ACT | 21 | 5 | q8xl | translate-symaction | θέντες τὰ γόνατα ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν προσευξάμενοι | 1 | knelt down on the beach, prayed | ప్రార్థించుచున్నప్పుడు మోకరించడం అనేది అప్పటి సహజమైన పద్దతిగా ఉండెను. ఇది దేవుని ఎదుట తగ్గించుకున్నామనుటకు ఒక గుర్తుగా ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
2098 | ACT | 21 | 6 | ja1x | ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους | 1 | said farewell to each other | ఒకరి దగ్గర మరొకరు సెలవు తీసుకున్నాము | |
2099 | ACT | 21 | 7 | hy6e | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము లూకా, పౌలు, మరియు వారితో ప్రయాణిస్తున్న ఇతరులను సూచిస్తుంది కాని చదువరులను సూచించడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2100 | ACT | 21 | 7 | kt6u | 0 | Connecting Statement: | కైసరయలో పౌలు సమయమును ఇది ప్రారంభిస్తుంది. | ||
2101 | ACT | 21 | 7 | z4nt | translate-names | κατηντήσαμεν εἰς Πτολεμαΐδα | 1 | we arrived at Ptolemais | తొలెమాయి అను పట్టణము లెబనోనులోని తూరునకు, దక్షిణ దిశలోనున్నది. తొలెమాయి ప్రస్తుత ఇశ్రాయేలులోని ఎక్రేలోనున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2102 | ACT | 21 | 7 | ff1s | τοὺς ἀδελφοὺς | 1 | the brothers | తోటి విశ్వాసులు | |
2103 | ACT | 21 | 8 | ay52 | ἐκ τῶν ἑπτὰ | 1 | one of the seven | “ఏడు” అనే పదము అపొ.కార్య.6:5 వచనములో విధవరాండ్రకు ఆహారము మరియు సహాయము చేయుటకు ఏర్పరచబడిన మనుష్యులను సూచిస్తుంది. | |
2104 | ACT | 21 | 8 | vi48 | εὐαγγελιστοῦ | 1 | evangelist | జనులకు శుభవార్త చెప్పే వ్యక్తి | |
2105 | ACT | 21 | 9 | rcf4 | τούτῳ | 1 | this man | 8వ వచనములో ఫిలిప్పు | |
2106 | ACT | 21 | 9 | cv8b | writing-background | δὲ | 1 | Now | ప్రధాన కథాంశం నుండి విరామం ఇచ్చుటకు ఈ పదమును ఇక్కడ ఉపయోగించబడియున్నది. ఇక్కడ ఫిలిప్పు మరియు అతని కుమార్తెలను గూర్చిన నేపథ్య సమాచారమును లూకా వివరించుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
2107 | ACT | 21 | 9 | r1i1 | θυγατέρες τέσσαρες παρθένοι, προφητεύουσαι | 1 | four virgin daughters who prophesied | కన్యకులుగా ఉన్న నలుగురు కుమార్తెలు దేవునినుండి సందేశములను పొండుకోనుచు వాటిని ప్రవచించుచుండిరి | |
2108 | ACT | 21 | 10 | fe6s | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము లూకా, పౌలు, మరియు వారితో ప్రయాణిస్తున్న ఇతరులను సూచిస్తుంది కాని చదువరులను సూచించడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2109 | ACT | 21 | 10 | hx8k | 0 | Connecting Statement: | ఇది అగబు అను ప్రవక్త కైసరయలో పౌలును గూర్చి చేసిన ప్రవచనం గూర్చి చెప్పుచున్నది. | ||
2110 | ACT | 21 | 10 | n3i8 | writing-participants | τις…προφήτης ὀνόματι Ἅγαβος | 1 | a certain prophet named Agabus | ఇది కథలో క్రొత్త వ్యక్తిని పరిచయం చేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]]) |
2111 | ACT | 21 | 10 | f9cb | translate-names | ὀνόματι Ἅγαβος | 1 | named Agabus | అగబు అను వ్యక్తి యూదయ దేశస్తుడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2112 | ACT | 21 | 11 | i8t2 | ἄρας τὴν ζώνην τοῦ Παύλου | 1 | took Paul's belt | పౌలు నడుమునుంచి పౌలు నడికట్టును తీసుకొని | |
2113 | ACT | 21 | 11 | nq2y | figs-quotesinquotes | τάδε λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸν ἄνδρα οὗ ἐστιν ἡ ζώνη αὕτη, οὕτως δήσουσιν ἐν Ἰερουσαλὴμ οἱ Ἰουδαῖοι, καὶ παραδώσουσιν εἰς χεῖρας ἐθνῶν. | 1 | Thus says the Holy Spirit, 'So shall the Jews in Jerusalem tie up ... of the Gentiles.' | ఇది వ్యాఖ్యలోనే మరొక వ్యాఖ్యయైయున్నది. లోపలి వ్యాఖ్యను పరోక్ష వ్యాఖ్యగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “‘యూదేతురల నుండి.... యేరుషలేములోని యూదులు ఈ విధముగా కట్టబడుదురని పరిశుద్ధాత్మ చెప్పుచున్నాడు.’ (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-quotations]]) |
2114 | ACT | 21 | 11 | i8u7 | figs-synecdoche | οἱ Ἰουδαῖοι | 1 | the Jews | ఇది యూదులందరిని సూచించడం లేదు, కాని ఈ ప్రజలు దానిని చేయుదురు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదుల నాయకులు” లేక “యూదులలో కొందరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2115 | ACT | 21 | 11 | zvw8 | παραδώσουσιν | 1 | hand him over | అప్పగిస్తారు | |
2116 | ACT | 21 | 11 | s92d | figs-metonymy | εἰς χεῖρας ἐθνῶν | 1 | into the hands of the Gentiles | ఇక్కడ “చేతులు” అనే పదము నియంత్రణను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చట్టబద్దముగా యూదేతురల అదుపులోనికి” లేక “యూదేతురలకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2117 | ACT | 21 | 11 | b59g | figs-synecdoche | ἐθνῶν | 1 | the Gentiles | ఇది అన్యులలోని నాయకులను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదేతరుల అధికారులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2118 | ACT | 21 | 12 | fvh4 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము లూకా మరియు ఇతర విశ్వాసులను సూచిస్తుంది కాని చదువరులను సూచించడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2119 | ACT | 21 | 13 | uwt2 | figs-rquestion | τί ποιεῖτε, κλαίοντες καὶ συνθρύπτοντές μου τὴν καρδίαν | 1 | What are you doing, weeping and breaking my heart | విశ్వాసులు అతనిని ఒప్పించడానికి చేయుచున్న ప్రయత్నమును ఆపవలేనని పౌలు ఈ ప్రశ్నను అడుగుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు చేయుచున్నది ఆపండి. మీరు ఏడ్చి నా గుండె బద్దలు చేస్తున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
2120 | ACT | 21 | 13 | bj76 | figs-metaphor | συνθρύπτοντές μου τὴν καρδίαν | 1 | breaking my heart | ఎవరికైనా దుఃఖము కలిగించడం లేక నిరుత్సాహపరచడంను చెప్పుటకు గుండె బద్దలు చేస్తున్నారు అనే వాక్యమును ఉపయోగిస్తారు. ఇక్కడ “గుండె” అనే పదము ఒక వ్యక్తియొక్క భావోద్వేగాలకు గురుతైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను నిరుత్సాహపరచొద్దు” లేక “నాకు దుఃఖము కలుగించవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2121 | ACT | 21 | 13 | p5e5 | figs-activepassive | οὐ μόνον δεθῆναι | 1 | not only to be tied up | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను కట్టడానికి వారు మాత్రమే కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2122 | ACT | 21 | 13 | q35x | figs-metonymy | ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | for the name of the Lord Jesus | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము యేసను వ్యక్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువైన యేసు కొరకు” లేక “నేను ప్రభువైన యేసును విశ్వసించినందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2123 | ACT | 21 | 14 | hwc5 | figs-activepassive | μὴ πειθομένου…αὐτοῦ | 1 | Paul would not be persuaded | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనిని ఆపుటకు పౌలు మాకు అనుమతి ఇవ్వడు” లేక “మేము పౌలును ఆపుటకు సాద్యముకాలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2124 | ACT | 21 | 14 | zl98 | figs-ellipsis | πειθομένου | 1 | persuaded | వారు పౌలును దేని విషయములో ఆపుటకు ప్రయత్నం చేసారని మీరు ప్రత్యేకంగా చెప్పవలసియుంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేరుషలేమునకు వెళ్ళవద్దని ఆపారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
2125 | ACT | 21 | 14 | as1i | figs-activepassive | τοῦ Κυρίου τὸ θέλημα γινέσθω | 1 | May the will of the Lord be done | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువు ఏర్పరచిన ప్రకారము అన్నియు జరుగును గాక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2126 | ACT | 21 | 15 | p5fl | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము లూకా, పౌలు, మరియు వారితో ప్రయాణిస్తున్న ఇతరులను సూచిస్తుంది కాని చదువరులను సూచించడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2127 | ACT | 21 | 15 | p5fl | figs-exclusive | 0 | General Information: | “వారు” అనే పదము కైసరయలోని శిష్యులను సూచించుచున్నది. | |
2128 | ACT | 21 | 15 | kd5l | 0 | Connecting Statement: | కైసరియలో పౌలు సమయం ఇక్కడికి ముగించబడింది. | ||
2129 | ACT | 21 | 16 | k9kr | ἄγοντες παρ’…τινι | 1 | They brought with them a man | వారిలో ఒక మనుష్యుడుండెను | |
2130 | ACT | 21 | 16 | zd9i | translate-names | Μνάσωνί, τινι Κυπρίῳ | 1 | Mnason, a man from Cyprus | మ్నాసోను అనే వ్యక్తి సైప్రసు ద్విపమునకు చెందినవాడైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2131 | ACT | 21 | 16 | c7r2 | ἀρχαίῳ μαθητῇ | 1 | an early disciple | యేసును నమ్మినవారిలో మ్నాసోను మొదటివాడైయుండెనని దీని అర్థము. | |
2132 | ACT | 21 | 17 | zpa7 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతడు” మరియు “అతని” అనే పదములు పౌలును సూచించుచున్నది. “వారి” అనే పదము పెద్దలకు సూచించుచున్నది. | ||
2133 | ACT | 21 | 17 | wz34 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు మరియు అతని అనుచరులు యేరుషలేము చేరినారు. | ||
2134 | ACT | 21 | 17 | d3gj | figs-gendernotations | ἀπεδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί | 1 | the brothers welcomed us | ఇక్కడ “సహోదరులు” అనే పదము యేరుషలేములోని విశ్వాసులను అనగా స్త్రీలు మరియు పురుషులిద్దరిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తోటి విశ్వాసులు మమ్ములను చేర్చుకున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
2135 | ACT | 21 | 19 | bx9e | ἐξηγεῖτο καθ’ ἓν ἕκαστον | 1 | he reported one by one | అతడు అన్నిటిని గూర్చి వివరముగా చెప్పాడు | |
2136 | ACT | 21 | 20 | zks9 | 0 | Connecting Statement: | యేరుషలేములోని పెద్దలు పౌలుకు ప్రతిస్పందించుటకు ప్రారంభించారు. | ||
2137 | ACT | 21 | 20 | a1hk | οἱ…ἀκούσαντες…ἐδόξαζον…εἶπόν τε αὐτῷ | 1 | they heard ... they praised ... they said to him | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము యాకోబు మరియు పెద్దలను సూచించుచున్నది. “అతడు” అనే పదము పౌలును సూచించుచున్నది. | |
2138 | ACT | 21 | 20 | xki4 | ἀδελφέ | 1 | brother | ఇక్కడ “సహోదరుడు” అనే పదమునకు “తోటి విశ్వాసి” అని అర్థము. | |
2139 | ACT | 21 | 20 | c5pu | ὑπάρχουσιν | 1 | They are | “వారు” అనే పదము యూదులందరూ యూదుల ఆచారములను మరియు ధర్మశాస్త్రమును పాటించాలని కోరుకొనుచున్న యూదా విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. | |
2140 | ACT | 21 | 21 | pyg8 | figs-explicit | κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ, ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους, λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα, μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν | 1 | They have been told about you ... not to follow the old customs | పౌలు బోధను వక్రీకరించు కొంత మంది యూదులు ఇక్కడున్నారని స్పష్టముగా తెలుస్తుంది. మోషే ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయులైయుండుటకు అతడు ఏమాత్రం నిరుత్సాహపరచుటలేదు. యేసు వారిని రక్షించుటకు సున్నతి మరియు ఏ విధమైన ఆచారములు అవసరం లేదని అతడు సందేశం ఇచ్చాడు. పౌలు దేవుని సత్యమైన సందేశమును ప్రకటించుచున్నాడని యేరుషలేములోని యూదా విశ్వాసుల నాయకులు తెలిసియున్నదని మీరు స్పష్టపరచవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2141 | ACT | 21 | 21 | e5s4 | figs-activepassive | κατηχήθησαν | 1 | They have been told | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా విశ్వాసులకు జనులు చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2142 | ACT | 21 | 21 | sdl3 | figs-metonymy | ἀποστασίαν…ἀπὸ Μωϋσέως | 1 | to abandon Moses | ఇక్కడ “మోషే” అనే పదము మోషే ధర్మశాస్త్రమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే ఇచ్చిన ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయులైయుండుట మాని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2143 | ACT | 21 | 21 | knt4 | figs-metaphor | μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν | 1 | not to follow the old customs | ఆచారములు వారిని నడుపుతున్నట్లు మరియు జనులు దానిని వెంబడించుచున్నట్లు పాత ఆచారములకు విధేయులైయుండుటను గూర్చి చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాత ఆచారములకు విధేయులైయుండుట మాని” లేక “పాత ఆచారములను అనుసరించకుండ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2144 | ACT | 21 | 21 | u56t | τοῖς ἔθεσιν | 1 | the old customs | యూదులు సహజముగా పాటించు ఆచారములు | |
2145 | ACT | 21 | 22 | b28b | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మనము” అనే పదము యాకోబు మరియు పెద్దలకు సూచించుచున్నది (అపొ.కార్య.21:18). “వారు” అనే పదము వారు ఇంకా మోషే ధర్మశాస్త్రమును వెంబడించవచ్చని యూదా విశ్వాసులకు బోధించనుద్దేశించిన యేరుషలేములోని యూదా విశ్వాసులను సూచించుచున్నది (అపొ.కార్య.21:20-21). “వారు”, “వారి” మరియు మొదట చెప్పబడిన “వారు” అనే పదములు మ్రొక్కుబడి చేసిన నలుగురు మనుష్యులను సూచించుచున్నది. రెండవ మారు చెప్పబడిన “వారు” మరియు “వారు” అనే పదములు వారు ఇంకా మోషే ధర్మశాస్త్రమును వెంబడించవచ్చని యూదా విశ్వాసులకు బోధించనుద్దేశించిన యేరుషలేములోని యూదా విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2146 | ACT | 21 | 23 | b22r | ἄνδρες τέσσαρες, εὐχὴν ἔχοντες | 1 | four men who made a vow | దేవునికి మ్రొక్కుబడి చేసుకొనిన నలుగురు మనుష్యులు. ఇటువంటి మ్రొక్కుబడి చేస్తున్న వ్యక్తి కాలము సంపూర్ణము అవునంతవరకు మద్యపానం చేయడు లేక తల క్షౌరం చేయించుకొనడు. | |
2147 | ACT | 21 | 24 | km4w | figs-explicit | τούτους παραλαβὼν, ἁγνίσθητι σὺν αὐτοῖς | 1 | Take these men and purify yourself with them | దేవాలయంలో వారు ఆరాధించుటకొరకు ఆచార ప్రకారముగా తమను తాము శుద్ధి చేసుకొనవలెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2148 | ACT | 21 | 24 | c3ap | figs-explicit | δαπάνησον ἐπ’ αὐτοῖς | 1 | pay their expenses for them | వారికయ్యే ఖర్చు నీవు భరించు. ఆడ, మగ గొర్రెలను కొనడం, పొట్టేళ్ళను కొనడం, ధాన్యాలు మరియు పానియములను కొనడము, ఇలా ఖర్చులు ఉండవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2149 | ACT | 21 | 24 | abq6 | translate-symaction | ξυρήσονται τὴν κεφαλήν | 1 | they may shave their heads | వారు దేవుని యెదుట చేసుకొనిన మ్రొక్కుబడి పూర్తి చేసారనడానికి ఇది ఒక గుర్తుగావున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
2150 | ACT | 21 | 24 | nu9v | figs-activepassive | ὧν κατήχηνται περὶ σοῦ | 1 | the things they have been told about you | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ గూర్చి జనులు మాట్లాడుకొను సంగతులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2151 | ACT | 21 | 24 | sv6i | figs-metaphor | φυλάσσων τὸν νόμον | 1 | follow the law | ధర్మశాస్త్రము వారిని నడుపుతున్నట్లు మరియు జనులు దానిని వెంబడించుచున్నట్లు ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయులైయుండుటను గూర్చి చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయులైయుండండి” లేక “మోషే ధర్మశాస్త్రమునకు మరియు ఇతర యూదాచారములకు తగినట్లు మీ జీవితమును జీవించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2152 | ACT | 21 | 25 | c4kl | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము యాకోబు మరియు పెద్దలను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2153 | ACT | 21 | 25 | cqm9 | 0 | Connecting Statement: | యేరుషలేములోని పెద్దలు మరియు యాకోబు పౌలుకు చేయు విన్నపము ముగించబడింది (అపొ.కార్య.21:18). | ||
2154 | ACT | 21 | 25 | a35u | figs-explicit | φυλάσσεσθαι αὐτοὺς, τό τε εἰδωλόθυτον, καὶ αἷμα, καὶ πνικτὸν | 1 | they should keep themselves from things sacrificed to idols, from blood, from what is strangled | ఈ కట్టడలన్ని వారు ఏవి భుజించవచ్చు అనే సంగతులను గూర్చియేయున్నది. విగ్రహాలకు అర్పించిన ప్రాణుల మాంసమునైనను, రక్తంవున్న మాంసమునైనను తినకూడదు మరియు గొంతునులిమి చంపిన మాంసములో రక్తం ఇంకావుంటుంది కాబట్టి దానిని తినకూడదు. ఇటువంటి వాక్యములను మీరు ఎలా తర్జుమా చేసారని ఒకసారి చూడండి అపొ.కార్య.15:20. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2155 | ACT | 21 | 25 | bpb5 | figs-activepassive | φυλάσσεσθαι αὐτοὺς, τό τε εἰδωλόθυτον | 1 | they should keep themselves from things sacrificed to idols | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విగ్రహములకు అర్పించిన ప్రాణియొక్క మాంసమునకు వారు దూరముగావుండవలెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2156 | ACT | 21 | 25 | wjd2 | figs-explicit | πνικτὸν | 1 | from what is strangled | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. గొంతునులిమి చంపబడిన ప్రాణుల గూర్చి ఊహించిన సంగతులను స్పష్టముగా మీరు వివరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి గొంతునులిమి చంపిన ప్రాణినుండి” లేక “ఒక వ్యక్తి ఆహారము కొరకని చంపిన ప్రాణినుండి రక్తం పూర్తిగా తీయకుండుంటే (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2157 | ACT | 21 | 26 | cr14 | παραλαβὼν τοὺς ἄνδρας | 1 | took the men | మ్రొక్కుబడి చేసుకొనిన 4 మనుష్యులు వీరే. | |
2158 | ACT | 21 | 26 | s8z9 | σὺν αὐτοῖς ἁγνισθεὶς | 1 | purifying himself with them | దేవాలయములోనికి ప్రవేశించే యూదులు ఆచారప్రకారముగా లేక సంప్రదాయకముగా శుద్దిచేసుకొనియుండవలెను. యూదేతురులతో సంబంధంవున్న యూదులు ఈ శుద్దిచేసుకోను ఆచరమును పాటించవలసియుండెను. | |
2159 | ACT | 21 | 26 | xu9r | figs-synecdoche | εἰσῄει εἰς τὸ ἱερόν | 1 | went into the temple | దేవాలయములో యాజకులు మాత్రమే ప్రవేశించదగ స్థలములోనికి వారు వెళ్ళలేదు. వారు దేవాలయ ప్రాంగణములోనికి ప్రవేశించారు. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “దేవాలయ ప్రాంగణములోనికి వెళ్లారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2160 | ACT | 21 | 26 | pvy3 | τῶν ἡμερῶν τοῦ ἁγνισμοῦ | 1 | the days of purification | దేవాలయములోనికి వారు ప్రవేశించుటకు చేయవలసిన శుద్దికరణాచారముకంటే ఈ శుద్ధికరణాచారము ప్రత్యేకముగాను మరియు వేరుగా ఉంటుంది. | |
2161 | ACT | 21 | 26 | gc23 | figs-activepassive | ἕως οὗ προσηνέχθη…ἡ προσφορά | 1 | until the offering was offered | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ప్రాణులను కానుకగా అర్పించే వరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2162 | ACT | 21 | 27 | l3bg | 0 | General Information: | ఆసియాలో యూదులను గూర్చిన నేపథ్య సమాచారము 29వ వచనములో చూడవచ్చును. | ||
2163 | ACT | 21 | 27 | p4gi | 0 | Connecting Statement: | పౌలు బదించబడిన కథను ఇది ప్రారంభిస్తుంది. | ||
2164 | ACT | 21 | 27 | j9zm | αἱ ἑπτὰ ἡμέραι | 1 | the seven days | ఇవి శుద్దికరించుకోవడానికి ఏర్పరచుకున్న ఏడు రోజులు. | |
2165 | ACT | 21 | 27 | k4l1 | figs-synecdoche | ἐν τῷ ἱερῷ | 1 | in the temple | పౌలు దేవాలయములో లేకపోయెను. అతడు దేవాలయ ప్రాంగణములోనుండెను. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “దేవాలయ ప్రాంగణములో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2166 | ACT | 21 | 27 | u942 | figs-metaphor | συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον | 1 | stirred up the whole crowd | ప్రజలు పౌలు మీద కోపపడునట్లు ప్రోత్సహించడం గూర్చి చెప్పునప్పుడు వారు ప్రజల భావోద్వేగాలను రెచ్చగొట్టారనే విధముగా చెప్పబడియుంది. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “జన సమూహమునకు పౌలు మీద చాల కోపం వచ్చులాగున చేయడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2167 | ACT | 21 | 27 | mks6 | figs-idiom | ἐπέβαλον ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας | 1 | laid hands on him | ఇక్కడ “పట్టుకొని” అనే పదమునకు “చెరపట్టుట” లేక “స్వాధీనపరచుకోవడం” అని అర్థం. అపొ.కార్యం.5:18 వచనములో “చేతులు చాపి” అనే పదములను ఏ విధముగా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలును పట్టుకొని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
2168 | ACT | 21 | 28 | sfg3 | τοῦ λαοῦ, καὶ τοῦ νόμου, καὶ τοῦ τόπου τούτου | 1 | the people, the law, and this place | ఇశ్రాయేలు ప్రజలు, మోషే ధర్మశాస్త్రము మరియు దేవాలయము | |
2169 | ACT | 21 | 28 | jc9q | figs-explicit | ἔτι τε καὶ Ἕλληνας εἰσήγαγεν εἰς τὸ ἱερὸν | 1 | Besides, he has also brought Greeks into the temple | యేరుషలేములోని దేవాలయ ప్రాంగణములోనికి యూదులలో కొంతమంది పురుషులకు మాత్రమే అనుమతించబడియుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2170 | ACT | 21 | 29 | t2z7 | writing-background | ἦσαν γὰρ προεωρακότες Τρόφιμον τὸν Ἐφέσιον ἐν τῇ πόλει σὺν αὐτῷ, ὃν ἐνόμιζον ὅτι εἰς τὸ ἱερὸν εἰσήγαγεν ὁ Παῦλος | 1 | For they had previously ... into the temple | ఇది నేపథ్య సమాచారము. దేవాలయములోనికి పౌలు ఒక గ్రీకు వ్యక్తిని తీసుకొచ్చాడని ఆసియాలోని యూదులు ఎందుకు అనుకున్నారనే సంగతులను లూకా వివరించుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
2171 | ACT | 21 | 29 | h1uu | Τρόφιμον | 1 | Trophimus | యూదులు మాత్రమే ప్రవేశించదగ్గ దేవాలయంలోనికి పౌలు తీసుకొచ్చిన గ్రీకు వ్యక్తి ఇతడే. అతని పేరు అపొ.కార్య.20:4 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | |
2172 | ACT | 21 | 30 | upl8 | figs-hyperbole | ἐκινήθη τε ἡ πόλις ὅλη | 1 | All the city was excited | ఇక్కడ “అందరు” అనే పదము అతిశయోక్తికారముగా మార్చి ప్రాధాన్యతను ఇచ్చు విధముగా చెప్పబడియున్నది. “పట్టణం” అనే పదము యేరుషలేములోని ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పట్టణములోని అనేక ప్రజలు పౌలు మీద కోపపడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2173 | ACT | 21 | 30 | x2sx | ἐπιλαβόμενοι τοῦ Παύλου | 1 | laid hold of Paul | పౌలును పట్టుకున్నారు లేక “పౌలును లాగారు” | |
2174 | ACT | 21 | 30 | xd6r | figs-explicit | εὐθέως ἐκλείσθησαν αἱ θύραι | 1 | the doors were immediately shut | దేవాలయ ప్రాంతములో అల్లకల్లోలం ఉండకూడదని వారు తలుపులు మూసారు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొంతమంది యూదులు వెంటనే దేవాలయ తలుపులు మూసారు” లేక “దేవాలయమును కాపలాకాయువారు వెంటనే తలుపు మూసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2175 | ACT | 21 | 31 | d6vt | figs-metonymy | ἀνέβη φάσις τῷ χιλιάρχῳ τῆς σπείρης | 1 | news came up to the chief captain of the guard | ఇక్కడ “సమాచారము” అనే పదము సమాచారము చెప్పే వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “ప్రధాన సైన్యాధికారి ఎవరో సమాచారమిచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2176 | ACT | 21 | 31 | hu5r | ἀνέβη φάσις τῷ χιλιάρχῳ | 1 | news came up to the chief captain | ప్రధాన సైన్యాధికారి కోటలోనుండెను, అది దేవాలయ ప్రాంగణముకంటే ఎత్తైన స్థలములోనున్నది గనుక “పైకి వచ్చారు” అనే పదమును ఉపయోగించారు. | |
2177 | ACT | 21 | 31 | p85a | τῷ χιλιάρχῳ | 1 | the chief captain | 600 సైనికులకు నాయకుడు లేక రోమా సైన్యాధికారి | |
2178 | ACT | 21 | 31 | u65r | figs-hyperbole | ὅλη συνχύννεται Ἰερουσαλήμ | 1 | all Jerusalem was in an uproar | “యేరుషలేము” అనే పదము ఇక్కడ యేరుషలేము ప్రజలను సూచించుచున్నది. పెద్ద జనసమూహమును ప్రత్యేకపరచి చూపడానికి “అందరు” అనే పదమును ఉపయోగించబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేరుషలేము ప్రజలనేకులు అల్లకల్లోలంగావుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2179 | ACT | 21 | 32 | j81t | 0 | General Information: | మొదట చెప్పబడిన “అతడు” మరియు “అతడు” అనే పదము అపొ.కార్య.21:31 వచనములో చెప్పబడిన సైన్యాధికారిని సూచించుచున్నది. | ||
2180 | ACT | 21 | 32 | dgz5 | κατέδραμεν | 1 | ran down | కోటనుండి ప్రాంగణములోనికి వెళ్ళుటకు మెట్లున్నాయి. | |
2181 | ACT | 21 | 32 | e4rj | τὸν χιλίαρχον | 1 | the chief captain | 600 సైనికులకు నాయకుడు లేక రోమా సైన్యాధికారి | |
2182 | ACT | 21 | 33 | w28u | ἐπελάβετο αὐτοῦ | 1 | laid hold of Paul | పౌలును పట్టుకున్నారు లేక “పౌలును బంధించారు” | |
2183 | ACT | 21 | 33 | zi4l | figs-activepassive | ἐκέλευσε δεθῆναι | 1 | commanded him to be bound | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బంధించమని తన సైనికులకు ఆజ్ఞాపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2184 | ACT | 21 | 33 | xd9w | ἁλύσεσι δυσί | 1 | with two chains | పౌలుకు ఇరువైపులా ఒక్కొక్కరు చొప్పున ఇద్దరు రోమా సైనికులు అతనిని బంధించారని దీని అర్థమైయున్నది. | |
2185 | ACT | 21 | 33 | y6zw | figs-quotations | ἐπυνθάνετο τίς εἴη καὶ τί ἐστιν πεποιηκώς | 1 | he asked who he was and what he had done. | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “‘ఈ మునుష్యుడు ఎవరు? ఇతడు ఏమి చేసాడు?’ అని అతడు అడిగాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-quotations]]) |
2186 | ACT | 21 | 33 | fi22 | ἐπυνθάνετο τίς εἴη | 1 | he asked who he was | సైన్యాధికారి పౌలుతో మాట్లాడుట లేదుగానీ అతడు ప్రజలతో మాట్లాడుచున్నాడు. | |
2187 | ACT | 21 | 34 | pci2 | figs-ellipsis | ἄλλοι | 1 | and others another | “కేకలు వేసారు” అనే పదములు ఇంతకుముందు చెప్పబడిన వాక్యంలో అర్థమౌతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు ఇతరులు వేరేవారి మీద కేకలు వేసారు” లేక “మరియు జన సమూహములో ఇతరులు ఏమో కేకలు వేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
2188 | ACT | 21 | 34 | k35e | αὐτοῦ | 1 | the captain | 600 సైనికులుకు నాయకుడు లేక రోమా సైన్యాధికారి ఇతడే | |
2189 | ACT | 21 | 34 | qcc6 | figs-activepassive | ἐκέλευσεν ἄγεσθαι αὐτὸν | 1 | he ordered that Paul be brought | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలును తీసుకొనిరమ్మని తన సైనికులకు అతడు ఆజ్ఞాపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2190 | ACT | 21 | 34 | w2qj | εἰς τὴν παρεμβολήν | 1 | into the fortress | దేవాలయముయొక్క వెలుపలి ప్రాంగణముతో ఈ కోట కట్టబడియుండెను. | |
2191 | ACT | 21 | 35 | h9n7 | figs-activepassive | ὅτε δὲ ἐγένετο ἐπὶ τοὺς ἀναβαθμούς, συνέβη βαστάζεσθαι αὐτὸν | 1 | When he came to the steps, he was carried | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు మెట్ల మీదికి వచ్చినప్పుడు సైనికులు అతడిని మోసుకొని పోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2192 | ACT | 21 | 36 | kax6 | figs-euphemism | αἶρε αὐτόν | 1 | Away with him | పౌలు మరణమును అడగటానికి ప్రజలు సులువైన మరియు సరళమైన భాషను ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడిని మరణానికి గురిచేయండి” లేక “అతడిని చంపండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
2193 | ACT | 21 | 37 | j9xk | figs-activepassive | μέλλων τε εἰσάγεσθαι | 1 | As Paul was about to be brought | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలును తీసుకొనిపోడానికి సైనికులు సిద్ధపడినప్పుడు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2194 | ACT | 21 | 37 | qp63 | τὴν παρεμβολὴν | 1 | the fortress | దేవాలయముయొక్క వెలుపలి ప్రాంగణముతో ఈ కోట కట్టబడియుండెను. అపొ.కార్య.21:34 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో ఒకసారి చూడండి. | |
2195 | ACT | 21 | 37 | inl1 | τῷ χιλιάρχῳ | 1 | the chief captain | 600 సైనికులకు రోమా సైన్యాధికారి | |
2196 | ACT | 21 | 37 | p5cd | figs-rquestion | Ἑλληνιστὶ γινώσκεις | 1 | ||
2197 | ACT | 21 | 38 | xx2w | figs-rquestion | οὐκ ἄρα σὺ εἶ ὁ Αἰγύπτιος, ὁ πρὸ τούτων τῶν ἡμερῶν, ἀναστατώσας καὶ ἐξαγαγὼν εἰς τὴν ἔρημον τοὺς τετρακισχιλίους ἄνδρας τῶν σικαρίων | 1 | Are you not then the Egyptian ... wilderness? | పౌలు గూర్చి తలంచిన రీతిగా పౌలు లేనందున సైన్యాధికారి ఆశ్చర్యమును వ్యక్తపరచడానికి “నీకు గ్రీకు భాష తెలుసా?” (37వ వచనము) అని అడుగుచున్నాడు. దీనికి బహుశః ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) యుఎల్టి తర్జుమాలో చెప్పబడిన రీతిగా, పౌలు గ్రీకు మాట్లాడిన సైన్యాధికారి పౌలు ఐగుప్తీయుడని అనుకొన్నాడు. “నువ్వు గ్రీకు మాట్లాడినను, ...అరణ్యములోనికి పారిపోయిన ఐగుప్తీయుడవని నేను అనుకోనుచున్నాను.” 2) పౌలు గ్రీకు మాట్లాడుచున్నందున, అతడు ఐగుప్తీయుడు కాడేమో అని సైన్యాధికారి తలంచాడు. “నువ్వు గ్రీకు మాట్లాడుచున్నావు. ... అరణ్యములోనికి పారిపోయిన ఐగుప్తీయుడవని నేను తప్పుగా అనుకున్నాను.” ఈ రెండు ప్రశ్నలలో ఏదైనా ఒకటి చదువరులకు అర్థమైతే ఈ ప్రశ్నలను అలాగే ఉంచండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
2198 | ACT | 21 | 38 | nxs6 | figs-explicit | οὐκ ἄρα σὺ εἶ ὁ Αἰγύπτιος | 1 | Are you not then the Egyptian | పౌలు రాకముందు, ఐగుప్తునుండి గుర్తు తెలియని ఒక వ్యక్తి యేరుషలేములోని రోమీయుల మీద దాడి చేసియుండెను. తరువాత అతను అరణ్యములోనికి పారిపోయెను మరియు పౌలు అదే వ్యక్తి కావచ్చునని సైన్యాధికారి అనుమానం వ్యక్తపరచుచున్నాడు. |
2199 | ACT | 21 | 38 | lwi4 | figs-abstractnouns | ἀναστατώσας | 1 | started a rebellion | “తిరుగుబాటు” అనే ఈ పదమును క్రియాపదముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రోమా ప్రభుత్వమూ మీదికి జనులు తిరుగుబాటు చేయులాగునా ప్రేరేపించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2200 | ACT | 21 | 38 | tqh6 | translate-numbers | τοὺς τετρακισχιλίους ἄνδρας | 1 | the four thousand men | 4,000 ఉగ్రవాదులు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
2201 | ACT | 21 | 38 | p2ym | σικαρίων | 1 | Assassins | రోమీయులను మరియు రోమీయులకు మద్దతు పలికిన వారిని చంపిన యూదుల తిరుగుబాటుదారులను సూచించుచున్నది. | |
2202 | ACT | 21 | 39 | t6ax | 0 | Connecting Statement: | పౌలు చేసినదానికి అనుకూలముగా మాట్లాడుచున్నాడు. | ||
2203 | ACT | 21 | 39 | ys84 | δέομαι…σου | 1 | I ask you | నేను మిమ్మును బతిమాలుకొనుచున్నాను మరియు “నేను మిమ్మును వేడుకొనుచున్నాను” | |
2204 | ACT | 21 | 39 | a139 | ἐπίτρεψόν μοι | 1 | allow me | దయచేసి నాకు అనుమతివ్వండి లేక దయచేసి నాకు అవకాశం ఇవ్వండి” | |
2205 | ACT | 21 | 40 | qp2q | figs-abstractnouns | ἐπιτρέψαντος…αὐτοῦ | 1 | the captain had given him permission | “అనుమతి” అనే పదము క్రియాపదముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు మాట్లాడుటకు సైన్యాధికారి అనుమతించెను” లేక “పౌలు మాట్లాడుటకు సైన్యాధికారి అవకాశం కల్పించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2206 | ACT | 21 | 40 | a4y2 | ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν | 1 | Paul stood on the steps | “మెట్లు” అనే పదము ఇక్కడ కోటకు వెళ్ళు మెట్లను సూచించుచున్నది. | |
2207 | ACT | 21 | 40 | rk1y | figs-explicit | κατέσεισε τῇ χειρὶ τῷ λαῷ | 1 | motioned with the hand to the people | పౌలు చేతితో సైగచేసిన సంగతిని వివరణాత్మకముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు మౌనముగా ఉండాలని పౌలు చేతితో సైగచేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2208 | ACT | 21 | 40 | xj6i | πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης | 1 | When there was a deep silence | ప్రజలు సద్దుమణిగాక | |
2209 | ACT | 22 | intro | gq5g | 0 | అపొ. కార్య. 22 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముపౌలు మార్పుచెందిన సంగతి గూర్చి అపొస్తలుల కార్యములో ఇది రెండవ మారు చెప్పబడియున్నది. ఎందుకనగా ఆదిమ సంఘములో ఈ సంఘటన చాలా ప్రాముఖ్యమైనది, మరియు పౌలు మార్పుచెందిన విషయం అపొస్తలుల కార్యములో మూడు మార్లు చెప్పబడియుంది. (చూడండి: అపొ.కార్య.9 మరియు అపొ.కార్య.26) ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేకమైన అంశములు“హెబ్రీ భాషలో”ఈ కాలవ్యవధిలో యూదులు అరామిక్ మరియు గ్రీకు భాషలు మాట్లాడేవారు. హెబ్రీ భాషలో మాట్లాడే అనేకులు యూదా పండితులైయుండిరి. అందువలన పౌలు హెబ్రీ భాషలో మాట్లాడుట ప్రారంభించినవెంటనే ప్రజలు శ్రద్దగా విన్నారు. “మార్గము”“మార్గ అనుచరులు” అని విశ్వాసులను మొదట ఎవరు పిలిచారన్న సంగతి ఎవరికి తెలియదు. బహుశః విశ్వాసులు తమ్మునుతామే ఈ విధముగా పిలిచికొనియుండవచ్చును, ఎందుకనగా తమ జీవితమును తామే నడిపించుకుంటున్న వ్యక్తిని పరిశుద్ధ గ్రంథములో అనేక మార్లు ఆ వ్యక్తి “మార్గము”లో నడుచుచున్నాడని లేక త్రోవలో వెళ్తున్నాడని చెప్పబడియున్నది. ఇదే నిజమైతే, విశ్వాసులందరూ దేవునికిష్టకరమైన మార్గములో జీవించుచు “ప్రభువు యొక్క మార్గమును వెంబడించుచుండిరి”. రోమా పౌరసత్వంరోమీయులను మాత్రమే న్యాయబద్ధముగా ప్రవర్తించాలని రోమీయులు భావించియుండిరి. రోమీయులు కానివారిని వారు ఏమైనా చేయవచ్చు గాని ఇతర రోమీయులతో పాటు వారు చట్టమునకు విధేయులైయుండాలి. కొంతమంది పుట్టుకతోనే రోమా పౌరులైతే మరికొందరు రోమా ప్రభుత్వమునకు డబ్బులిచ్చి రోమా పౌరసత్వమును సంపాదించుకున్నారు. బహుశః రోమీయులు కానివారితో ప్రవర్తించిన రీతిలోనే రోమీయులతో ప్రవర్తించినందుకు “సైన్యాధికారి” శిక్షించబడియుండవచ్చును. | |||
2210 | ACT | 22 | 1 | kq95 | writing-background | 0 | General Information: | 2వ వచనము నేపథ్య సమాచారమిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2211 | ACT | 22 | 1 | a8ir | 0 | Connecting Statement: | యేరుషలేములోని యూదులతో పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. | ||
2212 | ACT | 22 | 1 | xe46 | ἀδελφοὶ καὶ πατέρες | 1 | Brothers and fathers | పౌలు సమవయస్సు గలవారిని మరియు వృద్దులతో మాట్లాడేందుకు ఇది అనుకూలమైన పద్దతిగావుండెను. | |
2213 | ACT | 22 | 1 | pe8t | μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ | 1 | I will now make to you | ఇప్పుడు నేను మీకు వివరిస్తాను లేక “ఇప్పుడు నేను మీకు సమర్పిస్తున్నాను” | |
2214 | ACT | 22 | 2 | b4sk | τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ | 1 | the Hebrew language | యూదుల భాష హెబ్రీ భాషయైయుండెను. | |
2215 | ACT | 22 | 3 | g311 | figs-activepassive | ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιήλ | 1 | but educated in this city at the feet of Gamaliel | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇక్కడ యేరుషలేములో నేను గమలీయేలు యుద్ద శిష్యుడనైయుంటిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2216 | ACT | 22 | 3 | d4dx | figs-metonymy | παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιήλ | 1 | at the feet of Gamaliel | ఇక్కడ “పదాలు” అనే పదము విధ్యార్థులు తమ గురువులయొద్ద కూర్చునే స్థలమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గమలీయేలుయొద్ద” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2217 | ACT | 22 | 3 | b1dq | Γαμαλιήλ | 1 | Gamaliel | యూదా ధర్మశాస్త్రములో గమలీయేలు ప్రఖ్యాతిగాంచిన పండితుడైయుండెను. అపొ.కార్య.5:34 వచనములో అతని పేరును ఏరితిగా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | |
2218 | ACT | 22 | 3 | iz4g | figs-activepassive | πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου | 1 | I was instructed according to the strict ways of the law of our fathers | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన పితరుల ధర్మశాస్త్రములోని ప్రతి విషయమునకు జాగ్రత్త కలిగి ఏవిధముగా విధేయత కలిగియుండాలని అతని యొద్ద నేర్చుకున్నాను” లేక “మన పితరుల ధర్మశాస్త్రములోని ప్రతి విషయాన్ని అతని యొద్ద నేను నేర్చుకున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2219 | ACT | 22 | 3 | lqk7 | πατρῴου νόμου | 1 | law of our fathers | మన పితరుల ధర్మశాస్త్రము. ఇది మోషేద్వారా ఇశ్రాయేలియులకు దేవుడిచ్చిన ధర్మశాస్త్రమును సూచించుచున్నది. | |
2220 | ACT | 22 | 3 | a8d6 | ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ Θεοῦ | 1 | I am zealous for God | నేను దేవునికి విధేయత కలిగియుండుటకై సంపూర్ణముగా ప్రత్యేకపరచుకొనియున్నాను లేక “ దేవునికి నా సేవ నిమిత్తమై మక్కువకలిగియున్నాను” | |
2221 | ACT | 22 | 3 | dbl4 | καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον | 1 | just as all of you are today | ఈ దినము మీరందరూ ఉన్న విధంగా. పౌలు తన్నుతాను ప్రజలతో పోల్చుకుంటున్నాడు. | |
2222 | ACT | 22 | 4 | jy3z | figs-metonymy | ὃς ταύτην τὴν Ὁδὸν ἐδίωξα | 1 | I persecuted this Way | ఇక్కడ “ఈ మార్గము” అనే పదము “మార్గము” అనే గుంపుకు చెందిన ప్రజలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ మార్గముకు చెందిన వారిని నేను హింసించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2223 | ACT | 22 | 4 | bk4c | ταύτην τὴν Ὁδὸν | 1 | this Way | క్రైస్తవులను సంభోదించడానికి ఈ పదమును ఉపయోగించేవారు. అపొ.కార్య.9:2 వచనములో “మార్గము” అనే పదమును ఎలా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | |
2224 | ACT | 22 | 4 | dr8c | figs-abstractnouns | ἄχρι θανάτου | 1 | to the death | “మరణము” అనే పదమును “చంపు” లేక “చావు” అనే క్రియాపదముతో తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిని చంపుటకు మార్గములను వెదకితిని” లేక “వారు చావుటకు కారకుడైతిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2225 | ACT | 22 | 4 | zd2r | δεσμεύων καὶ παραδιδοὺς εἰς φυλακὰς, ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας | 1 | binding up and delivering them to prison both men and women | స్త్రీ పురుషులను బంధించి చెరసాలలో వేస్తిని | |
2226 | ACT | 22 | 5 | v2km | μαρτυρεῖ | 1 | can bear witness | సాక్ష్యమిచ్చెద లేక “చెప్పవచ్చు” | |
2227 | ACT | 22 | 5 | i45u | παρ’ ὧν…ἐπιστολὰς δεξάμενος | 1 | I received letters from them | ప్రధాన యాజకులు మరియు పెద్దలు నాకు ఉత్తరములిచ్చిరి | |
2228 | ACT | 22 | 5 | in72 | πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς, εἰς Δαμασκὸν | 1 | for the brothers in Damascus | ఇక్కడ “సహోదరులు” అనే పదము “తోటి యూదులను” సూచించుచున్నది. | |
2229 | ACT | 22 | 5 | y82b | ἄξων…τοὺς ἐκεῖσε ὄντας, δεδεμένους εἰς Ἰερουσαλὴμ | 1 | to bring them back in bonds to Jerusalem | మార్గమును అనుసరిస్తున్నవారిని బంధించి తిరిగి యేరుషలేమునకు తీసుకురావలెనని వారు నాకు ఆజ్ఞాపించారు | |
2230 | ACT | 22 | 5 | ht9f | figs-activepassive | ἵνα τιμωρηθῶσιν | 1 | in order for them to be punished | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు శిక్షనొందవలెనని” లేక “యూదా అధికారులు వారిని శిక్షించుటకొరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2231 | ACT | 22 | 6 | pe9s | 0 | Connecting Statement: | యేసు తనను దర్శించిన సంగతిని గూర్చి పౌలు వివరిస్తున్నాడు. | ||
2232 | ACT | 22 | 6 | w4l7 | ἐγένετο δέ | 1 | It happened that | క్రియ ప్రారంభమైందని చెప్పడానికి ఈ పదాలను గుర్తుగా వాడియున్నారు. మీ భాషలో దీనిని చేయు పద్దతి ఉన్నట్లయితే, మీరు దానిని పాటించవచ్చు. | |
2233 | ACT | 22 | 7 | d6nd | figs-synecdoche | ἤκουσα φωνῆς λεγούσης μοι | 1 | heard a voice say to me | ఇక్కడ “స్వరము” అనే పదము మాట్లాడుచున్న వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో నాతో మాట్లాడుట నేను వింటిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2234 | ACT | 22 | 9 | h95h | figs-synecdoche | τὴν…φωνὴν οὐκ ἤκουσαν τοῦ λαλοῦντός μοι | 1 | they did not understand the voice of him who spoke to me | ఇక్కడ “స్వరము” అనే పదము మాట్లాడుచున్న వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాటో మాట్లాడుచున్న వ్యక్తి ఏమి చెబుతున్నాడని వారికి అర్థం కాలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2235 | ACT | 22 | 10 | a91a | figs-activepassive | κἀκεῖ σοι λαληθήσεται | 1 | there you will be told | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అక్కడ ఎవరో నీకు చెబుతారు” లేక “అక్కడ నీకు తెలుస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2236 | ACT | 22 | 11 | n1kb | οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς ἐκείνου | 1 | I could not see because of that light's brightness | ఆ వెలుగు యొక్క ప్రభావమువలన నేను చూడలేకపోతిని. | |
2237 | ACT | 22 | 11 | n2n1 | figs-synecdoche | χειραγωγούμενος ὑπὸ τῶν συνόντων μοι, ἦλθον εἰς Δαμασκόν | 1 | being led by the hands of those who were with me, I came into Damascus | ఇక్కడ “చేతులు” అనే పదమునకు పౌలును నడిపించుచున్నవారిని సూచిస్తుంది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాతో వున్నవారు నన్ను దమస్కువరకు నడిపించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2238 | ACT | 22 | 12 | a17q | 0 | General Information: | “అతను” మరియు “అతడు” అనే పదములు అననీయ అను వ్యక్తిని సూచిస్తున్నాయి. | ||
2239 | ACT | 22 | 12 | h5bh | translate-names | Ἁνανίας | 1 | Ananias | అపొ.కార్య.5:3 వచనములో చనిపోయిన అననీయ అనే వ్యక్తి ఈ వ్యక్తి వేరువేరు, కాని అపొ.కార్య.5:1 వచనములో తర్జుమా చేసిన రీతిలోనే ఇక్కడ తర్జుమా చేయవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2240 | ACT | 22 | 12 | z1g3 | ἀνὴρ εὐλαβὴς κατὰ τὸν νόμον | 1 | devout man according to the law | అననీయ చాలా తీవ్రముగా దేవుని ధర్మశాస్త్రమును వెంబడించుచుండెను. | |
2241 | ACT | 22 | 12 | e7uw | figs-activepassive | μαρτυρούμενος ὑπὸ πάντων τῶν κατοικούντων Ἰουδαίων | 1 | well spoken of by all the Jews who lived there | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అక్కడున్న యూదులు అతని గూర్చి మంచిగా మాట్లాడుచుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2242 | ACT | 22 | 13 | un4g | Σαοὺλ, ἀδελφέ | 1 | Brother Saul | ఇక్కడ “సహోదరుడు” అనే పదము ఒకరిని గౌరవనీయముగా సంబోధించుటకు వాడేవారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా స్నేహితుడైన సౌలు” | |
2243 | ACT | 22 | 13 | x3kc | figs-abstractnouns | ἀνάβλεψον | 1 | receive your sight | “చూపు” అనే పదమును “చూడు” అనే క్రియాపదముతో తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “మరల చూడుము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2244 | ACT | 22 | 13 | se47 | figs-idiom | αὐτῇ τῇ ὥρᾳ | 1 | In that very hour | ఏదైనా తక్షణమే జరిగినదని చెప్పడానికి ఇది సంప్రదాయక పద్దతిగా ఉండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తక్షణమే” లేక “వెంటనే” లేక “అప్పుడే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
2245 | ACT | 22 | 14 | v2i7 | 0 | General Information: | “అతడు” అనే పదము అననీయను సూచించుచున్నది (అపొ.కార్య.22:12). | ||
2246 | ACT | 22 | 14 | k3ck | 0 | Connecting Statement: | దమస్కులో అతనికి జరిగిన సంగతులను వారితో చెప్పుట ముగించాడు. అననీయ అతనితో చెప్పిన సంగతులను అతడు క్రోడికరించుచున్నాడు. యేరుషలేములోని ప్రజలతో అతడు చేసిన ప్రసంగములో ఇది ఒక భాగమైయుండెను. | ||
2247 | ACT | 22 | 14 | k417 | τὸ θέλημα αὐτοῦ | 1 | his will | దేవుని ప్రణాళిక చొప్పున అతడు జరిగిస్తాడు | |
2248 | ACT | 22 | 14 | dg8q | figs-synecdoche | ἀκοῦσαι φωνὴν ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ | 1 | to hear the voice coming from his own mouth | ఇక్కడ “మాట” మరియు “నోరు” అనే పదములు మాట్లాడుటను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “అతడు మీతో నేరుగా మాట్లాడుతాను వినండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2249 | ACT | 22 | 15 | i5q8 | figs-gendernotations | πρὸς πάντας ἀνθρώπους | 1 | to all men | ఇక్కడ “మనుష్యులు” అనే పదమునకు స్త్రీ పురుషులు అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “జనులందరికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
2250 | ACT | 22 | 16 | bhg9 | νῦν | 1 | Now | ఇక్కడ “ఇప్పుడు” అనే పదమునకు “ఈ సమయమందు” అని అర్థం కాదు, కానీ ముందుకు చెబుతున్న ప్రాముఖ్యమైన అంశముతట్టు వారి గమనమును తీసుకురాడానికి ఉపయోగించబడింది. | |
2251 | ACT | 22 | 16 | mmx9 | figs-rquestion | τί μέλλεις | 1 | why are you waiting? | బాప్తిస్మము పొందుటకు పౌలును హెచ్చరించడానికి ఈ ప్రశ్నను అడిగారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆలస్యము చేయక” లేక “తడవు చేయక!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
2252 | ACT | 22 | 16 | lt2i | figs-activepassive | βάπτισαι | 1 | be baptized | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీకు బాప్తిస్మమిచ్చెదను” లేక “బాప్తిస్మముపొందుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2253 | ACT | 22 | 16 | zr5p | figs-metaphor | ἀπόλουσαι τὰς ἁμαρτίας σου | 1 | wash away your sins | ఒకని దేహమును కడుగుకున్నప్పుడు తన శరీరములోని మలినము పోయినట్లు, యేసు క్రీస్తు నామము ద్వారా ఒకని అంతరంగములోనున్న పాపము క్షమించబడి శుద్దులౌతారు. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “మీ పాపముల కొరకు క్షమాపణ అడగండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2254 | ACT | 22 | 16 | g5dq | ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα αὐτοῦ | 1 | calling on his name | ఇక్కడ “నామము” అనే పదము ప్రభువును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువుకు మొర్రపెట్టంది” లేక “ప్రభువును నమ్ముకోండి” | |
2255 | ACT | 22 | 17 | znq6 | 0 | Connecting Statement: | యేసు అతనికిచ్చిన దర్శనమును గూర్చి పౌలు ప్రజలకు చెబుతున్నాడు. | ||
2256 | ACT | 22 | 17 | its2 | ἐγένετο δέ | 1 | it happened that | క్రియ ప్రారంభమైందని చెప్పడానికి ఈ పదాలను గుర్తుగా వాడియున్నారు. మీ భాషలో దీనిని చేయు పద్దతి ఉన్నట్లయితే, మీరు దానిని పాటించవచ్చు. | |
2257 | ACT | 22 | 17 | yr9l | figs-activepassive | γενέσθαι με ἐν ἐκστάσει | 1 | I was given a vision | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు దర్శనము కలిగినది” లేక “దేవుడు నాకు దర్శనమిచ్చాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2258 | ACT | 22 | 18 | jy2c | ἰδεῖν αὐτὸν λέγοντά μοι | 1 | I saw him say to me | ఆయన నాతో చెప్పిన రీతిగా నేను యేసుని చూచాను | |
2259 | ACT | 22 | 18 | qul6 | οὐ παραδέξονταί σου μαρτυρίαν περὶ ἐμοῦ | 1 | they will not accept your testimony about me | నా గూర్చిన విషయములు నీవు యేరుషలేమువారితో చెప్పినప్పుడు వారు నీ మాటలను నమ్మరు | |
2260 | ACT | 22 | 19 | q5cl | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము యేరుషలేములోని యూదులను సూచించుచున్నది. | ||
2261 | ACT | 22 | 19 | p7gz | 0 | Connecting Statement: | కోటయొద్ద ఉన్నవారికి పౌలు చెప్పకలిగిన సంగతులను చెప్పి దీనితో ముగిస్తాడు. | ||
2262 | ACT | 22 | 19 | im4n | figs-rpronouns | αὐτοὶ ἐπίστανται | 1 | they themselves know | “తమకు తామే” అనే పదము ఇక్కడ ప్రాధాన్యత ఇవ్వడానికి ఉపయోగించబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
2263 | ACT | 22 | 19 | da1e | κατὰ τὰς συναγωγὰς | 1 | in every synagogue | యేసును విశ్వసించిన యూదులను వెదకుటకొరకు పౌలు ప్రతి సమాజ మందిరములోనికి వెళ్ళెను. | |
2264 | ACT | 22 | 20 | y7t1 | figs-metonymy | ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου | 1 | the blood of Stephen your witness was spilled | ఇక్కడ “రక్తం” అనే పదము స్తేఫెను జీవితమును సూచించుచున్నది. రక్తం చిందించుట అంటే చంపడం అని అర్థం. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిన్ను గూర్చి సాక్ష్యమిచ్చిన స్తేఫెనును వారు చంపారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2265 | ACT | 22 | 22 | fj9x | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతడు” మరియు మొదట చెప్పబడిన “అతను” అనే పదములు పౌలును సూచించుచున్నది. “అతడు” అనే పదము మరియు ఆఖరిలో చెప్పబడిన “అతడు” పదము సైన్యాధికారిని సూచించుచున్నది. | ||
2266 | ACT | 22 | 22 | ta8z | αἶρε ἀπὸ τῆς γῆς τὸν τοιοῦτον | 1 | Away with such a fellow from the earth | “భూమి మీద” అనే పదము “ఇటువంటి వాడినుండి దూరముగా” అనే వాక్యమునకు బలముచేకూరుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడిని చంపండి” | |
2267 | ACT | 22 | 23 | ylr7 | κραυγαζόντων | 1 | As they were | వారు చేయుచున్నప్పుడు. “వారు ...చేయుచుండగా” అనే వాక్యము ఒకే సమయములో జరిగే రెండు వేరువేరు సంఘటనలను సూచించడానికి ఉపయోగించబడియున్నది. | |
2268 | ACT | 22 | 23 | b6a7 | translate-symaction | ῥιπτούντων τὰ ἱμάτια, καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα | 1 | throwing off their cloaks, and throwing dust into the air | పౌలు దేవునికి విరుద్ధముగా మాట్లాడియున్నాడని వారు భావించినందున యూదులు చెలరేగియున్నారని ఈ క్రియలు చెబుతున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
2269 | ACT | 22 | 24 | x7zv | χιλίαρχος | 1 | chief captain | 600 సైనికులకు నాయకుడు లేక రోమా సైన్యాధికారి | |
2270 | ACT | 22 | 24 | h6gp | figs-activepassive | ἐκέλευσεν…εἰσάγεσθαι αὐτὸν | 1 | commanded Paul to be brought | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలును తీసుకురమ్మని అతని సైనికులకు ఆజ్ఞాపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2271 | ACT | 22 | 24 | sth6 | τὴν παρεμβολήν | 1 | the fortress | దేవాలయం వెలుపలి ప్రాంగణముతో ఈ కోట అతబడియుండెను. అపొ.కార్య.21:34 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | |
2272 | ACT | 22 | 24 | pz47 | figs-activepassive | εἴπας μάστιξιν ἀνετάζεσθαι αὐτὸν | 1 | He ordered that he should be questioned with scourging | పౌలు నిజము చెప్పునంతవరకు అతడిని కొరడాలతో కొట్టించాలనే ఉద్దేశ్యముతో సైన్యాధికారి ఉండెను. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు నిజము చెప్పునంతవరకు అతనిని కొరడాలతో కొట్టమని అతడు తన సైనికులకు ఆజ్ఞాపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2273 | ACT | 22 | 24 | e7fp | figs-rpronouns | 1 | that he himself | “అతడే” అనే పదము ప్రాధాన్యత ఇవ్వడానికి ఉపయోగించబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) | |
2274 | ACT | 22 | 25 | ar63 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము సైనికులను సూచించుచున్నది. | ||
2275 | ACT | 22 | 25 | st4k | τοῖς ἱμᾶσιν | 1 | the thongs | ఇవి చర్మపు వారలు లేక ప్రాణుల తోలైయుండెను. | |
2276 | ACT | 22 | 25 | yjw3 | figs-rquestion | εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον, ἔξεστιν ὑμῖν μαστίζειν | 1 | Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman and who has not been put on trial? | పౌలును తన సైనికుల ద్వారా కొరడాలతో కొట్టించడం ఎంత వరకు సమంజసమని పౌలు ఈ ప్రశ్నను సహస్రాధిపతిని అడిగాడు. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “రోమీయుడైన ఒక వ్యక్తి దోషియని న్యాయస్థానం తీర్పు ఇవ్వక ముందే అతడిని కొరడాలతో కొట్టించడం న్యాయము కాదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
2277 | ACT | 22 | 26 | pca7 | figs-rquestion | τί μέλλεις ποιεῖν | 1 | What are you about to do? | పౌలును కొరడాలతో కొట్టించే ఆలోచనను సహస్రాధిపతి సవరించుకోవడానికి ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు ఈ పని చేయకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
2278 | ACT | 22 | 27 | pe31 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతడు” అనే పదము పౌలును సూచించుచున్నది. | ||
2279 | ACT | 22 | 27 | e69y | figs-go | προσελθὼν…ὁ χιλίαρχος | 1 | The chief captain came | ఇక్కడ “వచ్చెను” అనే పదము “వెళ్ళెను” అనే పదముగా తర్జుమాచేయవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) |
2280 | ACT | 22 | 28 | dr2w | ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην | 1 | It was only with a large amount of money | నేను రోమాధికారులకు ఎక్కువ ధనము కట్టిన తరువాతే. రోమా పౌరుసత్వం సంపాదించుకోవడం ఎంత కష్టమని సైనికాధికారికి తెలుసు కాబట్టి అతడు ఈ మాట చెబుతున్నాడు మరియు పౌలు నిజము చెప్పుటలేదేమో అని అనుమానిస్తున్నాడు. | |
2281 | ACT | 22 | 28 | r79c | figs-abstractnouns | ἐγὼ…τὴν πολιτείαν…ἐκτησάμην | 1 | I acquired citizenship | నేను పౌరుసత్వమును కలిగియున్నాను. “పౌరసత్వం” అనే పదము నైరూప్య నామవాచకమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను పౌరుడైయ్యాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2282 | ACT | 22 | 28 | rly1 | ἐγὼ δὲ…γεγέννημαι | 1 | I was born a Roman citizen | తండ్రి రోమా పౌరుడైతే, అతని పిల్లలు కూడా యాదృచ్ఛికంగా రోమా పౌరులౌతారు. | |
2283 | ACT | 22 | 29 | ii8p | οἱ μέλλοντες…ἀνετάζειν | 1 | the men who were going to question | ప్రశ్నించాలని అనుకున్నవారు లేక “ప్రశ్నించాలని సిద్ధపడుతున్న వారు” | |
2284 | ACT | 22 | 30 | g33i | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతడు” అనే పదము సైన్యాధికారిని సూచించుచున్నది. | ||
2285 | ACT | 22 | 30 | np3d | 1 | chief captain | 600 సైనికులుకు నాయకుడు లేక రోమా సైన్యాధికారి | ||
2286 | ACT | 22 | 30 | kx58 | figs-metonymy | ἔλυσεν αὐτόν | 1 | So he untied his bonds | బహుశః “సైన్యాధికారి” అనే పదము సైన్యాధికారి యొక్క సైనికులను సూచించుచుండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు కట్లను విప్పమని సైన్యాధికారి తన సైనికులకు ఆజ్ఞాపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2287 | ACT | 22 | 30 | c5ia | καταγαγὼν τὸν Παῦλον | 1 | he brought Paul down | కోట దగ్గరనుండి దేవాలయ ప్రాంగణమువరకు మెట్లుండెను. | |
2288 | ACT | 23 | intro | gbw5 | 0 | అపొ. కార్య. 21 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముపాత నిబంధన గ్రంథములోని వాక్యములను క్రోడికరించినప్పుడు మిగిలిన వాక్య భాగముకంటే వాటిని పేజి యొక్క కుడివైపున వ్రాయబడియున్నవి. 23:5వ వచనమును క్రోడికరించినప్పుడు యుఎల్టి తర్జుమాలో ఆవిధముగానే చేయబడియున్నది. ఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన అంశములుచనిపోయినవారు పునరుథానులవుటచనిపోయిన తరువాత వారు మరల జీవిస్తారని అప్పుడు దేవుడు వారికి బహుమతియైన లేక శిక్షయైన విధిస్తాడని పరిసయ్యులు నమ్మియుండిరి. సద్దుకైయులైతే జనులు చనిపోయిన తరువాత వారు తిరిగి జీవించరని నమ్మేవారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/other/raise]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/other/reward]]) “శాపము అనబడిన”కొంతమంది యూదులు పౌలును చంపునంతవరకు ఏమి తినరని లేక త్రాగరని దేవునితో ఒట్టుపెట్టుకున్నారు మరియు వారు ఒట్టుపెట్టుకున్న రీతిగా చేయకపోతె దేవుడు వారిని శిక్షించాలని కోరారు. రోమా పౌరుసత్వంరోమీయులను మాత్రమే న్యాయబద్ధముగా ప్రవర్తించాలని రోమీయులు భావించియుండిరి. రోమీయులు కానివారిని వారు ఏమైనా చేయవచ్చు గాని ఇతర రోమీయులతో పాటు వారు చట్టముకు విధేయులైయుండాలి. కొంతమంది పుట్టుకతోనే రోమా పౌరులైతే మరికొందరు రోమా ప్రభుత్వమునకు డబ్బులిచ్చి రోమా పౌరసత్వమును సంపాదించుకున్నారు. బహుశః రోమీయులు కానివారితో ప్రవర్తించిన రీతిలోనే రోమీయులతో ప్రవర్తించినందుకు “సైన్యాధికారి” శిక్షించబడియుండవచ్చును. ఈ అధ్యాయములోని ప్రాముఖ్యమైన అలంకార భాషేయములుసున్నము కొట్టబడినఒకరు దుష్టత్వం చేయుచు లేక అపరిశుద్ధులైయుండి లేక అనీతిపరులైయుండి పరిశుద్దులుగా లేక మంచి చేయువారిగా తమను తాము చూపించుకొనువారిని సూచిస్తూ లేఖనములలో చాలా చోట్ల ఈ రూపకఅలంకరమును ఉపయోగించియున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
2289 | ACT | 23 | 1 | z2sq | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ప్రధాన యాజకుల ఎదుట మరియు సభా సభ్యులెదుట నిలబడియుండెను (అపొ.కార్య.22:30). | ||
2290 | ACT | 23 | 1 | jru4 | ἀδελφοί | 1 | Brothers | ఇక్కడ దీనికి “తోటి యూదులని” అర్థము. | |
2291 | ACT | 23 | 1 | nn2q | ἐγὼ πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ Θεῷ ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας | 1 | I have lived before God in all good conscience until this day | ఈ రోజువరకు నేను ఏమిచేయవలెనని దేవుడు కోరెనో దానిని నేను చేసియున్నాను | |
2292 | ACT | 23 | 2 | yz4n | translate-names | Ἁνανίας | 1 | Ananias | ఇది ఒక మనుష్యుని పేరు. ఇది ఒకే పేరైనను, అపొ.5:1 వచనములో చెప్పబడిన అననీయ అలాగే అపొ.కార్య.9:10 వచనములో చెప్పబడిన అననీయ ఒకరే కారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2293 | ACT | 23 | 3 | igq4 | figs-metaphor | τοῖχε κεκονιαμένε | 1 | whitewashed wall | శుద్ధముగా కనబడాలని తెల్లగా సున్నము కొట్టబడిన గోడను ఇది సూచిస్తుంది. అననీయ సున్నము కొట్టబడిన గొడవలెయుండి పైకి నీతివంతునిగా కనబడినను, లోపల దుష్టత్వంతో నిండియుండెను అని పౌలు అననీయతో చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “సున్నము కొట్టబడిన గోడ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2294 | ACT | 23 | 3 | un7g | figs-rquestion | σὺ κάθῃ κρίνων με κατὰ τὸν νόμον, καὶ παρανομῶν κελεύεις με τύπτεσθαι | 1 | Are you sitting to judge ... against the law? | అననీయ వేషధారణను చూపించడానికి పౌలు ఈ ప్రశ్నవేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రమునకు విరుద్ధముగా.... తీర్పుతీర్చుటకు నీవు కూర్చొనియున్నావు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
2295 | ACT | 23 | 3 | m6nb | figs-activepassive | κελεύεις με τύπτεσθαι | 1 | order me to be struck | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. “దేవుడు నిన్ను కొడతాడు” అనే వాక్యములో తర్జుమా చేసిన రీతిలోనే “కొడతాడు” అనే పదమును తర్జుమా చేయాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను కొట్టమని జనులకు ఆజ్ఞాపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2296 | ACT | 23 | 4 | lkh8 | figs-rquestion | τὸν ἀρχιερέα τοῦ Θεοῦ λοιδορεῖς | 1 | Is this how you insult God's high priest? | అపొ.కార్య.23:3 వచనములో చెప్పబడిన రీతిగా పౌలు మాట్లాడిన సంగతులను గూర్చి అతడిని తిట్టడానికి అక్కడున్న జనాలు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ప్రధాన యాజకుని దూషించవద్దు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
2297 | ACT | 23 | 5 | e8lg | figs-explicit | γέγραπται γὰρ | 1 | For it is written | మోషే ధర్మశాస్త్రములో వ్రాసిన సంగతులను పౌలు క్రోడికరించబోయాడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రములో మోషే వ్రాసినట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2298 | ACT | 23 | 6 | pbe1 | ἀδελφοί | 1 | Brothers | ఇక్కడ “సహోదరులు” అంటే “తోటి యూదులు” అని అర్థము. | |
2299 | ACT | 23 | 6 | as3f | υἱὸς Φαρισαίων | 1 | a son of Pharisees | ఇక్కడ “కుమారుడు” అనే పదమునకు అతడు పరిసయ్యుని కుమారుడైయుండెను మరియు పరిసయ్యుల వంశస్థుడైయుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తండ్రియు మరియు నా పితరులు పరిసయ్యులైయుండిరి” | |
2300 | ACT | 23 | 6 | iz18 | figs-abstractnouns | ἀναστάσεως νεκρῶν | 1 | the resurrection of the dead that I | “పునరుత్థానం” అనే పదమును “తిరిగి జీవించడం” అని చెప్పవచ్చు. “మృతులు” అనే పదమును “చనిపోయినవారు” అని చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయిన వారు తిరిగి జీవిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |
2301 | ACT | 23 | 6 | ys5k | figs-activepassive | ἐγὼ κρίνομαι | 1 | I am being judged | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు నాకు తీర్పు తీర్చుచున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2302 | ACT | 23 | 7 | abs3 | ἐσχίσθη τὸ πλῆθος | 1 | the crowd was divided | జనసమూహములో ఒకరికి ఒకరు బలముగా ఏకిభవించలేదు | |
2303 | ACT | 23 | 8 | gl1s | writing-background | Σαδδουκαῖοι…γὰρ…Φαρισαῖοι δὲ | 1 | For the Sadducees ... but the Pharisees | సద్దుకైయులు మరియు పరిసయ్యుల గూర్చి ఇది నేపథ్య సమాచారము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
2304 | ACT | 23 | 9 | eaf1 | ἐγένετο δὲ κραυγὴ μεγάλη | 1 | So a large uproar occurred | వారు ఒకరిపై ఒకరు గట్టిగా అరుస్తూన్నారు. “అందుచేత” అనే పదము అంతకుముందు జరిగిన సంఘటన ద్వారా ప్రభావితమైన మరియొక సంఘటనను సూచించుచున్నది. ఈ సందర్భములో అయితే, ఇంతకుముందు పౌలు పునరుత్థాన విషయములో తన నమ్మకమును వ్యక్తపరచాడు. | |
2305 | ACT | 23 | 9 | ayr8 | figs-hypo | εἰ…πνεῦμα ἐλάλησεν αὐτῷ, ἢ ἄγγελος | 1 | What if a spirit or an angel has spoken to him? | ఆత్మలు మరియు దేవదూతలు ఉన్నాయని, అవి జనులతో మాట్లాడతాయని చెప్పడం ద్వారా పరిసయ్యులు సద్దుకైయులను గద్దించుచున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బహుశః ఎదో ఆత్మ లేక దేవదూత అతనితో మాట్లాడియుండవచ్చు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hypo]]) |
2306 | ACT | 23 | 10 | dr1d | figs-abstractnouns | πολλῆς δὲ γινομένης στάσεως | 1 | When there arose a great argument | “గొప్ప కలహం” అనే పదములను “గట్టిగా వాదించారు” అని చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు హింసాత్మకంగా వాదించుట ప్రారంభించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2307 | ACT | 23 | 10 | s65i | χιλίαρχος | 1 | chief captain | సుమారు 600 సైనికులుకు నాయకుడు లేక రోమా సైన్యాధికారి | |
2308 | ACT | 23 | 10 | f568 | figs-activepassive | διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπ’ αὐτῶν | 1 | Paul would be torn to pieces by them | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. “చీల్చివేస్తారు” అనే మాట జనులు ఏరీతిగా పౌలుకు హాని తలపెట్టియున్నారని అతిశయోక్తిగా చెప్పబడియుండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు పౌలును చీల్చివేస్తారు” లేక “వారు పౌలుకు చాలా ఘోరంగా భౌతిక హాని తలపెట్టియున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
2309 | ACT | 23 | 10 | man3 | ἁρπάσαι αὐτὸν | 1 | take him by force | అతనిని తీసుకుపోడానికి భౌతిక శక్తిని ఉపయోగించండి | |
2310 | ACT | 23 | 10 | ap3c | εἰς τὴν παρεμβολήν | 1 | into the fortress | దేవాలయ వెలుపలి ప్రాంగణముతో ఈ కోట అతకబడియుండెను. అపొ.కార్య.21:34 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | |
2311 | ACT | 23 | 11 | i9w5 | τῇ…ἐπιούσῃ νυκτὶ | 1 | The following night | పౌలు సభ ఎదుటకు వెళ్ళిన దినము యొక్క తరువాత రాత్రి అని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ రాత్రి” | |
2312 | ACT | 23 | 11 | r4q4 | figs-ellipsis | εἰς Ῥώμην μαρτυρῆσαι | 1 | bear witness in Rome | “నా గూర్చి” అనే పదములు అర్థమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రోమాలో నాకు సాక్షివైయుండుము” లేక “రోమాలో నా గూర్చి సాక్ష్యం చెప్పుము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
2313 | ACT | 23 | 12 | fm3y | 0 | Connecting Statement: | కోటలోని చెరసాలలో పౌలు ఉన్నప్పుడు, అవిశ్వాసులైన యూదా మతస్తులు అతడిని చంప ఉద్దేశించారు. | ||
2314 | ACT | 23 | 12 | klb4 | ποιήσαντες συστροφὴν | 1 | formed a conspiracy | ఇక్కడ పౌలును చంపాలని, ఒకే ఉద్దేశ్యమును కలిగియుండి ఏర్పడిన గుంపు. | |
2315 | ACT | 23 | 12 | g3sj | figs-abstractnouns | ἀνεθεμάτισαν ἑαυτοὺς | 1 | called a curse down upon themselves with an oath | “శాపము” అనే నామవాచకమును క్రియాపదముగా తర్జుమా చేయవచ్చు. వారు శాపగ్రస్తులు కావడానికి కారణమూ ఏమిటని స్పష్టపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఒట్టుపెట్టుకున్న రీతిలో జరిగించక పొతే దేవుడు వారిని శపించవలెనని వారు కోరారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2316 | ACT | 23 | 13 | f1u2 | translate-numbers | τεσσεράκοντα οἱ | 1 | forty men | 40 మంది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
2317 | ACT | 23 | 13 | u5s5 | ταύτην τὴν συνωμοσίαν ποιησάμενοι | 1 | who formed this conspiracy | ఈ ప్రణాళిక చేసినవారు లేక “పౌలును చంపడానికి ప్రణాళిక వేసినవారు” | |
2318 | ACT | 23 | 14 | zb6w | figs-you | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము అపొ.కార్య.23:13 వచనములోని నలబై మంది యూదులను సూచించుచున్నది. ఇక్కడ “మీరు” అనే పదము బహువచనము మరియు అది ప్రధన యాజకులను అలాగే పెద్దలను సూచిస్తుంది. “మనము” మరియు “మేము” అనే పదములు పౌలును చంపనుద్దేశించిన నలబై యూదులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2319 | ACT | 23 | 14 | ur73 | figs-metaphor | ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτοὺς, μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον | 1 | We have put ourselves under a great curse, to eat nothing until we have killed Paul | దేవునితో ఒట్టు పెట్టుకోవడం మరియు పెట్టుకున్న ఒట్టు ప్రకారం చేయకపోతే దేవుడు వారిని శపించమని కోరడం గూర్చిన విషయములో శాపమును తమ భుజములపైన మోసే ఒక వస్తువుగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలును చంపునంతవరకు ఏమి తినకూడదని మేము ఒట్టుపెట్టుకొనియున్నాము. మేము చేసికొనిన ఒట్టు ప్రకారము చేయనియెడల దేవుడు మమ్ములను శపించమని దేవుని మేము కోరాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2320 | ACT | 23 | 15 | w418 | νῦν οὖν | 1 | Now, therefore | మేము ఇప్పుడు చెప్పినది సత్యమైంది గనుక లేక “మమ్ములను మేము ఈ శాపము క్రిందికి తెచ్చుకున్నాము గనుక” | |
2321 | ACT | 23 | 15 | q9e6 | νῦν | 1 | Now | “తక్షణమే” అని దిని అర్థము కాదు, కాని దీని తరువాత చెప్పబడిన వాటివైపు గమనమును సారించడానికి ఉపయోగించబడియున్నది. | |
2322 | ACT | 23 | 15 | q9mb | καταγάγῃ αὐτὸν εἰς ὑμᾶς | 1 | bring him down to you | నిన్ను కలవడానికి పౌలును కోటనుండి తీసుకురండి | |
2323 | ACT | 23 | 15 | m133 | ὡς μέλλοντας διαγινώσκειν ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ | 1 | as if you would decide his case more precisely | పౌలు చేసినదాని గూర్చి మరింత తెలుసుకోవడానికి నీవు ఆశించినట్లు | |
2324 | ACT | 23 | 16 | d7cy | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతడు” అనే పదము పౌలు మేనల్లుడును సూచించుచున్నది. “అతని” అనే పదము సహస్రాధిపతిని సూచించుచున్నది. | ||
2325 | ACT | 23 | 16 | w6fe | υἱὸς τῆς ἀδελφῆς Παύλου | 1 | Paul's sister's son | పౌలు చెల్లెలి కుమారుడు లేక “పౌలు మేనల్లుడు” | |
2326 | ACT | 23 | 16 | pj5h | τὴν ἐνέδραν | 1 | they were lying in wait | పౌలును చంపడానికి పొంచియుండిరి లేక “పౌలును చంపడానికి వారు వేచియుండిరి” | |
2327 | ACT | 23 | 16 | a5hx | τὴν παρεμβολὴν | 1 | the fortress | దేవాలయ వెలుపలి ప్రాంగణముతో ఈ కోట అతకబడియుండెను. అపొ.కార్య.21:34 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | |
2328 | ACT | 23 | 18 | lzf3 | ὁ δέσμιος, Παῦλος, προσκαλεσάμενός με | 1 | Paul the prisoner called me to him | చెరసాలలోనున్న పౌలుతో మాట్లాడుటకు అతడు నన్ను పిలిచెను | |
2329 | ACT | 23 | 18 | ju2b | τοῦτον τὸν νεανίαν | 1 | this young man | సహస్రాధిపతి అతడిని చిన్నవాడా అని పిలిచినందున, పౌలు మేనల్లుడు 12 నుండి 15 సంవత్సరముల వయసు కలిగినవాడైయుండవచ్చునని ఇది సూచించుచున్నది. | |
2330 | ACT | 23 | 19 | yp12 | ἐπιλαβόμενος…τῆς χειρὸς αὐτοῦ ὁ χιλίαρχος | 1 | chief captain took him by the hand | సహస్రాధిపతి అతడిని చేయిపట్టుకొని తీసుకుపోయినందున మరియు చిన్నవాడా అని పిలిచినందున (18వ వచనము), పౌలు మేనల్లుడు 12 నుండి 15 సంవత్సరముల వయసు కలిగినవాడైయుండవచ్చునని ఇది సూచించుచున్నది. | |
2331 | ACT | 23 | 20 | uv6r | figs-synecdoche | οἱ Ἰουδαῖοι συνέθεντο | 1 | The Jews have agreed | ఇది యూదులందరు అని అర్థంకాదుగాని, అక్కడనున్న జనసముహము అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొంతమంది యూదులు అంగీకరించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2332 | ACT | 23 | 20 | wp5d | Παῦλον καταγάγῃς | 1 | to bring down Paul | కోటనుండి పౌలును తీసుకురండి | |
2333 | ACT | 23 | 20 | fev5 | μέλλων τι ἀκριβέστερον πυνθάνεσθαι περὶ αὐτοῦ. | 1 | they were going to ask more precisely about his case | పౌలు చేసినవాటిని గూర్చి మరింత తెలుసుకోవాలని వారు ఆశించారు | |
2334 | ACT | 23 | 21 | vdr5 | translate-numbers | ἄνδρες…τεσσεράκοντα | 1 | forty men | 40 మంది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
2335 | ACT | 23 | 21 | i2k9 | ἐνεδρεύουσιν…αὐτὸν | 1 | lying in wait for him | పౌలును చంపడానికి పొంచియుండుట లేక “పౌలును చంపడానికి వేచియుండుట” | |
2336 | ACT | 23 | 21 | r695 | οἵτινες ἀνεθεμάτισαν ἑαυτοὺς μήτε φαγεῖν μήτε πιεῖν, ἕως οὗ ἀνέλωσιν αὐτόν | 1 | They have called a curse down on themselves, neither to eat nor to drink until they have killed him | పౌలును చంపునంతవరకు ఏమి తినకూడదని మేము ఒట్టుపెట్టుకొనియున్నాము. మరియు వారు చేసికొనిన ఒట్టు ప్రకారము చేయనియెడల దేవుడు వారిని శపించాలని వారు కోరారు | |
2337 | ACT | 23 | 22 | av3g | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతడు” అనే పదము సహస్రాధిపతిని సూచించుచున్నది. | ||
2338 | ACT | 23 | 22 | av3g | 0 | General Information: | కైసరయలో నివసిస్తున్న ఫేలిక్సు ఆ ప్రాంతమునకు రోమా గవర్నరైయుండెను. | ||
2339 | ACT | 23 | 23 | wk7k | προσκαλεσάμενός | 1 | he called to him | తనను తాను పిలుచుకున్నాడు | |
2340 | ACT | 23 | 23 | q741 | translate-numbers | δύο τῶν ἑκατονταρχῶν | 1 | two of the centurions | ఇద్దరు శతాధిపతులు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
2341 | ACT | 23 | 23 | b7z3 | translate-numbers | ἱππεῖς ἑβδομήκοντα | 1 | seventy horsemen | 70 మంది గుర్రపురౌతులు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
2342 | ACT | 23 | 23 | mgi9 | translate-numbers | δεξιολάβους διακοσίους | 1 | two hundred spearmen | 200 మంది ఈటెలవారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
2343 | ACT | 23 | 23 | kg8s | τρίτης ὥρας τῆς νυκτός | 1 | third hour of the night | ఇది రాత్రి 9:00 గంటల సమయము. | |
2344 | ACT | 23 | 25 | vg8x | 0 | General Information: | పౌలును బంధించినట్లు సహస్రాధిపతి గవర్నర్ ఫేలిక్సుకు ఉత్తరం రాసాడు. | ||
2345 | ACT | 23 | 25 | vg8x | translate-names | 0 | General Information: | క్లౌధియ లూసియ అనునది సహస్తాధిపతి పేరైయుండెను. గవర్నర్ ఫేలిక్సు ఆ ప్రాంతమంతటికి రోమా గవర్నరైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2346 | ACT | 23 | 26 | zf93 | figs-123person | Κλαύδιος Λυσίας, τῷ κρατίστῳ ἡγεμόνι Φήλικι, χαίρειν | 1 | Claudius Lysias to the most excellent Governor Felix, greetings | ఇది పత్రిక యొక్క అధికారిక పరిచయమైయున్నది. సహస్రాధిపతి తనను తాను సంభోదించుకుంటున్నాడు. దీనిని మీరు ప్రథమ విభక్తిగా తర్జుమా చేయవచ్చు. “వ్రాస్తున్నాను” అనే పదము అర్థమైయున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్లౌధియ లూసియ అనే నేను, అత్యంత గౌరవనీయులైన గవర్నర్ ఫేలిక్సుకు వ్రాయునది. మీకు శుభము కలుగునుగాకా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
2347 | ACT | 23 | 26 | u2ih | τῷ κρατίστῳ ἡγεμόνι Φήλικι | 1 | to the most excellent Governor Felix | అత్యంత గౌరవం పొందుటకు అర్హులైన గవర్నర్ ఫెలిక్సుకు | |
2348 | ACT | 23 | 27 | zr7l | figs-synecdoche | τὸν ἄνδρα τοῦτον συνλημφθέντα ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων | 1 | This man was arrested by the Jews | ఇక్కడ “యూదులు” అంటే “కొంత మంది యూదులు” అని అర్థము. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొంత మంది యూదులు ఈ మనుష్యుని బందించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2349 | ACT | 23 | 27 | ha13 | figs-activepassive | μέλλοντα ἀναιρεῖσθαι | 1 | was about to be killed | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు పౌలును చంపుటకు సిద్ధపడియుండిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2350 | ACT | 23 | 27 | v78t | ἐπιστὰς σὺν τῷ στρατεύματι | 1 | I came upon them with soldiers | పౌలు మరియు ఆ యూదులున్న స్థలమునకు నేను మరియు నా సైన్యము వెళ్ళాము | |
2351 | ACT | 23 | 28 | lb1a | 0 | General Information: | ఇక్కడ “నేను” అనే పదము సహస్రాధిపతియైన క్లౌధియ లూసియను సూచించుచున్నది. | ||
2352 | ACT | 23 | 28 | lb1a | 0 | General Information: | “వారు” అనే పదము పౌలును నిందించిన యూదుల గుంపును సూచించుచున్నది. | ||
2353 | ACT | 23 | 28 | lb1a | figs-you | 0 | General Information: | “మీరు” అనే పదము ఏకవచనం మరియు గవర్నర్ ఫెలిక్సును సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
2354 | ACT | 23 | 28 | pmq7 | 0 | Connecting Statement: | సహస్రాధిపతి గవర్నర్ ఫెలిక్సుకు వ్రాసిన పత్రికను ముంగించియున్నాడు. | ||
2355 | ACT | 23 | 29 | zt4f | figs-activepassive | ὃν εὗρον ἐνκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ | 1 | that he was being accused about questions concerning | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు అడిగిన ప్రశ్నలను గూర్చి అతడిని నిందితుడని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2356 | ACT | 23 | 29 | wsh2 | figs-abstractnouns | μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔχοντα ἔγκλημα | 1 | but that there was no accusation against him that deserved death or imprisonment | “నేరము మోపుట”, “మరణము”, మరియు “బంధించుట” అనే నైరూప్య నామవాచకములను క్రియాపదములుగా తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు చంపబడునంత లేక బంధించబడునంత నేరము రోమా అధికారులకు విరోధముగా ఇతను చేసాడని ఎవరు చెప్పలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2357 | ACT | 23 | 30 | i2ji | figs-activepassive | μηνυθείσης δέ μοι | 1 | Then it was made known to me | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తరువాత నాకు తెలిసింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2358 | ACT | 23 | 31 | ifs1 | translate-names | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతడు” అనే పదము మొదటి సారి పౌలును సూచించుచున్నది; రెండవ సారి గవర్నర్ ఫెలిక్సును సూచించుచున్నది. అంతిపత్రి అనేది హేరోదు తన తండ్రి అంతిపత్రే గౌరవార్ధముగా కట్టించిన పట్టణము యొక్క పేరైయున్నది. ప్రస్తుత కాలపు సెంట్రల్ ఇశ్రాయేలులో ఒక చోట ఈ స్థలముండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2359 | ACT | 23 | 31 | s9rf | 0 | Connecting Statement: | దీనితో యేరుషలేములో పౌలు బంధించబడియున్న సమయము ముగించబడియున్నది మరియు కైసరియలో గవర్నర్ ఫెలిక్సు క్రింద బంధించబడిన సమయము ప్రారంభమైతుంది. | ||
2360 | ACT | 23 | 31 | ny4k | οἱ…οὖν στρατιῶται κατὰ τὸ διατεταγμένον αὐτοῖς | 1 | So the soldiers obeyed their orders | “అందువలన” అనే పదము ఇంతకుముందు జరిగిన సంఘటన యొక్క పరిణామముగా జరిగిన మరియొక సంఘటనను సూచిస్తుంది. ఈ సందర్భములో, పౌలుకు కాపలాగా సైనికులను తీసుకుపోవాలని సహస్రాధిపతి ఆజ్ఞాపించుట అనేది ఇంతకుముందు జరిగిన సంఘటనయైయున్నది. | |
2361 | ACT | 23 | 31 | ptv4 | ἀναλαβόντες τὸν Παῦλον, ἤγαγον διὰ νυκτὸς | 1 | They took Paul and brought him by night | “తీసుకొచ్చారు” అనే పదము “తోడ్కొని” అని తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు పౌలును పట్టుకొని రాత్రి సమయములో తోడ్కొనిపోయిరి” | |
2362 | ACT | 23 | 34 | u44w | 0 | General Information: | ఇక్కడ మొదటి మరియు రెండవ “అతడు” అనే పదములు గవర్నర్ ఫెలిక్సును సూచిస్తున్నాయి మరియు మూడవ మారు “అతడు” అని వాడిన పదము మరియు “అతని” అనే పదములు పౌలును సూచిస్తూన్నాయి మరియు ఆఖరి మారు “అతడు” అని ఉపయోగించబడిన పదము గవర్నర్ ఫెలిక్సును సూచించుచున్నది. “నువ్వు” మరియు “నీ” అనే పదములు పౌలును సూచించుచున్నవి. | ||
2363 | ACT | 23 | 34 | dtx1 | figs-quotations | ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχείας ἐστὶν | 1 | he asked what province Paul was from. When | దీనిని ప్రత్యక్ష వ్యాఖ్యగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ ‘నువ్వు ఏ ప్రాంతమునకు చెందినవాడవు?’ ఎప్పుడు అని అతడు పౌలును అడిగాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-quotations]]) |
2364 | ACT | 23 | 35 | dwv2 | figs-quotations | ἔφη | 1 | he said | “అతడు తెలిసికొన్నప్పుడు” అనే పదములతో 43వ వచనము ప్రారంభించబడియున్న ఈ వాక్యమును ప్రత్యక్ష వ్యాఖ్యగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ ‘నేను కిలికియవాడిని’ అని పౌలు చెప్పాడు. అప్పుడు గవర్నర్” చెప్పాడు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-quotations]]) |
2365 | ACT | 23 | 35 | uji1 | διακούσομαί σου | 1 | I will hear you fully | నీవు చెప్పునదంత నేను వినెదను | |
2366 | ACT | 23 | 35 | mga2 | κελεύσας…φυλάσσεσθαι αὐτόν | 1 | he commanded him to be kept | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడిని చెరసాలలో ఉంచమని సైనికులకు ఆజ్ఞాపించాడు” లేక “అతడిని కావలిలో ఉంచమని సైనికులకు ఆజ్ఞాపించాడు (చూడండి: @) | |
2367 | ACT | 24 | intro | j74u | 0 | అపొ. కార్య. 24 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముయూదులు చెప్పిన రీతిలో అతడు ఏమి చేయలేదని మరియు అతడు చేయని దానికి అతడిని శిక్షించకూడదని పౌలు గవర్నరును కోరాడు. ఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన అంశములుగౌరవంయూదా నాయకులైన ఇద్దరు (అపొ.కార్య.24:2-4) మరియు పౌలు (అపొ.కార్య.24:10) గౌరప్రదమైన మాటలతో గవర్నర్ యొద్ద మాట్లాడుటకు ప్రారంభించెను. ఈ అధ్యాయములోని ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులుప్రభుత్వ నాయకులు”గవర్నర్”, “సైన్యాధికారి”, మరియు “సహస్రాధిపతి” అనే పదములను తర్జుమా చేయుటకు ఇబ్బంది కలగవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |||
2368 | ACT | 24 | 1 | qw1r | figs-you | 0 | General Information: | ఇక్కడ “నువ్వు” అనే పదము గవర్నరైన ఫెలిక్సుకు సూచించుచున్నది. ఇక్కడ “మనము” అనే పదము ఫెలిక్సు క్రిందున్న పౌరులు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2369 | ACT | 24 | 1 | bc8k | 0 | Connecting Statement: | పౌలు కైసరయలో విచారణలో ఉన్నాడు. పౌలు మీద మోపబడిన ఫిర్యాదును తెర్తుల్లు అనే వ్యక్తి గవర్నర్ ఫెలిక్సు ముందుంచాడు. | ||
2370 | ACT | 24 | 1 | e8rp | μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας | 1 | After five days | రోమా సైనికులు పౌలును కైసరయకు తీసుకుపోయి ఐదు రోజుల తరువాత | |
2371 | ACT | 24 | 1 | n9gu | translate-names | Ἁνανίας | 1 | Ananias | ఇది ఒక మనుష్యుని పేరు. ఇది ఒకే పేరైనను, అపొ.5:1 వచనములో చెప్పబడిన అననీయ అలాగే అపొ.కార్య.9:10 వచనములో చెప్పబడిన అననీయ ఒకరే కారు. అపొ.కార్య.23:1 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2372 | ACT | 24 | 1 | f3vx | ῥήτορος | 1 | an orator | ఒక న్యాయవాది. న్యాయాలయంలో పౌలు మీద నేరం మోపడానికి వచ్చిన తెర్తుల్లు రోమా న్యాయశాస్త్రంలో ప్రావీణ్యం పొందియుండెను. | |
2373 | ACT | 24 | 1 | xm6c | translate-names | Τερτύλλου | 1 | Tertullus | ఇది ఒక మనుష్యుని పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2374 | ACT | 24 | 1 | q7wj | κατέβη | 1 | went there | పౌలు ఉన్న కైసరయకు వెళ్ళెను | |
2375 | ACT | 24 | 1 | nq9x | τῷ ἡγεμόνι | 1 | before the governor | న్యాయాలయంలో న్యాయమూర్తిగానున్న గవర్నర్ సమక్షంలో | |
2376 | ACT | 24 | 1 | zm5e | ἐνεφάνισαν…κατὰ τοῦ Παύλου | 1 | brought charges against Paul | పౌలు ధర్మశాస్త్రమును ఉల్లంఘించాడని గవర్నర్ ఎదుట వాదించుటకు ప్రారంభించాడు. | |
2377 | ACT | 24 | 2 | e6zg | figs-exclusive | πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες | 1 | we have great peace | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము ఫెలిక్సు క్రిందున్న పౌరులను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు పాలిస్తున్న ప్రజలైన మేము ఎంతో నెమ్మదిపొందియున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
2378 | ACT | 24 | 2 | sv8c | καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας | 1 | and your foresight brings good reform to our nation | మీ పాలనలో మా దేశము ఎంతో అభివృద్ధియైయున్నది | |
2379 | ACT | 24 | 3 | r5jl | μετὰ πάσης εὐχαριστίας | 1 | so with all thankfulness we welcome everything that you do | “కృతజ్ఞత కలిగియున్నాము” అనే పదము నైరూప్య నామవాచకం. దీనిని విశేషణంగాయైన లేక క్రియాపదముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “మీకు ఎంతో కృతజ్ఞత కలిగియున్నాము మరియు మీరు చేయునదంతయు స్వాగతిస్తున్నాము” లేక “మీకు ఎంతో కృతజ్ఞతలు తెలియజేస్తూ మీరు చేయునదంతయు స్వాగతిస్తున్నాము” (చూడండి: ఆర్సి://ఎన్/ట/మనిషి/తర్జుమా/అలంకార భాష-నైరూప్య నామవాచకం) | |
2380 | ACT | 24 | 3 | q3fj | κράτιστε Φῆλιξ | 1 | most excellent Felix | అత్యంత గౌరవం పొందతగిన గవర్నర్ ఫెలిక్సు. ఆ ప్రాంతమంతకు ఫెలిక్సు రోమా గవర్నరైయుండెను. ఈ విధమైన వాక్యమును అపొ.కార్య.23:25 వచనములో ఏరితిగా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | |
2381 | ACT | 24 | 4 | tyq8 | figs-exclusive | 0 | General Information: | “మేము” అనే పదము అననీయ, కొంతమంది పెద్దలు మరియు తెర్తుల్లు అనువారిని సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2382 | ACT | 24 | 4 | jww2 | ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖον σε ἐνκόπτω | 1 | So that I detain you no more | దీనికి బహిశః ఈ అర్థములుండవచ్చు 1) “అందువలన మీ అమూల్యమైన సమయమును నేను ఎక్కువ తీసుకొను” లేక 2) “నేను మీకు ఎక్కువ విసిగించను” | |
2383 | ACT | 24 | 4 | xfm5 | ἀκοῦσαί…ἡμῶν συντόμως, τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ | 1 | briefly listen to me with kindness | నా క్లుప్త మాటలను దయచేసి వినండి | |
2384 | ACT | 24 | 5 | i1qs | figs-metaphor | τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιμὸν | 1 | this man to be a pest | ఒకరి నుండి మరియొకరికి సోకే చీడని పౌలును గూర్చి ఇక్కడ చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ వ్యక్తి సమస్యను సృష్టించువాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2385 | ACT | 24 | 5 | k1v1 | figs-hyperbole | πᾶσι τοῖς Ἰουδαίοις τοῖς κατὰ τὴν οἰκουμένην | 1 | all the Jews throughout the world | ఇక్కడ “అందరు” అనే పదము పౌలుపైన మోపబడిన నేరమును బలపరచడానికి అతిశయోక్తి పదముగా ఉపయోగించబడియుండవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
2386 | ACT | 24 | 5 | zg4a | figs-explicit | πρωτοστάτην…τῆς τῶν Ναζωραίων αἱρέσεως | 1 | He is a leader of the Nazarene sect | “నజరేయులు” అనే పదము క్రైస్తవులకు మరో పేరైయుండెను. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “నజరేయుల అనుచరులుగా పిలువబడిన గుంపంతటిని ఇతడు నడిపిస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2387 | ACT | 24 | 5 | n6zb | αἱρέσεως | 1 | sect | ఇది పెద్ద గుంపులోని ప్రజల చిన్న గుంపైయున్నది. యూదా మతములో క్రైస్తవులనబడినవారు ఒక్క చిన్న గుంపని తెర్తుల్లు భావిస్తున్నాడు. | |
2388 | ACT | 24 | 7 | ujn8 | figs-you | 0 | General Information: | ఇక్కడ “నువ్వు” అనే పదము ఏకవచనం మరియు గవర్నర్ ఫెలిక్సును సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
2389 | ACT | 24 | 7 | xkr4 | 0 | Connecting Statement: | గవర్నర్ ఫెలిక్సు ముందు పౌలు మీద నేరం మోపడమును తెర్తుల్లు ముంగించాడు. | ||
2390 | ACT | 24 | 8 | e26a | ἐπιγνῶναι ὧν ἡμεῖς κατηγοροῦμεν αὐτοῦ | 1 | to learn about these charges we are bringing against him | మేము ఇతనిపై మోపిన నేరం నిజమైనవో కావో అని తెలుసుకొనుటకు లేక “మేము ఇతనిపై మోపిన నేరం అతడు చేసాడో లేదా అని తెలుసుకొనుటకు” | |
2391 | ACT | 24 | 9 | rq5f | figs-synecdoche | οἱ Ἰουδαῖοι | 1 | The Jews | పౌలు విచారణలోనున్న యూదా నాయకులను ఇది సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2392 | ACT | 24 | 10 | my1c | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము పౌలుపై నిండా మోపుతున్న యూదులను సూచించుచున్నది. | ||
2393 | ACT | 24 | 10 | ict8 | 0 | Connecting Statement: | గవర్నర్ ఫెలిక్సు ముందు అతనిపై మోపడిన నేరము విషయమై పౌలు ప్రతిస్పందిస్తాడు. | ||
2394 | ACT | 24 | 10 | s92a | νεύσαντος…τοῦ ἡγεμόνος | 1 | the governor motioned | గవర్నర్ సైగ చేసాడు | |
2395 | ACT | 24 | 10 | uu7a | figs-metonymy | κριτὴν τῷ ἔθνει τούτῳ | 1 | a judge to this nation | ఇక్కడ “దేశము” అనే పదమునకు యూదా దేశమునకు చెందిన ప్రజలని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “యూదా దేశ ప్రజలకు న్యాయమూర్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2396 | ACT | 24 | 10 | sr5t | ἐμαυτοῦ ἀπολογοῦμαι | 1 | explain myself | నా పరిస్థితిని వివరించుటకు | |
2397 | ACT | 24 | 11 | dr4u | translate-numbers | ἡμέραι δώδεκα, ἀφ’ ἧς | 1 | twelve days since | 12 దినములనుండి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
2398 | ACT | 24 | 12 | wbf6 | figs-metaphor | ἢ ἐπίστασιν ποιοῦντα ὄχλου | 1 | I did not stir up a crowd | గందరగోళపరచడం అనే పదము ద్రవ్యమును కలయబెట్టినప్పుడు ఉద్రిక్తచెందినట్లు ప్రజలు తిరుగుబాటు చేయడానికి ప్రొత్సహించడం అనే రూపకఅలంకారం పదాలుగా ఇక్కడ వాడియున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ప్రజల గుంపును రేకెత్తించలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2399 | ACT | 24 | 13 | m3yk | κατηγοροῦσίν | 1 | the accusations | తప్పుచేసారని ఆరోపించబడుట లేక “అపరాధమునకు శిక్ష” | |
2400 | ACT | 24 | 14 | c5xa | ὁμολογῶ…τοῦτό σοι | 1 | I confess this to you | మీ ఎదుట ఒప్పుకొనుచున్నాను | |
2401 | ACT | 24 | 14 | k79p | ὅτι κατὰ τὴν Ὁδὸν | 1 | that according to the Way | “మార్గము” అనే పదము పౌలు కాలములో క్రైస్తవులకు బిరుదుగానుండెను. | |
2402 | ACT | 24 | 14 | rqu3 | λέγουσιν αἵρεσιν | 1 | they call a sect | ఇది పెద్ద గుంపులోని ప్రజల చిన్న గుంపైయున్నది. యూదా మతములో క్రైస్తవులనబడినవారు ఒక్క చిన్న గుంపని తెర్తుల్లు భావిస్తున్నాడు. అపొ.కార్య.24:5 వచనములో “గుంపు” అనే పదమును ఏరితిగా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | |
2403 | ACT | 24 | 14 | cg73 | οὕτως λατρεύω τῷ πατρῴῳ Θεῷ | 1 | in that same way I serve the God of our fathers | తన పితరులైన యూదులు దేవుడిని ఏవిధముగా ఆరాధించారొ అదే విధముగా యేసును విశ్వసిస్తున్న పౌలు దేవుడిని సేవిస్తున్నాడని చెప్పడానికి “అదే రీతిలో” అనే పదమును పౌలు ఉపయోగించియున్నాడు. వారి పూర్వ మతమును విరోధించు విధముగా క్రొత్తదేదియు అతడు భోదించలేదు లేక ఒక “గుంపును” నడిపించుటలేదు. | |
2404 | ACT | 24 | 15 | nv5a | καὶ αὐτοὶ | 1 | as these men | ఈ మనుష్యులవలె. ఇక్కడ “ఈ మనుష్యులవలె” అనే పదములు న్యాయాలయంలో పౌలు మీద నేరం మోపిన యూదులను సూచించుచున్నది. | |
2405 | ACT | 24 | 15 | qza8 | figs-abstractnouns | ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι, δικαίων τε καὶ ἀδίκων | 1 | that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked | “పునరుత్థానం” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “పునరుత్థానమాయెను” అనే క్రియాపదంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయిన వారందరిని అనగా నీతిమంతులను మరియు అనీతిమంతులను దేవుడు తిరిగి లేపుతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2406 | ACT | 24 | 15 | x1yd | figs-nominaladj | δικαίων…καὶ ἀδίκων | 1 | the righteous and the wicked | ఈ నామమాత్ర విశేషణాలు నీతిమంతులను మరియు దుష్టులను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీతిమంతులను మరియు దుష్టులను” లేక “మంచి చేసినవారిని మరియు దుష్టత్వం చేసినవారిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |
2407 | ACT | 24 | 16 | sfw4 | αὐτὸς ἀσκῶ…διὰ παντός | 1 | I always strive | నేను ఎప్పుడు కష్టపడి పనిచేస్తాను లేక “నా శక్తికొలది నేను చేస్తాను” | |
2408 | ACT | 24 | 16 | kcg8 | figs-metonymy | ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τὸν Θεὸν | 1 | to have a clear conscience before God | ఇక్కడ “మనస్సాక్షి” అనే పదము మంచి చెడులను తీర్మానం చేసే ఒకని అంతరంగ నైతికతను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “నిందరహితుడిగా ఉండుట” లేక “ఎప్పుడు సరియైనదే చేయుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2409 | ACT | 24 | 16 | va3b | πρὸς τὸν Θεὸν | 1 | before God | దేవుని సమక్షములో | |
2410 | ACT | 24 | 17 | p92m | δὲ | 1 | Now | ఈ పదము పౌలు వాదనలోని మార్పును చూపిస్తుంది. ఇక్కడ యేరుషలేములో కొంతమంది యూదులు అతడిని బందించిన సన్నివేశమును అతను వివరిస్తున్నాడు. | |
2411 | ACT | 24 | 17 | py9v | δι’ ἐτῶν…πλειόνων | 1 | after many years | యేరుషలేమునుండి దూరముగా కొన్ని సంవత్సరములున్న తరువాత | |
2412 | ACT | 24 | 17 | ryk6 | figs-go | ἐλεημοσύνας ποιήσων εἰς τὸ ἔθνος μου, παρεγενόμην καὶ προσφοράς | 1 | I came to bring help to my nation and gifts of money | ఇక్కడ “నేను వచ్చాను” అనే పదములను “నేను వెళ్ళాను” అని తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “నా ప్రజలకు సహాయము చేయుట కొరకు వారికొరకు కొంత డబ్బును కానుకగా తీసుకోని వెళ్ళాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-go]]) |
2413 | ACT | 24 | 18 | pk2m | ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ | 1 | in a purification ceremony in the temple | నన్ను నేను శుద్ధి చేసుకోను ఆచారమును ముగించుకొనిన తరువాత | |
2414 | ACT | 24 | 18 | x6iy | figs-explicit | οὐ μετὰ ὄχλου, οὐδὲ μετὰ θορύβου | 1 | not with a crowd or an uproar | దీనిని క్రొత్త వాక్యముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఒక గుంపును ఏర్పరచ లేదు లేక గందరగోళమును సృష్టించడానికి ప్రయత్నించలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2415 | ACT | 24 | 19 | s528 | τινὲς | 1 | These men | ఆసియా నుండి యూదులు | |
2416 | ACT | 24 | 19 | ntg3 | εἴ τι ἔχοιεν | 1 | if they have anything | వారు ఏమైనా చప్పనుద్దేశించిన యెడల | |
2417 | ACT | 24 | 20 | npt5 | 0 | Connecting Statement: | అతని మీద మోపబడిన నేరము నిమిత్తము పౌలు గవర్నర్ ఫెలిక్సుకు ప్రతిస్పందించిన తరువాత. | ||
2418 | ACT | 24 | 20 | ag5d | αὐτοὶ | 1 | these same men | పౌలు విచారణకు యేరుషలేములోనున్న సభ సభ్యులను ఇది సూచించుచున్నది. | |
2419 | ACT | 24 | 20 | hnt9 | εἰπάτωσαν, τί εὗρον ἀδίκημα…μου | 1 | should say what wrong they found in me | నేను చేసిన తప్పిదమును వారు నిరూపించగలిగి చెప్పినయెడల | |
2420 | ACT | 24 | 21 | ds1s | figs-abstractnouns | περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν | 1 | It is concerning the resurrection of the dead | “పునరుత్థానము” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “దేవుడు తిరిగి జివింపజేస్తాడు” అని చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయిన వారందరిని దేవుడు తిరిగి జివింపజేస్తాడని నేను నమ్మినందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |
2421 | ACT | 24 | 21 | d2lm | figs-activepassive | ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ’ ὑμῶν | 1 | I am on trial before you today | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈనాడు నీవు తీర్పుతీర్చుచున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2422 | ACT | 24 | 22 | w1tn | translate-names | 0 | General Information: | కైసరయలో నివసించు వారందరికి ఫెలిక్సు రోమా గవర్నరైయుండెను. అపొ.కార్య.23:24 వచనములో ఈ పేరును ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2423 | ACT | 24 | 22 | a87f | τῆς Ὁδοῦ | 1 | the Way | ఇది క్రైస్తవులకు బిరుదైయుండెను. అపొ.కార్య.9:2 వచనములో దీనిని ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | |
2424 | ACT | 24 | 22 | y3pg | ὅταν Λυσίας ὁ χιλίαρχος καταβῇ | 1 | When Lysias the commander comes down | సహస్రాధిపతి లూసియ వచ్చినప్పుడు లేక “సహస్రాధిపతియైన లూసియ వచ్చిన సమయమున” | |
2425 | ACT | 24 | 22 | k1f7 | Λυσίας | 1 | Lysias | ఇది సహస్రాధిపతి పేరైయుండెను. అపొ.కార్య.23:26 వచనములో ఈ పేరును ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | |
2426 | ACT | 24 | 22 | z5f9 | καταβῇ | 1 | comes down from Jerusalem | యేరుషలేము కైసరియ ప్రాంతముకన్న ఎత్తైన స్థలములో ఉన్నందున యేరుషలేమునుండి దిగివచ్చినప్పుడు అని సహజముగా మాట్లాడేవారు. | |
2427 | ACT | 24 | 22 | ldi8 | διαγνώσομαι τὰ καθ’ ὑμᾶς | 1 | I will decide your case | నీ మీదున్న నిందలను గూర్చి నేను ఒక తీర్మానం తీసుకొందును లేక “నీవు నేరము చేసావో లేదో అని నేను తీర్పుతీరుస్తాను” | |
2428 | ACT | 24 | 23 | sxy2 | ἔχειν…ἄνεσιν | 1 | have some freedom | ఖైదీలకు లేని స్వాతంత్రమును పౌలుకు కొంత కలిగించారు | |
2429 | ACT | 24 | 24 | wus4 | μετὰ δὲ ἡμέρας τινὰς | 1 | After some days | అనేక దినములైన తరువాత | |
2430 | ACT | 24 | 24 | qy9y | translate-names | Δρουσίλλῃ, τῇ…γυναικὶ | 1 | Drusilla his wife | ద్రుసిల్ల అనునది ఒక స్త్రీ పేరైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2431 | ACT | 24 | 24 | xmq5 | figs-explicit | Ἰουδαίᾳ | 1 | a Jewess | ఇది యూదురాలు అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదురాలైన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2432 | ACT | 24 | 25 | b8v1 | ἔμφοβος γενόμενος, ὁ Φῆλιξ | 1 | Felix became frightened | ఫేలిక్సుకు తన పాపములను గూర్చిన గ్రహింపుకలిగియుండవచ్చును. | |
2433 | ACT | 24 | 25 | p8yi | τὸ νῦν ἔχον | 1 | for now | ప్రస్తుత కాలము | |
2434 | ACT | 24 | 26 | h4v7 | χρήματα δοθήσεται αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Παύλου | 1 | Paul to give money to him | పౌలును విడుదల చేయుటకై ఏదైనా లంచము అతడు ఇచ్చునేమో అని ఫెలిక్సు ఎదురుచూచినాడు. | |
2435 | ACT | 24 | 26 | n45p | διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος, ὡμίλει αὐτῷ | 1 | so he often sent for him and spoke with him | అందుకని ఫెలిక్సు పౌలును అప్పుడప్పుడు పిలిపించి అతడితో మాట్లాడేవాడు | |
2436 | ACT | 24 | 27 | ur2y | translate-names | ὁ…Πόρκιον Φῆστον | 1 | Porcius Festus | ఇతడు ఫెలిక్సు స్థానములో వచ్చిన క్రొత్త గవర్నరైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2437 | ACT | 24 | 27 | p59c | figs-synecdoche | θέλων…χάριτα καταθέσθαι τοῖς Ἰουδαίοις | 1 | wanted to gain favor with the Jews | ఇక్కడ “యూదులు” అనే పదమునకు యూదా నాయకులు అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనిని చంపాలని యూదా నాయకులూ కోరారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2438 | ACT | 24 | 27 | gln6 | ὁ Φῆλιξ…κατέλιπε τὸν Παῦλον δεδεμένον | 1 | he left Paul to continue under guard | పౌలును అతడు చెరసాలలో వేసాడు | |
2439 | ACT | 25 | intro | b6uk | 0 | అపొ. కార్య. 25 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముమన్నికఈ అధ్యాయములో ఈ పదమును రెండు విధాలుగా వాడియున్నారు. యూదా నాయకులూ ఫేస్తు దగ్గర మన్నికపొందడానికి వచ్చినప్పుడు, వారు ఆ దినము అతడు వారికొరకు ఏదైనా విశేషం చేయాలని కోరారు. అతడు సహజంగా చేయని ఒక పనిని అతడు చేయాలని వారు కోరారు. రాబోవు మాసములు మరియు సంవత్సరములలో వారు అతనికి విధేయులై అలాగే అతడిని ఇష్టపడాలని ఫేస్తు “యూదుల చేత మంచివాడని అనిపించుకొనుటకు” కోరుకున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/favor]]) .రోమా పౌరుసత్వంరోమీయులను మాత్రమే న్యాయబద్ధముగా ప్రవర్తించాలని రోమీయులు భావించియుండిరి. రోమీయులు కానివారిని వారు ఏమైనా చేయవచ్చు గాని ఇతర రోమీయులతో పాటు వారు చట్టమునకు విధేయులైయుండాలి. కొంతమంది పుట్టుకతోనే రోమా పౌరులైతే మరికొందరు రోమా ప్రభుత్వమునకు డబ్బులిచ్చి రోమా పౌరసత్వమును సంపాదించుకున్నారు. బహుశః రోమీయులు కానివారితో ప్రవర్తించిన రీతిలోనే రోమీయులతో ప్రవర్తించినందుకు రోమా అధికారులు శిక్షించబడియుండవచ్చును.<b | |||
2440 | ACT | 25 | 1 | c84u | 0 | General Information: | కైసరయకు ఫేస్తు గవర్నరైయ్యాడు. ఈ పేరును అపొ.కార్య.24:27 వచనములో ఏ విధముగా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | ||
2441 | ACT | 25 | 1 | tj76 | 0 | Connecting Statement: | కైసరయలో పౌలు ఖైదీగా కొనసాగుతాడు. | ||
2442 | ACT | 25 | 1 | w8h3 | οὖν | 1 | Now | కథలో క్రొత్త ఆరంభమును ఈ పదము చిహ్నంగా ఉంది. | |
2443 | ACT | 25 | 1 | i7t9 | Φῆστος…ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχείᾳ | 1 | Festus entered the province | దీనికి బహుశః ఈ అర్థాలుండవచ్చును 1) అతని ఏలికను ప్రారంభించుటకు ఫేస్తు ఆ ప్రాంతమునకు వచ్చాడు లేక 2) ఆ ప్రాంతమునకు ఫేస్తు ఊరకే వచ్చియున్నాడు. | |
2444 | ACT | 25 | 1 | zz4l | ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπὸ Καισαρείας | 1 | he went from Caesarea up to Jerusalem | యేరుషలేము కైసరయ కంటే ఎత్తైన ప్రాంతముగానుండెను గనుక “పైకి వెళ్ళాడు” అనే పదములను ఇక్కడ ఉపయోగించియున్నారు. | |
2445 | ACT | 25 | 2 | qnc8 | figs-metaphor | ἐνεφάνισάν…οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρῶτοι τῶν Ἰουδαίων κατὰ τοῦ Παύλου | 1 | The chief priest and the prominent Jews brought accusations against Paul | ఒక వ్యక్తి మరో వ్యక్తి మీద మోపబడే వస్తువుగా పరిగణించి నేరమును గూర్చి మాట్లాడుచున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఫేస్తు ముందు ప్రధాన యాజకుడు మరియు ప్రాముఖ్యమైన యూదులు పౌలు మీద నేరం ఆరోపించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2446 | ACT | 25 | 2 | uj5p | παρεκάλουν αὐτὸν | 1 | they urged him | ఇక్కడ “అతను” అనే పదమునకు ఫేస్తును సూచించుచున్నది. | |
2447 | ACT | 25 | 3 | w8um | χάριν κατ’ αὐτοῦ | 1 | asked him for a favor | ఇక్కడ “అతను” అనే పదమునకు ఫేస్తును సూచించుచున్నది. | |
2448 | ACT | 25 | 3 | qz46 | ὅπως μεταπέμψηται αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ | 1 | that Festus might summon Paul to Jerusalem | పౌలును యేరుషలేమునకు తీసుకు రమ్మని సైనికులకు ఫేస్తు ఆజ్ఞాపిస్తాడని దీని అర్థమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలును యేరుషలేమునకు తీసుకు రమ్మని సైనికులకు ఫేస్తు ఆజ్ఞాపించవచ్చు” | |
2449 | ACT | 25 | 3 | pg8x | ἀνελεῖν αὐτὸν κατὰ τὴν ὁδόν | 1 | so that they could kill him along the way | పౌలును చంపనుద్దేశించియున్నారు. | |
2450 | ACT | 25 | 4 | p3tt | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మనము” అనే పదము ఫేస్తు మరియు అతనితో ప్రయాణించే రోమీయులను సూచించుచున్నది కాని చదువరులను సూచించడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2451 | ACT | 25 | 4 | v5f9 | figs-quotations | Φῆστος ἀπεκρίθη, τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισάρειαν, ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι | 1 | Festus answered that Paul was being held at Caesarea, and that he himself was going there soon. | దీనిని ప్రత్యక్ష వ్యాఖ్యగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు కైసరయలో ఖైదీగా ఉన్నాడు, మరియు నేను త్వరలో అక్కడికి వెళ్లేదను అని ఫేస్తు చెప్పాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-quotations]]) |
2452 | ACT | 25 | 5 | a54h | writing-quotations | οἱ οὖν…φησίν, δυνατοὶ συνκαταβάντες | 1 | ||
2453 | ACT | 25 | 5 | iz98 | εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον | 1 | If there is something wrong with the man; If Paul has done something wrong | “అని చెప్పాడు” అనే పదములను వాక్య ప్రారంభ భాగములో ఉపయోగించవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి, కైసరయకు వెళ్ళబోయేవారు వారితో కూడా వెళ్ళాలని అతడు చెప్పాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-quotations]]) | |
2454 | ACT | 25 | 5 | iz98 | εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον | 1 | If there is something wrong with the man | పౌలు ఏదైనా నేరము చేసియున్నయెడల | |
2455 | ACT | 25 | 5 | nei6 | κατηγορείτωσαν αὐτοῦ | 1 | you should accuse him | అతడు ధర్మశాస్త్రమును ఉల్లంఘించియున్నయెడల అతని మీద నేరము మోపాలి లేక “అతనికి విరోధముగా అతనిపైన ఆరోపణలను తీసుకురండి” | |
2456 | ACT | 25 | 6 | fi27 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “అతడు” అని మొదట మూడు మార్లు వాడబడిన పదము అలాగే “అతను” అనే పదములు ఫేస్తును సూచించుచున్నవి. “అతడు” అనే నాల్గవ పదము పౌలును సూచించుచున్నది. “వారు” అనే పదము యేరుషలేమునకు వచ్చిన యూదులను సూచించుచున్నది. | ||
2457 | ACT | 25 | 6 | s69c | καταβὰς εἰς Καισάρειαν | 1 | down to Caesarea | భౌగోళికముగా యేరుషలేము కైసరియ ప్రాంతముకన్న ఎత్తైన స్థలములో ఉన్నందున యేరుషలేమునుండి దిగివచ్చినప్పుడు అని సహజముగా మాట్లాడేవారు. | |
2458 | ACT | 25 | 6 | qv24 | figs-metonymy | καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος | 1 | sat in the judgment seat | ఇక్కడ “న్యాయపీఠం” అనే పదము పౌలు విచారణలో ఫేస్తు న్యాయ పాలనను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు న్యాయమూర్తిగా వ్యవహరించు పీఠము మీద కూర్చున్నప్పుడు” లేక “అతను న్యాయమూర్తిగా కూర్చున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2459 | ACT | 25 | 6 | j7c5 | figs-activepassive | τὸν Παῦλον ἀχθῆναι | 1 | Paul to be brought to him | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని సైనికులు పౌలును అతని యొద్దకు తీసుకొచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2460 | ACT | 25 | 7 | v4v8 | παραγενομένου δὲ αὐτοῦ | 1 | When he arrived | అతను వచ్చి ఫేస్తు ముందు నిలబడినప్పుడు | |
2461 | ACT | 25 | 7 | e7g2 | figs-metaphor | πολλὰ…βαρέα αἰτιώματα καταφέροντες | 1 | they brought many serious charges | ఒకని మీద మోపబడిన నేరమును గూర్చి ఒక వ్యక్తి న్యాయాలయంవరకు తీసుకురాగలిగిన ఏదైనా వస్తువువలె మాట్లాడబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలుకు విరోధముగా వారు అనేక ఘోరమైన విషయాలను గూర్చి మాట్లాడిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2462 | ACT | 25 | 8 | hc3w | figs-synecdoche | εἰς τὸ ἱερὸν | 1 | against the temple | యేరుషలేము దేవాలయములోనికి ఎవరు ప్రవేశించవచ్చునని అతడు ఏవిధమైన నియమాలను ఉల్లంఘించలేదని పౌలు చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవాలయములోనికి ప్రవేశించే నియమాలకు విరోధముగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2463 | ACT | 25 | 9 | m49r | 0 | Connecting Statement: | న్యాయతీర్పు కొరకై అతనిని కైసరు యొద్దకు కొనిపోవాలని పౌలు అడిగాడు. | ||
2464 | ACT | 25 | 9 | b49x | figs-synecdoche | θέλων τοῖς Ἰουδαίοις χάριν καταθέσθαι | 1 | wanted to gain the favor of the Jews | ఇక్కడ “యూదులు” అనే పదమునకు యూదా నాయకులు అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులను సంతోషపెట్టాలని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2465 | ACT | 25 | 9 | qe8h | εἰς Ἱεροσόλυμα ἀναβὰς | 1 | to go up to Jerusalem | భౌగోళికముగా యేరుషలేము కైసరయ ప్రాంతముకన్న ఎత్తైన స్థలములో ఉన్నందున యేరుషలేమునకు పైకెళ్ళినప్పుడు అని సహజముగా మాట్లాడేవారు. | |
2466 | ACT | 25 | 9 | wi2d | figs-activepassive | ἐκεῖ περὶ τούτων κριθῆναι ἐπ’ ἐμοῦ | 1 | and to be judged by me about these things there | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ నేరారోపణల ప్రకారముగా అక్కడ నీకు నేను తీర్పుతీర్చెదను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2467 | ACT | 25 | 10 | u1ef | figs-metonymy | ἐπὶ τοῦ βήματος Καίσαρος ἑστώς εἰμι, οὗ με δεῖ κρίνεσθαι | 1 | I stand before the judgment seat of Caesar where I must be judged | “న్యాయపీఠం” అనే పదము పౌలుకు న్యాయతీర్పు చేయు కైసరు అధికారమును సూచించుచున్నది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కైసరు నాకు తీర్పుతీర్చులాగున నన్ను అతని ఎదుటకు కొనిపోవుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2468 | ACT | 25 | 11 | el9d | figs-hypo | οὖν ἀδικῶ καὶ ἄξιον θανάτου πέπραχά τι, οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν; εἰ δὲ οὐδέν ἐστιν ὧν οὗτοι κατηγοροῦσίν μου, οὐδείς με δύναται αὐτοῖς χαρίσασθαι | 1 | Though if I have done wrong ... no one may hand me over to them | పౌలు ఉహాత్మకమైన సందర్భమును గూర్చి చెబుతున్నాడు. అతడు నేరస్తుడైతే, శిక్షను అంగీకరిస్తాడని అతడు చెప్పాడు కాని అతడు నేరస్తుడు కాడని అతనికి తెలియును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hypo]]) |
2469 | ACT | 25 | 11 | ta55 | εἰ…ἄξιον θανάτου πέπραχά τι | 1 | if I have done what is worthy of death | నాకు మరణ శిక్ష వేయునంతగా నేను నేరము చేసినయెడల | |
2470 | ACT | 25 | 11 | hxr1 | οὐδέν ἐστιν ὧν οὗτοι κατηγοροῦσίν | 1 | if their accusations are nothing | నా మీద మోపబడిన నేరము నిజమైనవి కానియెడల | |
2471 | ACT | 25 | 11 | hr23 | οὐδείς με δύναται αὐτοῖς χαρίσασθαι | 1 | no one may hand me over to them | దీనికి బహుశః ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) అబద్ధపు సాక్షులకు పౌలును అప్పగించుటకు ఫేస్తుకు చట్టబద్దమైన అధికారము లేదు లేక 2) పౌలు ఏ నేరము చేయనప్పుడు, గవర్నర్ యూదుల కోరికచొప్పున జరిగించకూడదు. | |
2472 | ACT | 25 | 11 | b1bf | Καίσαρα ἐπικαλοῦμαι | 1 | I appeal to Caesar | కైసరు నాకు తీర్పుతీర్చుటకు నేను అతని ముందు వెళ్ళుటకు కోరుకోనుచున్నాను | |
2473 | ACT | 25 | 12 | t96z | μετὰ τοῦ συμβουλίου | 1 | with the council | అపొ.కార్య. గ్రంథములో “సభ” అని చెప్పబడియున్నది సన్హెడ్రిన్ సభను సూచించుటలేదు. ఇది రోమా ప్రభుత్వములో రాజకీయ సభయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన ప్రభుత్వ సలహాదారులతో” | |
2474 | ACT | 25 | 13 | izu8 | writing-participants | 0 | General Information: | ఈ కథలో రాజైన అగ్రిప్ప మరియు బర్నీకే క్రొత్త జనాలు. రాజైన అగ్రిప్ప కొన్ని ప్రాంతములనే ఏలుతున్నా, అతడు ప్రస్తుత పాలస్తీనా రాజ్యమును పాలించు రాజుగానుండెను. బర్నీకే అగ్రిప్ప సహోదరియైయుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2475 | ACT | 25 | 13 | ge5h | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఫిర్యాదును రాజైన అగ్రిప్పకు ఫేస్తు వివరిస్తునాడు. | ||
2476 | ACT | 25 | 13 | c3gc | δὲ | 1 | Now | ఈ పదము కథలోని క్రొత్త సంఘటన ప్రారంభమునకు చిహ్నమైయున్నది. | |
2477 | ACT | 25 | 13 | ukd3 | ἀσπασάμενοι τὸν Φῆστον | 1 | to pay an official visit to Festus | అధికార విషయాలను గూర్చి ఫేస్తుయుద్దకు వెళ్ళుట | |
2478 | ACT | 25 | 14 | x8jf | figs-activepassive | ἀνήρ τὶς ἐστιν καταλελειμμένος ὑπὸ Φήλικος δέσμιος | 1 | A certain man was left behind here by Felix as a prisoner | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఫెలిక్సు కార్యస్థలం వదిలినప్పుడు, అతడు ఒక వ్యక్తిని చెరసాలలో ఉంచెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2479 | ACT | 25 | 14 | z7yw | Φήλικος | 1 | Felix | కైసరయలో నివసించు వారందరికి ఫెలిక్సు రోమా గవర్నరైయుండెను. అపొ.కార్య.23:24 వచనములో ఈ పేరును ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | |
2480 | ACT | 25 | 15 | b6hx | figs-metaphor | περὶ οὗ…ἐνεφάνισαν | 1 | brought charges against this man | న్యాయాలయంలో ఒకని మీద నేరం మోపడం అనే విషయాన్ని ఒక వ్యక్తి న్యాయాలయంలోనికి తీసుకొచ్చిన వస్తువుగా మాట్లాడబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ వ్యక్తికి విరోధముగా నాతో మాట్లాడిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2481 | ACT | 25 | 15 | hyp5 | figs-abstractnouns | αἰτούμενοι κατ’ αὐτοῦ καταδίκην | 1 | they asked for a sentence of condemnation against him | “తీర్పు” మరియు “శిక్ష” అనే నైరూప్య నామవాచకములను క్రియాపదములుగా చెప్పవచ్చు. “శిక్షావిధి” అనే పదము పౌలును చంపాలనే విజ్ఞప్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడికి మరణ శిక్ష విధించాలని కోరారు” లేక “అతడికి మరణ దండన శిక్షగా విధించాలని అడిగారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2482 | ACT | 25 | 16 | e4tk | figs-metaphor | χαρίζεσθαί τινα ἄνθρωπον | 1 | to hand over anyone | ఇక్కడ “అప్పగించుట” అనే పదము ఒకరిని చంపనుద్దేశించిన వారియొద్దకు మరియొకరిని పంపించుటకు సాదృశ్యమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైన ఎవరినైన చంపుటకు అనుమతించుట” లేక “ఎవరికైన మరణ శిక్ష విధించుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2483 | ACT | 25 | 16 | xjb4 | figs-idiom | πρὶν ἢ ὁ κατηγορούμενος, κατὰ πρόσωπον…τοὺς κατηγόρους | 1 | before the accused had faced his accusers | ఇక్కడ “నేరం మోపిన వారికి ముఖాముఖిగా” అనే వాక్యమునకు అతనిపై నేరం మోపిన వారిని కలుసుకొనుట. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేరం మోపబడినవాడు నేరం మోపినవారిని ఇతరులు నేరం మోపిన వ్యక్తిముందు నేరుగా కలుసుకొనుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
2484 | ACT | 25 | 17 | z6g2 | οὖν | 1 | Therefore | ఎందుకనగా నేను చెప్పినది సత్యమైయున్నది. నేరము మోపబడినవాడు నేరము మోపినవారిని ఎదుర్కొని తన రక్షణకొరకు ప్రయత్నించాలని ఫేస్తు అప్పుడే చెప్పియుండెను. | |
2485 | ACT | 25 | 17 | rm5z | συνελθόντων…ἐνθάδε | 1 | when they came together here | నన్ను కలవడానికి యూదా నాయకులు ఇక్కడికివచ్చినప్పుడు | |
2486 | ACT | 25 | 17 | efe2 | figs-metonymy | καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος | 1 | I sat in the judgment seat | “న్యాయపీఠం” అనే పదము పౌలుకు తీర్పు తీర్చు ఫేస్తు అధికారమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “న్యాయమూర్తిలాగ నేనుండుటకు పీఠం మీద కూర్చున్నాను” లేక “న్యాయమూర్తిగా నేను కూర్చున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2487 | ACT | 25 | 17 | hm6g | figs-activepassive | ἐκέλευσα ἀχθῆναι τὸν ἄνδρα | 1 | I ordered the man to be brought in | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలును నా యెదుటకు తీసుకురమ్మని నేను అజ్ఞాపించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2488 | ACT | 25 | 19 | d1qm | τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας | 1 | their own religion | ఇక్కడ “మతము” అనే పదమునకు జనులు జీవితముపై కలిగియున్న నమ్మకము మరియు ఆధ్యాత్మిక అని అర్థము. | |
2489 | ACT | 25 | 20 | y9bv | figs-idiom | κἀκεῖ κρίνεσθαι περὶ τούτων | 1 | to stand trial there about these charges | “విచారణను ఎదుర్కోవడం” అనే భాషియమునకు ఒక వ్యక్తి సరియైనది చేసెనో లేక నేరము చేసెనో అని న్యాయమూర్తి నిర్ణయించులాగున న్యాయమూర్తితో మాట్లాడుట అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ నేరములకొరకై విచారించుట” లేక “మోపడిన నేరం అతడు చేసెనో లేదో అని న్యాయమూర్తి నిర్ణయించుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
2490 | ACT | 25 | 21 | yli3 | 0 | Connecting Statement: | రాజైన అగ్రిప్పకు పౌలు ఫిర్యాదును ఫేస్తు చెప్పుట ముగించెను. | ||
2491 | ACT | 25 | 21 | ie7x | figs-activepassive | τοῦ δὲ Παύλου ἐπικαλεσαμένου τηρηθῆναι αὐτὸν εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ διάγνωσιν | 1 | But when Paul appealed to be kept in custody while awaiting the decision of the emperor | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చక్రవర్తి నిర్ణయించునంతవరకు పౌలు రోమా సైనికుల కావలిలో ఉంటానని పౌలు బలవంతం చేసినందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2492 | ACT | 25 | 21 | ceq2 | figs-activepassive | ἐκέλευσα τηρεῖσθαι αὐτὸν | 1 | I ordered him to be held in custody | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కావలిలో అతనిని ఉంచమని నేను సైనికులకు ఆజ్ఞాపించాను” లేక “అతనిపై కాపలా కాయుమని నేను సైనికులకు చెప్పాను (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2493 | ACT | 25 | 22 | t322 | writing-quotations | αὔριον, φησίν, ἀκούσῃ αὐτοῦ | 1 | ||
2494 | ACT | 25 | 23 | y1yj | 0 | General Information: | రాజైన అగ్రిప్ప కొన్ని ప్రాంతములనే ఏలుతున్న, అతడు ప్రస్తుత పాలస్తీనా రాజ్యమును పాలించు రాజుగానుండెను. బర్నీకే అగ్రిప్ప సహోదరియైయుండెను. ఈ పేర్లను అపొ.కార్య.25:13 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో ఒక సారి చూడండి. | ||
2495 | ACT | 25 | 23 | qlm5 | 0 | Connecting Statement: | ఫేస్తు మరియొక్క మారు పౌలు ఫిర్యాదును గూర్చిన సమాచారమును రాజైన అగ్రిప్పకు ఇస్తాడు. | ||
2496 | ACT | 25 | 23 | yw76 | μετὰ πολλῆς φαντασίας | 1 | with much ceremony | గొప్ప వేడుకతో వారిని సన్మానించుటకు | |
2497 | ACT | 25 | 23 | ldb7 | τὸ ἀκροατήριον | 1 | the hall | వేడుకలకు, విచారణకు మరియు ఇతర సందర్భములలో జనులు కూడుకొనుటకు ఇది ఒక పెద్ద గదియైయున్నది. | |
2498 | ACT | 25 | 23 | at4t | figs-activepassive | ἤχθη ὁ Παῦλος | 1 | Paul was brought to them | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి ముందు పౌలును సైనికులు ప్రవేశపెట్టారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2499 | ACT | 25 | 24 | n8qj | figs-hyperbole | ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν Ἰουδαίων | 1 | all the multitude of Jews | పౌలు మరణము కోరుకొనే యూదుల గొప్ప సంఖ్యను అతిశయోక్తిగా చేయుటకు “అందరు” అనే పదమును ఉపయోగించియున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గొప్ప సంఖ్యలో యూదులు” లేక “అనేక యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
2500 | ACT | 25 | 24 | ae3v | βοῶντες | 1 | they shouted to me | వారు నాతో చాలా బలముగా మాట్లాడిరి | |
2501 | ACT | 25 | 24 | yv2q | figs-litotes | μὴ δεῖν αὐτὸν ζῆν μηκέτι | 1 | he should no longer live | ఈ మాటను నిశ్చయమైన ఒక విషయమును నొక్కిచెప్పడానికి ప్రతికూలమైన రీతిలో చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు వెంటనే చనిపోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
2502 | ACT | 25 | 25 | fe2n | figs-you | 0 | General Information: | ఇక్కడ మొదట ఉపయోగించబడిన “నువ్వు” అనే పదము బహువచనము; రెండవ మారు ఉపయోగించబడిన “నువ్వు” అనే పదము ఏకవచనము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
2503 | ACT | 25 | 25 | f6hy | δὲ τούτου ἐπικαλεσαμένου τὸν Σεβαστὸν | 1 | because he appealed to the emperor | చక్రవర్తి అతనికి తీర్పు చెప్పాలని అతడు కోరినందున | |
2504 | ACT | 25 | 25 | g856 | τὸν Σεβαστὸν | 1 | the emperor | చక్రవర్తి రోమా రాజ్యమునకు పాలకుడైయుండెను. అతడు అనేక ప్రాంతములను మరియు రాజ్యములను పాలించువాడైయుండెను. | |
2505 | ACT | 25 | 26 | jcq2 | προήγαγον αὐτὸν ἐφ’ ὑμῶν, καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ, Βασιλεῦ Ἀγρίππα | 1 | I have brought him to you, especially to you, King Agrippa | నేను పౌలును మీ అందరి కొరకు తీసుకొచ్చాను కాని రాజైన అగ్రిప్ప మీ కొరకు ప్రత్యేకముగా తీసుకొచ్చాను. | |
2506 | ACT | 25 | 26 | rhy2 | ὅπως…σχῶ τι γράψω | 1 | so that I might have something more to write | అందుచేత నేను వ్రాయుటకు ఏదైనా ఉండునో లేక “అందుచేత నేను ఏమి వ్రాయవలెనో అది నాకు తెలియును” | |
2507 | ACT | 25 | 27 | txs6 | figs-doublenegatives | ἄλογον…μοι δοκεῖ πέμποντα δέσμιον, μὴ καὶ…σημᾶναι | 1 | it seems unreasonable for me to send a prisoner and to not also state | “కారణములేని” మరియు “కాదు” అనే ప్రతికూల పదములను అనుకూల పద్దతిలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఖైది మీద మోపబడిన నేరాలను విచారించి అతనిని పపించుట సమంజసమని నేను చెప్పాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
2508 | ACT | 25 | 27 | xm65 | τὰς κατ’ αὐτοῦ αἰτίας | 1 | the charges against him | దీనికి బహుశః ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును 1) అతని మీద యూదా నాయకులూ మోపిన నేరములు లేక 2) పౌలు పిర్యాదుకు సంబంధించి రోమా చట్టప్రకారము అతనిపై మోపబడిన నేరాలు. | |
2509 | ACT | 26 | intro | e2q6 | 0 | అపొ. కార్య. 26 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముపౌలు మార్పు సంఘటన గూర్చి ఇది మూడవ మారు చెప్పబడియున్నది. ఎందుకనగా ఆదిమ సంఘములో ఈ సంఘటన చాలా ప్రాముఖ్యమైనది, మరియు పౌలు మార్పుచెందిన విషయం మూడు మార్లు చెప్పబడియుంది. (చూడండి: అపొ.కార్య.9 మరియు అపొ.కార్య.22) తాను ఏమి చేసాడని దానిని ఎందుకు చేసాడని మరియు గవర్నర్ దానికొరకు అతనిని శిక్షించకూడదని పౌలు రాజైన అగ్రిప్పతో చెప్పాడు.ఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన సంగతులువెలుగు మరియు చీకటిఅనీతి ప్రజలు, దేవునికి ఇష్టకరమైన వాటిని చేయని ప్రజలు చీకటిలో నడుచుచున్నారని పరిశుద్ధ గ్రంథము అనేక మార్లు వారిని గూర్చి చెప్పబడియున్నది. పాపాత్ములైన ప్రజలు నీతిమంతులుగా మార్పుచెందుటకు, వారు తప్పిదము చేయుచున్నారని అర్థం చేయించుటకు మరియు దేవునికి విధేయత చూపించుటకు ప్రారంభించెలాగున వెలుగు చేస్తుందని దానిని గూర్చి చెప్పాబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]]) | |||
2510 | ACT | 26 | 1 | b34d | 0 | Connecting Statement: | ఫేస్తు రాజైన అగ్రిప్ప యొద్దకు పౌలును తీసుకొచ్చాడు. 2వ వచనములో, రాజైన అగ్రిప్ప యెదుట పౌలు తన వాదనను వినిపించుకుంటాడు. | ||
2511 | ACT | 26 | 1 | gz9f | Ἀγρίππας | 1 | Agrippa | రాజైన అగ్రిప్ప కొన్ని ప్రాంతములనే ఏలుతున్న, అతడు ప్రస్తుత పాలస్తీనా రాజ్యమును పాలించు రాజుగానుండెను. దీనిని అపొ.కార్య.25:13 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని ఒక సారి చూడండి. | |
2512 | ACT | 26 | 1 | wme6 | ἐκτείνας τὴν χεῖρα | 1 | stretched out his hand | తన చేయి చాపెను లేక “తన చేతితో సైగ చేసెను” | |
2513 | ACT | 26 | 1 | vni8 | figs-abstractnouns | ἀπελογεῖτο | 1 | made his defense | “వాదన” అనే నైరూప్య నామవాచక పదమును క్రియాపదముగా చేపట్టవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని మీద మోపబడిన నేరము నిమిత్తము తనను తాను రక్షించుటకొరకు ప్రారంభించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2514 | ACT | 26 | 2 | ha47 | ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον | 1 | I regard myself as happy | అగ్రిప్ప యెదుట మాట్లాడుటకు పౌలు సంతోషించెను ఎందుకనగా ఇది సువార్త చెప్పుటకు ఒక అవకాశమని అతను భావించాడు. | |
2515 | ACT | 26 | 2 | xhz1 | ἀπολογεῖσθαι | 1 | to make my case | న్యాయాలయంలో ఉన్నవారు చర్చించుకొని మరియు దాని గూర్చి ఒక తిర్మనం చేయుటకు ఒకరు వివరించు పరిస్థితి అని ఈ మాటయొక్క అర్థమైయున్నది. | |
2516 | ACT | 26 | 2 | mdq2 | figs-abstractnouns | περὶ πάντων ὧν ἐνκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων | 1 | against all the accusations of the Jews | “నేరాలు” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “నేరం” అనే క్రియాపదముతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను నిందించుచున్న యూదులందరికి విరుద్ధముగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2517 | ACT | 26 | 2 | cbr3 | figs-synecdoche | Ἰουδαίων | 1 | the Jews | ఇది యూదులందరిని సూచించడం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2518 | ACT | 26 | 3 | kns2 | figs-explicit | ζητημάτων | 1 | questions | ఇవి ఎటువంటి ప్రశ్నలని అర్థం చేయించుటరీతిలో మీరు స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మత సంబంధమైన ప్రశ్నలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2519 | ACT | 26 | 4 | t8bg | figs-hyperbole | πάντες οἱ Ἰουδαῖοι | 1 | all the Jews | ఇది సాధారణీకరణ. దీనికి ఈ అర్థాలు ఉండవచ్చును 1) పౌలును గూర్చి తెలిసియున్న యూదులును సాధారణంగా సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదులు” లేక 2) ఇది పౌలును ఎరిగియున్న పరిసయ్యులను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
2520 | ACT | 26 | 4 | x96h | ἐν τῷ ἔθνει μου | 1 | in my own nation | దీనికి ఈ అర్థాలు ఉండవచ్చును 1) తన ప్రజల మధ్యలో, అనగా భౌగోళికంగా ఇశ్రాయేలు ప్రాంతములోనే ఉండనవసరం లేదు లేక 2) ఇశ్రాయేలు ప్రాంతములో | |
2521 | ACT | 26 | 5 | y9a1 | τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας | 1 | the strictest party of our religion | చాలా కఠినమైన నియమాలను పాటించు యూదులలో ఒక గుంపు | |
2522 | ACT | 26 | 6 | xkp9 | figs-you | 0 | General Information: | ఇక్కడ “నువ్వు” అనే పదము బహువచనము మరియు పౌలు మాటలను వింటున్న ప్రజలను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
2523 | ACT | 26 | 6 | s9kr | νῦν | 1 | Now | పౌలు తన గతమును గూర్చి మాట్లాడుట నుండి ప్రస్తుత కాలములో తనను గూర్చి మాట్లాడుటకు ఇది చిహ్నంగానున్నది. | |
2524 | ACT | 26 | 6 | i9y5 | figs-activepassive | ἕστηκα κρινόμενος | 1 | I stand here to be judged | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్నిక్కడ విమర్శకు గురిచేస్తూన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2525 | ACT | 26 | 6 | r42g | figs-metaphor | ἐπ’ ἐλπίδι τῆς εἰς τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐπαγγελίας, γενομένης ὑπὸ τοῦ Θεοῦ | 1 | of my certain hope in the promise made by God to our fathers | ఒక వ్యక్తి ఎదురు చూడదగిన మరియు చూడగలిగిన వస్తువుగా ఇది వాగ్దానం గూర్చి మాట్లాడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన పితరులకు దేవుడు వాగ్దానము చేసిన ప్రకారము ఆయన వాగ్దానం నెరవేర్పుకొరకు ఎదురు చూస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2526 | ACT | 26 | 7 | hnf1 | figs-metonymy | εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον ἡμῶν…ἐλπίζει καταντῆσαι | 1 | For this is the promise that our twelve tribes sought to receive | “మన పన్నెండు గోత్రములవారు” అనే మాట ఆ గ్రోత్రములోని ప్రజలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన తోటి యూదులైన పన్నెండు గోత్రముల వారు దీనికొరకే వేచియున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2527 | ACT | 26 | 7 | apf2 | figs-metaphor | εἰς ἣν…ἐλπίζει καταντῆσαι | 1 | the promise ... sought to receive | వాగ్దానము స్వీకరించబడు వస్తువుగా దానిని గూర్చి ఇది మాట్లాడుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2528 | ACT | 26 | 7 | kzg4 | figs-merism | νύκτα καὶ ἡμέραν λατρεῦον | 1 | worshiped God night and day | “రాత్రి” మరియు “పగలు” అనే తీవ్రతలు అంటే వారు “దేవుడిని నిత్యమూ సేవించుచున్నారు” అని అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
2529 | ACT | 26 | 7 | c4lm | figs-synecdoche | ὑπὸ Ἰουδαίων | 1 | that the Jews | యూదులందరని దీని అర్థము కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులైనవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2530 | ACT | 26 | 8 | de83 | figs-rquestion | τί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν, εἰ ὁ Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει | 1 | Why should any of you think it is unbelievable that God raises the dead? | అక్కడున్న యూదులకు సవాలుగా పౌలు ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. చనిపోయిన వారిని దేవుడు తిరిగి లేపుతాడని వారు నమ్ముదురు గాని దేవుడు యేసును తిరిగి జివింపజేసెనని వారు అనుకొనుట లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయినవారిని దేవుడు తిరిగి లేపుతాడన్నది నమ్మశక్యము కాదని మీలో ఎవరు అనుకొనరు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
2531 | ACT | 26 | 8 | ukk6 | νεκροὺς ἐγείρει | 1 | raises the dead | ఇక్కడ లేపుట అనే భాషియము చనిపోయిన ఒకరిని తిరిగి జీవింపచేయు కార్యమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయినవారిని తిరిగి సజీవులుగా లేపుట” (చూడండి: @) | |
2532 | ACT | 26 | 9 | hm33 | μὲν οὖν | 1 | Now indeed | తన వాదనలో మరో మలుపుకు చిహ్నంగా ఈ మాటను పౌలు ఉపయోగించియున్నాడు. మునుపు అతడు యేసును అనుసరించు ప్రజలను ఎలా హింసించాడని వివరించుటకు పౌలు ప్రారంభించెను. | |
2533 | ACT | 26 | 9 | r4df | figs-metonymy | πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ…ἐναντία | 1 | against the name of Jesus | “నామము” అనే పదము ఇక్కడ ఒక వ్యక్తి చేసిన భోదన సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జనులు యేసును గూర్చి భోదించుట మానాలని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2534 | ACT | 26 | 10 | nys7 | figs-activepassive | ἀναιρουμένων…αὐτῶν, κατήνεγκα ψῆφον | 1 | when they were killed, I cast my vote against them | “చంపివేయబడిరి” అనే మాట క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసులను చంపే విషయములో నేను ఇతర యూదులతో సమ్మతించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2535 | ACT | 26 | 11 | rri6 | πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς | 1 | I punished them many times | దీనికి ఈ అర్థములు ఉండవచ్చు 1) కొంతమంది విశ్వాసులను పౌలు అనేకమార్లు హింసించాడు లేక 2) అనేక విశ్వాసులను పౌలు హింసించాడు. | |
2536 | ACT | 26 | 12 | p55i | 0 | Connecting Statement: | రాజైన అగ్రిప్పతో మాట్లడుచున్నప్పుడు, ప్రభువు అతనితో ఎప్పుడు మాట్లాడినాడని పౌలు చెప్పుతున్నాడు. | ||
2537 | ACT | 26 | 12 | us8d | ἐν οἷς | 1 | While I was doing this | పౌలు అతని వాదనలో మరో మలుపుకు చిహ్నంగా ఈ మాటను ఉపయోగించియున్నాడు. అతడు యేసును ఎప్పుడు చూసెనని మరియు ఎప్పుడు ఆయన శిష్యుడైయ్యాడని అతను చెప్పుచున్నాడు. | |
2538 | ACT | 26 | 12 | h3ic | ἐν οἷς | 1 | While | రెండు వేవేరు సంఘటనలు ఒకే సమయములో జరుగుటను ఈ మాట సూచించుచున్నది. ఈ సందర్భములోనైతే, పౌలు క్రైస్తవులను హింసించుచున్నప్పుడు దమస్కుకు వెళ్ళాడు. | |
2539 | ACT | 26 | 12 | ajp6 | μετ’ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς | 1 | with authority and orders | యూదా విశ్వాసులను హింసించుటకు అతనికి అధికారము ఇవ్వమని పౌలు యూదా నాయకులకు లేఖను వ్రాసాడు. | |
2540 | ACT | 26 | 14 | sip5 | figs-metonymy | ἤκουσα φωνὴν, λέγουσαν πρός με | 1 | I heard a voice speaking to me that said | ఇక్కడ “స్వరము” అనే పదము మాట్లాడుచున్న వ్యక్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాతో ఎవరో మాట్లాడుట నేను విన్నానో అతడు నాతో ఇట్లనెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2541 | ACT | 26 | 14 | du3t | Σαοὺλ, Σαούλ, τί με διώκεις | 1 | Saul, Saul, why do you persecute me? | ఇది వ్యంగ్యముగా అడుగబడిన ప్రశ్నగా వున్నది. సౌలు చేయుచున్నది ఆపివేయాలని మాట్లాడుచున్న వ్యక్తి సౌలును హెచ్చరించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సౌలా, సౌలా, నన్ను నువ్వు హింసించుచున్నావు” లేక “సౌలా, సౌలా, నన్ను హింసించుట మాను.” (చూడండి: ఆర్సి://ఎన్/ట/మాన్/తర్జుమా/అలంకార-వ్యంగ్య ప్రశ్న) | |
2542 | ACT | 26 | 14 | zsi2 | figs-metaphor | σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν | 1 | It is hard for you to kick a goad | పౌలు యేసును అడ్డుకోవడం మరియు విశ్వాసులను హింసించడం అనేది ఒక ప్రాణిని అదుపులో ఉంచుటకు వాడే మునికోలను తన్నినట్లుగానున్నదని చెప్పబడియున్నది. పౌలు తనను తాను గాయపరచుకొనుచున్నాడని దాని అర్థమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు ఎద్దువలె మునికోలలను తన్ని నిన్ను నీవు గాయపరచుకొనుచున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2543 | ACT | 26 | 15 | h2ws | 0 | Connecting Statement: | రాజైన అగ్రిప్పకు తన వాదనను పౌలు కొనసాగిస్తున్నాడు. ఈ వచనాలలో ప్రభువుతో తన సంభాషణను గూర్చి క్రోడికరించుచున్నాడు. | ||
2544 | ACT | 26 | 18 | fk1k | figs-metaphor | ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν | 1 | to open their eyes | ఒక వ్యక్తి ఒకని కళ్ళుతెరిపించడానికి ప్రయత్నించడానికి తోడ్పడిన రీతిగా ఉంటుందని జనులు సత్యమును అర్థం చేసుకోవాలనె విషయమును గూర్చి చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2545 | ACT | 26 | 18 | gw8f | figs-metaphor | ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς | 1 | to turn them from darkness to light | ఒకరు చేడుతనమును ఆపివేసి మరియు దేవునికి విధేయులై అలాగే అతనిని విశ్వసించుటను గూర్చి చెపుతున్నప్పుడు అది చీకటి స్థలములోనున్న ఒక వ్యక్తిని వెలుగుండు స్థలమునకు నడిపించిట్లుగా ఉంటుందని చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2546 | ACT | 26 | 18 | q3h8 | figs-metaphor | ἐπιστρέψαι ἀπὸ…τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ | 1 | to turn them ... from the power of Satan to God | సైతానుకు విధేయులైయుండుట మాని దేవునికి విధేయత కలిగియుండు విషయమును గూర్చి చెపుతున్నప్పుడు అది ఒక వ్యక్తిని సాతాను పరిపాలించు స్థలమునుండి దేవుడు పరిపాలించు స్థలమునకు నడిపించినట్లుగా ఉంటుందని చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2547 | ACT | 26 | 18 | m65i | figs-abstractnouns | τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν | 1 | they may receive from God the forgiveness of sins | “క్షమాపణ” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “క్షమించుట” అనే క్రియాపదముతో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారి పాపములను క్షమించవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2548 | ACT | 26 | 18 | wq4q | figs-abstractnouns | 0 | the inheritance that I give | “వారసత్వం” అనే నామవాచకమును “వారసత్వంగా పొందు” అనే క్రియాపదముతో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఇచ్చు దానిని వారు వారసత్వంగా పొందవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
2549 | ACT | 26 | 18 | m9ve | figs-metaphor | κλῆρον | 1 | the inheritance | యేసును విశ్వసించువారికి ఆయన దీవెనలిస్తాడనే విషయమును గూర్చి చెపుతున్నప్పుడు అది తమ తండ్రినుండి పిల్లలకు వచ్చు వారసత్వముగా చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2550 | ACT | 26 | 18 | c5ij | figs-metaphor | τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ | 1 | sanctified by faith in me | యేసు తనకొరకు ఏర్పరుచుకున్న కొంతమందిని గూర్చి చెపుతున్నప్పుడు వారు ఇతర ప్రజలనుండి ప్రత్యేకించబడియున్నారని చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2551 | ACT | 26 | 18 | bgc5 | πίστει τῇ εἰς ἐμέ | 1 | by faith in me | వారు నన్ను విశ్వసించినందున. ఇక్కడ ప్రభు మాటలను క్రోడికరించడమును పౌలు ముగించాడు. | |
2552 | ACT | 26 | 19 | ljx2 | ὅθεν | 1 | Therefore | ఎందుకనగా నేను చెప్పినది సత్యమైయున్నది. ప్రభువు దర్శనములో అతనికి ఏమి చేయమని ఆజ్ఞాపించెనని పౌలు వివరించియున్నాడు. | |
2553 | ACT | 26 | 19 | zv2u | figs-doublenegatives | οὐκ ἐγενόμην | 1 | I did not disobey | దీనిని అనుకూలమైన పద్దతిలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను విధేయుడైయున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
2554 | ACT | 26 | 19 | sn4h | figs-metonymy | τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ | 1 | the heavenly vision | పౌలుకు దర్శనములో ఆ వ్యక్తి చెప్పిన సంగతులను ఇది సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకములోనున్న వ్యక్తి నాకు దర్శనములో చెప్పిన సంగతులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2555 | ACT | 26 | 20 | fei4 | figs-metaphor | ἐπιστρέφειν ἐπὶ τὸν Θεόν | 1 | turn to God | దేవునియందు నమ్మికయుంచడం గూర్చి చెపుతున్నప్పుడు అది దేవునితో నడచుటకు ప్రారంభమని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునియందు నమ్మికయుంచడము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2556 | ACT | 26 | 20 | h1v2 | figs-abstractnouns | ἄξια τῆς μετανοίας ἔργα πράσσοντας | 1 | doing deeds worthy of repentance | “మారుమనస్సు” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “మారుమనస్సు కలుగుట” అనే క్రియాపదముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు నిజముగా మారుమనస్సు పొందియున్నారని సూచనగా వారు మంచి కార్యములను చేయుటకు ప్రారంభిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2557 | ACT | 26 | 21 | tl6t | figs-synecdoche | Ἰουδαῖοι | 1 | the Jews | యూదులందరూ అని దీని అర్థము కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొంతమంది యూదులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2558 | ACT | 26 | 22 | n5hn | 0 | Connecting Statement: | రాజైన అగ్రిప్పకు తన వాదనను పౌలు ముగించుచున్నాడు. | ||
2559 | ACT | 26 | 22 | t8f4 | μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ, οὐδὲν | 1 | to the common people and to the great ones about nothing | ఇక్కడ “అల్పులు” మరియు “ఘనులు” అనే పదములు “ప్రజలందరు” అనే అర్థమును స్పురింపజేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలందరికి, ఏమి కలపకుండ వారు అల్పులైన లేక గొప్పవారైన” (చూడండి: ఆర్సి://ఎన్/ట/మాన్/తర్జుమా/అలంకార భాష) | |
2560 | ACT | 26 | 22 | f6py | οὐδὲν ἐκτὸς…ὧν | 1 | about nothing more than what | దీనిని అనుకూలమైన పద్దతిలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ముందుగా చెప్పిన దానికి” (చూడండి: @) | |
2561 | ACT | 26 | 22 | i9ki | ὧν τε οἱ προφῆται | 1 | what the prophets | పాత నిబంధన గ్రంథములోని ప్రవక్తల సాముహిక రచనలను పౌలు సూచించుచున్నాడు. | |
2562 | ACT | 26 | 23 | pe9h | figs-explicit | εἰ παθητὸς ὁ Χριστός | 1 | that Christ must suffer | క్రీస్తు కూడా చనిపోవాలని నీవు స్పష్టపరచాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు హింసించబడి చనిపోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2563 | ACT | 26 | 23 | p9t8 | ἐξ ἀναστάσεως | 1 | to rise | తిరిగి జీవించాలి | |
2564 | ACT | 26 | 23 | sc5f | νεκρῶν | 1 | from the dead | “మృతులు” అనే పదము చనిపోయిన వారి ఆత్మలను సూచించుచున్నది. తిరిగి లేచుట అనునది తిరిగి జీవించుటను సూచించుచున్నది. | |
2565 | ACT | 26 | 23 | z2ms | figs-metaphor | φῶς μέλλει καταγγέλλειν | 1 | he would proclaim light | వెలుగును గూర్చిన సందేశమును అతడు ప్రకటించును. దేవుడు ప్రజలను రక్షించు విషయమును గూర్చి చెపుతున్నప్పుడు అది వెలుగును గూర్చి ఒక వ్యక్తి మాట్లాడినట్లు చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ప్రజలను రక్షించు విధమును గూర్చి నేను ప్రచురించెదను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2566 | ACT | 26 | 24 | h5b9 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు మరియు రాజైన అగ్రిప్ప మాట్లాడుటను కొనసాగించుచున్నాడు. | ||
2567 | ACT | 26 | 24 | dvn2 | μαίνῃ | 1 | you are insane | నువ్వు వెర్రివానిగ మాట్లాడుచున్నావు లేక “నీకు పిచ్చిపట్టింది” | |
2568 | ACT | 26 | 24 | tk27 | τὰ πολλά σε γράμματα εἰς μανίαν περιτρέπει | 1 | your great learning makes you insane | మితిమీరిన విద్యవలన నీకు పిచ్చిపట్టింది | |
2569 | ACT | 26 | 25 | dur9 | figs-doublenegatives | οὐ μαίνομαι…ἀλλὰ | 1 | I am not insane ... but | దీనిని అనుకూలమైన పద్దతిలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను వెర్రివాడని కాను... మరియు” లేక “నేను మంచిగా ఆలోచించగలను... మరియు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
2570 | ACT | 26 | 25 | a6pb | κράτιστε Φῆστε | 1 | most excellent Festus | అత్యధిక గౌరవమునకు అర్హుడైన ఫేస్తు | |
2571 | ACT | 26 | 26 | ed7y | figs-123person | γὰρ…ὁ βασιλεύς, πρὸς ὃν…αὐτὸν | 1 | For the king ... to him ... from him | పౌలు ఇంకను రాజైన అగ్రిప్పతో మాట్లాడుచున్నాడు కాని అతడిని తృతీయ విభక్తితో అతడు సంభోదించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ కొరకు... నీతో... నీ నుండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2572 | ACT | 26 | 26 | cs7b | παρρησιαζόμενος λαλῶ | 1 | I speak freely | రాజుతో క్రీస్తును గూర్చి మాట్లాడుటకు పౌలు భయపడలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ధైర్యంగా మాట్లాడుచున్నాను” | |
2573 | ACT | 26 | 26 | svn9 | figs-activepassive | πείθομαι | 1 | I am persuaded | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు నిశ్చయత కలదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2574 | ACT | 26 | 26 | tta8 | figs-activepassive | λανθάνειν…αὐτὸν τι τούτων οὐ | 1 | that none of this is hidden from him | దీనిని క్రియాశీల రూపములో మరియు అనుకూలమైన పద్ధతిలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనికి దీని గూర్చి తెలిసియున్నది” లేక “దీని గూర్చి నీకు తెలిసియున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
2575 | ACT | 26 | 26 | v1uu | figs-activepassive | οὐ…ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον τοῦτο | 1 | has not been done in a corner | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది ఒక మూలలో జరగలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2576 | ACT | 26 | 26 | i5wg | figs-metaphor | ἐν γωνίᾳ | 1 | in a corner | ఒక గదిలోపలికి వెళ్లి ఒక మూలలొ ఎవరు చూడరని చేసిన కార్యములే మరియు రహస్యముగా చేసిన పనివలెనున్నదని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చీకటి స్థలములో” లేక “రహస్యముగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2577 | ACT | 26 | 27 | a4a2 | figs-rquestion | πιστεύεις, Βασιλεῦ Ἀγρίππα, τοῖς προφήταις | 1 | Do you believe the prophets, King Agrippa? | యేసును గూర్చి ప్రవక్తలు చెప్పిన సంగతులను అగ్రిప్ప నమ్ముతున్నాడని ఈ ప్రశ్న ద్వారా పౌలు అగ్రిప్పకు గుర్తుచేస్తున్నాడు. దీనిని వాక్యముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రాజైన అగ్రిప్ప, యూదా ప్రవక్తలు చెప్పిన సంగతులను నీవు ఇదివరకే నమ్మియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
2578 | ACT | 26 | 28 | y8qq | figs-rquestion | ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι | 1 | In a short time would you persuade me and make me a Christian? | ఎక్కువ ఆధారాలు లేకుండా సులువుగా పౌలు అగ్రిప్పను సమర్ధించలేడని అగ్రిప్ప ఈ ప్రశ్నను అడుగుచున్నాడు. దీనిని వాక్యముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును నేను అంత సులువుగా నమ్మనని నీవు నిశ్చయముగా ఆలోచించుటలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
2579 | ACT | 26 | 29 | k7kq | figs-metonymy | παρεκτὸς τῶν δεσμῶν τούτων | 1 | but without these prison chains | ఇక్కడ “సంకెళ్ళు” అనే పదము ఖైదీగానుండుటను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నావలె మీరు ఖైదియైయుండుట నాకు ఇష్టములేదు గనుక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2580 | ACT | 26 | 30 | k7jh | 0 | General Information: | బర్నికే రాజైన అగ్రిప్ప సహోదరియైయుండెను (అపొ.కార్య.25:13). | ||
2581 | ACT | 26 | 30 | gaq5 | 0 | Connecting Statement: | రాజైన అగ్రిప్ప ఎదుట పౌలు సమయము ముగించబడియున్నది. | ||
2582 | ACT | 26 | 30 | u8vl | ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν | 1 | Then the king stood up, and the governor | అప్పుడు రాజైన అగ్రిప్ప మరియు గవర్నర్ ఫేస్తు లేచి నిలబడినారు | |
2583 | ACT | 26 | 31 | q1tw | 1 | the hall | ఇది వేడుకలకు, విచారణకు మరియు ఇతర కార్యక్రమములకొరకు ఏర్పరచబడిన పెద్ద గదియైయున్నది. | ||
2584 | ACT | 26 | 31 | blz8 | figs-abstractnouns | οὐδὲν θανάτου ἢ δεσμῶν ἄξιον τι πράσσει ὁ ἄνθρωπος οὗτος | 1 | This man does nothing worthy of death or of bonds | “మరణము” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “చనిపోవుట” అనే క్రియాపదముగా ఉపయోగించవచ్చును. ఇక్కడ “బందనం” అనే పదము చెరసాలకు గురుతుగానున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ మనుష్యుడు చంపబడుటకైనను లేక చెరసాలలో వేయబడుటకు నేరమేమియు చేయలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2585 | ACT | 26 | 32 | n293 | figs-activepassive | ἀπολελύσθαι ἐδύνατο ὁ ἄνθρωπος οὗτος | 1 | This man could have been freed | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ మనుష్యుని విడుదల పొందవచ్చు” లేక “ఈ మనుష్యుడు విడుదల చేసియుండేవాడిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2586 | ACT | 27 | intro | r82x | 0 | అపొ. కార్య. 27 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముఓడ ప్రయాణంసముద్రము దగ్గర నివసించేవారు గాలితో త్రోయబడే ఓడలో ప్రయాణించేవారు. సంవత్సరములో కొన్ని మాసములలో గాలి విరుద్ధ దిశలో వీచేది లేక ఓడ ప్రయాణము అసంభవం అనునంతగా కష్టముగానుండేది. నమ్మకముదేవుడు అతనిని క్షేమముగా నేలమీదికి నడిపిస్తాడని పౌలు దేవునియందు నమ్మికయుంచియుండెను. దేవుడు సైనికులను మరియు ఓడ నడుపువారిని కూడా సజీవంగా ఉంచుతాడని ఆయనలో నమ్మకముంచాలని అతడు వారితో చెప్పెను. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/trust]]) పౌలు రొట్టె విరుచుటయేసు తన శిష్యులతో చేసిన ప్రభు రాత్రి భోజనమును వివరించు విధముగానే ఇక్కడ పౌలు రొట్టె తీసుకొని, దేవునికి కృతజ్ఞతాస్తుతులు అర్పించి, దానిని విరచి మరియు భుజించెను అని అదే విధమైన పదములను లూకా ఉపయోగించియున్నాడు. అయితే, పౌలు ఇక్కడ మతాచారమును నడిపిస్తున్నాడని మీ చదువరులు అనుకోను విధముగా మీ తర్జుమ ఉండకూడదు. | |||
2587 | ACT | 27 | 1 | efe4 | figs-exclusive | 0 | General Information: | అడ్రమైటియం అనే ఊరు ప్రస్తుత టర్కీ ప్రాంతమునకు పడమటి తీరములో ఉండియుండవచ్చును. “మేము” అనే పదము అపొ.కార్య. గ్రంథకర్తను, పౌలును మరియు పౌలుతో ప్రయాణిస్తున్న ఇతరులను సూచించుచున్నది కాని చదువరులను సూచించడము లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2588 | ACT | 27 | 1 | dyf5 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఖైదీగా రోమాకు ప్రయాణమును ప్రారంభించాడు. | ||
2589 | ACT | 27 | 1 | b2yz | figs-activepassive | ὡς…ἐκρίθη | 1 | When it was decided | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రాజు మరియు గవర్నర్ నిర్ణయించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2590 | ACT | 27 | 1 | yv84 | ἀποπλεῖν…εἰς τὴν Ἰταλίαν | 1 | sail for Italy | రోమా సామ్రాజ్యంలో ఇటలి ఒక రాజ్యమైయుండెను. “ఇటలి” అనే పదమును అపొ.కార్య.18:2 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని ఒక సారి చూడండి. | |
2591 | ACT | 27 | 1 | s6ny | παρεδίδουν τόν τε Παῦλον καί τινας ἑτέρους δεσμώτας, ἑκατοντάρχῃ ὀνόματι Ἰουλίῳ, σπείρης Σεβαστῆς | 1 | they put Paul and some other prisoners under the charge of a centurion named Julius of the Imperial Regiment | పౌలు మరియు ఇతర ఖైదీలను ఔగుస్తు సైనిక దళంలోని యూలి అనే శతాధిపతికి అప్పగించారు | |
2592 | ACT | 27 | 1 | k52u | παρεδίδουν τόν τε Παῦλον καί τινας ἑτέρους δεσμώτας | 1 | they put Paul and some other prisoners | దీనికి ఈ అర్థాలు ఉండవచ్చు 1) “వారు” అనే పదము గవర్నర్ మరియు రాజును సూచించుచున్నది లేక 2) “వారు” రోమా అధికారులను సూచించుచున్నది. | |
2593 | ACT | 27 | 1 | un2s | translate-names | ἑκατοντάρχῃ ὀνόματι Ἰουλίῳ | 1 | a centurion named Julius | యూలి అనునది ఒక పురుషుని పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2594 | ACT | 27 | 1 | d22f | translate-names | σπείρης Σεβαστῆς | 1 | the Imperial Regiment | ఇది శతాధిపతి సైనిక దళం పేరు లేక సేనయొక్క పేరు. కొన్ని తర్జుమాలలో దీనిని “అగస్టస్ సైనిక దళం” అని తర్జుమా చేసియున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2595 | ACT | 27 | 2 | dnr9 | figs-metonymy | ἐπιβάντες…πλοίῳ…μέλλοντι πλεῖν | 1 | We boarded a ship ... which was about to sail | ఇక్కడ “ప్రయాణమునకు సిద్ధముగానున్న ఓడ” అనే వాక్యము ఓడను నడిపించు సిబ్బందిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఓడ సిబ్బంది నడిపించడానికి సిద్ధముగానున్న... ఓడను మేము ఎక్కినాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2596 | ACT | 27 | 2 | fqy2 | πλοίῳ Ἀδραμυντηνῷ | 1 | a ship from Adramyttium | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) అద్రముత్తియ నుండి వచ్చిన ఓడ లేక 2) అడ్రమైటియంలో నమోదుచేయబడిన లేక అనుమతిపొందిన ఓడ. | |
2597 | ACT | 27 | 2 | f8pf | μέλλοντι πλεῖν | 1 | about to sail | త్వరలో ప్రయాణించుటకు సిద్ధముగా లేక “త్వరలో విడిచి వెళ్ళుతుంది” | |
2598 | ACT | 27 | 2 | m3ps | ἀνήχθημεν | 1 | went to sea | సముద్రము మీదుగా మా ప్రయాణమును ప్రారంభించాము | |
2599 | ACT | 27 | 2 | h3uy | Ἀριστάρχου | 1 | Aristarchus | అరిస్తార్కు మాసిదోనియానుండి వచ్చియుండెను అయితే ఎఫేసులో పౌలుతో కలిసి పనిచేస్తుండెను. అతని పేరును అపొ.కార్య.19:29 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చసారని చూడండి. | |
2600 | ACT | 27 | 3 | r71e | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము, పౌలు మరియు అతనితో ప్రయాణించేవారిని సూచించుచున్నది కాని చదువరులను సూచించడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2601 | ACT | 27 | 3 | u6lt | φιλανθρώπως…ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος | 1 | Julius treated Paul kindly | యూలి పౌలును స్నేహపూర్వకముగా దయచూపించెను. “యూలి” అనే పదమును అపొ.కార్య.27:1 వచనములో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారని చూడండి. | |
2602 | ACT | 27 | 3 | rp73 | figs-abstractnouns | πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντι, ἐπιμελείας τυχεῖν | 1 | go to his friends to receive their care | “శ్రద్ధ” అనే నైరూప్య నామవాచకమును క్రియాపదముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు తన స్నాహితుల దగ్గరకు వెళ్ళినప్పుడు వారు అతనికి పరిచర్య చేయుదురు” లేక “అతని స్నేహితుల దగ్గరకు వెళ్ళినప్పుడు వారు అతనికి కావలసినవి అతనికిచ్చి సహాయముచేయుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
2603 | ACT | 27 | 4 | d4hg | ἀναχθέντες, ὑπεπλεύσαμεν | 1 | we went to sea and sailed | మేము బయలుదేరి వెళ్ళాము | |
2604 | ACT | 27 | 4 | mjt8 | ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον | 1 | sailed under the lee of Cyprus, close to the island | కుప్ర దీవి చాటుగా వెళ్ళినప్పుడు ఓడలు వాటి ప్రయాణమునుండి ప్రక్కకు కొట్టుకొని పోకుండా ద్వీపము యొక్క ప్రక్కటి భాగము పెద్ద గాలులను అడ్డగిస్తాయి. | |
2605 | ACT | 27 | 5 | g1t7 | Παμφυλίαν | 1 | Pamphylia | ఇది చిన్న ఆసియాలోని ఒక రాజ్యము. అపొ.కార్య.2:10 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. | |
2606 | ACT | 27 | 5 | y6m6 | figs-explicit | κατήλθαμεν εἰς Μύρρα τῆς Λυκίας | 1 | we landed at Myra, a city of Lycia | మూరలో వారు ఓడ దిగినారని మీరు స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లుకియ పట్టణమైన మూరకు వచ్చినప్పుడు మేము ఓడ తిగినాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2607 | ACT | 27 | 5 | ni2x | translate-names | κατήλθαμεν εἰς Μύρρα | 1 | landed at Myra | మూర అనునది ఒక పట్టణము యొక్క పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2608 | ACT | 27 | 5 | uaf4 | translate-names | τῆς Λυκίας | 1 | a city of Lycia | ప్రస్తుత కాలములో టర్కీకి నైరుతి తీరములో లుకియ అనే రోమా రాజ్యము ఉండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2609 | ACT | 27 | 6 | j4cf | figs-explicit | εὑρὼν…πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον, πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν | 1 | found a ship from Alexandria that was going to sail to Italy | ఓడ సిబ్బంది ఓడను ఇటలికి నడిపించుటకు ఉద్దేశించియున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అలెగ్జాండ్రియ నుండి ఓడ సిబ్బంది నడిపించుకొనివచ్చియున్న ఓడను మేము చూసాము మరియు అది ఇటలికి వెళ్ళుటకు సిద్ధముగా ఉండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2610 | ACT | 27 | 6 | fdq2 | translate-names | Ἀλεξανδρῖνον | 1 | Alexandria | ఇది పట్టణము పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2611 | ACT | 27 | 7 | zzw1 | figs-explicit | δὲ…βραδυπλοοῦντες καὶ μόλις, γενόμενοι | 1 | When we had sailed slowly ... finally arrived with difficulty | గాలి వారికి వ్యతిరేకంగా గాలి వీచుచుండెను గనుక వారు ప్రయాణములో ఇబ్బందులు ఎదుర్కొంటున్నారు మరియు నిదానముగా వెళ్ళుతున్నారు అనే విషయమును మీరు స్పష్టము చేయాలి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2612 | ACT | 27 | 7 | pye5 | translate-names | κατὰ τὴν Κνίδον | 1 | near Cnidus | ఇది ప్రస్తుత కాలములోని టర్కీలోనున్న ప్రాచీన పట్టణము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2613 | ACT | 27 | 7 | hhf1 | μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου | 1 | the wind no longer allowed us to go that way | బలమైన గాలి మమ్ములను అడ్డగించినందున మేము ఆ మార్గములో వెళ్ళలేకపోయాము | |
2614 | ACT | 27 | 7 | b746 | ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κρήτην | 1 | so we sailed along the sheltered side of Crete | అందువలన తక్కువ గాలియున్న క్రేతు చాటున మేము ప్రయాణం కొనసాగించాము | |
2615 | ACT | 27 | 7 | mq4n | translate-names | κατὰ Σαλμώνην | 1 | opposite Salmone | ఇది క్రేతులోని తీర నగరము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2616 | ACT | 27 | 8 | p4ri | figs-explicit | μόλις…παραλεγόμενοι αὐτὴν | 1 | We sailed along the coast with difficulty | ఇంతకుముందు గాలులు బలముగానున్నంత ఇప్పుడు లేకపోయినా వారి ప్రయాణమును కష్టకరముగా మార్చునంత ఆ గాలి ఇంకా బలముగానుండెనని మీరు స్పష్టపరచగలరు. |
2617 | ACT | 27 | 8 | a64y | translate-names | Καλοὺς Λιμένας | 1 | Fair Havens | ఇది క్రేతు దక్షిణ తీరములో లూసియ దగ్గరనున్న రేవు పట్టణము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2618 | ACT | 27 | 8 | n7re | translate-names | ἐγγὺς πόλις ἦν Λασαία | 1 | near the city of Lasea | ఇది క్రేతులోని తిర నగరము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2619 | ACT | 27 | 9 | ea4l | ἱκανοῦ…χρόνου διαγενομένου | 1 | We had now taken much time | గాలులు విచుచున్న దిశ కారణముగా కైసరయ నుండి సురక్షిత ఆశ్రయాలు చేరడానికి మేము అనుకొన్నదానికంటే ఎక్కువ సమయము పట్టింది. | |
2620 | ACT | 27 | 9 | vlu4 | figs-exclusive | διαγενομένου | 1 | We had now taken | రచయిత తనను తాను, పౌలు మరియు వారితో ప్రయాణము చేస్తున్నవారిని కలుపుకొనియున్నాడు కాని చదువరులను వారితో కలుపుకొనలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
2621 | ACT | 27 | 9 | u6x5 | καὶ ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς, διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι | 1 | the time of the Jewish fast also had passed, and it had now become dangerous to sail | ఈ ఉపవాసము ప్రాయశ్చిత్త దినమున జరుగును, పాశ్చాత్య కాలెండరు ప్రకారము ఈ దినము సహజముగా సెప్టెంబర్ ఆకఖరిలో లేక అక్టోబర్ ప్రారంభములో వచ్చును. ఈ కాలము తరువాత, కాలానుగుణ తుఫానుల ప్రమాదం ఎక్కువగా ఉండెను. | |
2622 | ACT | 27 | 10 | p29v | θεωρῶ ὅτι μετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζημίας…μέλλειν ἔσεσθαι τὸν πλοῦν | 1 | I see that the voyage we are about to take will be with injury and much loss | మనము ఇప్పుడు ప్రయాణించిన యెడల, మనము చాల నష్టమును అలాగే ప్రాణహాని కలుగుతుంది | |
2623 | ACT | 27 | 10 | wq8l | figs-inclusive | 0 | we are about to take ... our lives | పౌలు తనను తాను మరియు అతని శ్రోతలను కలగలుపుకొని మాట్లాడుచున్నాడు అందువలన ఇది కలగలుపుకున్న మాట. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
2624 | ACT | 27 | 10 | nx9c | ζημίας, οὐ μόνον τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου, ἀλλὰ καὶ τῶν ψυχῶν ἡμῶν | 1 | loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives | ఇక్కడ “నష్టము” అనే మాటకు వస్తువుల విషయములో నాశనము మరియు జనుల విషయములో మరణము అని అర్థము. | |
2625 | ACT | 27 | 10 | q9xt | οὐ μόνον τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου | 1 | not only of the cargo and the ship | ఒక స్థలము నుండి మరియొక స్థలమునకు ఓడ ద్వారా తీసుకుపోయెవాటిని సరుకులు అని అంటారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఓడ మరియు ఓడలోని సరుకులు మాత్రమే కాదు ” (చూడండి: @) | |
2626 | ACT | 27 | 11 | b1kz | figs-activepassive | ὑπὸ Παύλου λεγομένοις | 1 | that were spoken by Paul | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు చెప్పిన వాటిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2627 | ACT | 27 | 12 | l2n4 | figs-activepassive | ἀνευθέτου…τοῦ λιμένος ὑπάρχοντος πρὸς παραχειμασίαν | 1 | harbor was not easy to spend the winter in | రేవులో గడపడం ఎందుకు అనుకూలమైనది కాదు అని మీరు స్పష్టంచేయగలరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ రేవులో నిలిపియున్న ఓడలను చలికాల తుఫానుల నుండి కాపాడుటకు సరియైన వసతులు లేవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2628 | ACT | 27 | 12 | jmi3 | λιμένος | 1 | harbor | ఓడలకు సురక్షితమైన భూమికి దగ్గరగావున్న స్థలము | |
2629 | ACT | 27 | 12 | k2ti | translate-names | Φοίνικα | 1 | city of Phoenix | క్రేతు దక్షిణ తీరములో ఫీనిక్సు ఒక రేవు పట్టణము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2630 | ACT | 27 | 12 | z1lf | figs-metaphor | παραχειμάσαι | 1 | to spend the winter there | ఒకరు వెచ్చించగల వస్తువుగా చాలికాలం గూర్చి ఇది మాట్లాడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చలికాలంలో అక్కడనుండుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2631 | ACT | 27 | 12 | x6vl | βλέποντα κατὰ λίβα καὶ κατὰ χῶρον | 1 | facing both southwest and northwest | ఇక్కడ “నైరుతి వాయువ్య దిక్కు” అనే పదములకు రేవుకు ఆ దిక్కులవైపు తెరవబడియున్నది అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది నైరుతి వాయువ్య దిక్కులవైపు తెరవబడియున్నది” (చూడండి: @) | |
2632 | ACT | 27 | 12 | gyd2 | λίβα καὶ…χῶρον | 1 | southwest and northwest | సూర్యోదయం మరియు సూర్యాస్తమయం ఆధారముగా ఈ దిక్కులున్నాయి. ఈశాన్య దిక్కు సూర్యోదయ స్థలము నుండి కొద్దిగా ఎడమవైపుకుంటుంది. ఆగ్నేయ దిక్కు సూర్యోదయ స్థలము నుండి కొద్దిగా కుడివైపుకుంటుంది. కొన్ని ప్రతులలో “ఈశాన్య మరియు ఆగ్నేయ” అని చెప్పుతున్నాయి. | |
2633 | ACT | 27 | 13 | xx67 | ἄραντες | 1 | weighed anchor | ఇక్కడ “బరువు ఎత్తడం” అనే పదమునకు నీళ్ళలోనుండి బయటకి లాగడం అని అర్థము. లంగరు అనునది త్రాడుతో ఓడకు కట్టబడిన బరువైన వస్తువు. లంగరును నీళ్ళలో వేసినప్పుడు అది సముద్ర అడుగుభాగమునకు మునిగి ఓడ కొట్టుకొనిపోకుండా కాపాడుతుంది. | |
2634 | ACT | 27 | 14 | hv8h | 0 | Connecting Statement: | పౌలు మరియు అతనితో ప్రయాణిస్తున్న వారు పెను తుఫానును ఎదుర్కొంటారు. | ||
2635 | ACT | 27 | 14 | m2xe | μετ’ οὐ πολὺ | 1 | after a short time | కొద్ది సమయము తరువాత | |
2636 | ACT | 27 | 14 | fs4z | ἄνεμος τυφωνικὸς | 1 | a wind of hurricane force | చాలా బలమైన ప్రమాదకరమైన గాలి | |
2637 | ACT | 27 | 14 | g1ek | translate-transliterate | καλούμενος Εὐρακύλων | 1 | called the northeaster | ‘నైరుతిలో నుండి పెనుగాలి’ అనబడిన. “నైరుతినుండి” అనే పదమును మూల భాషలో “ఊరుకులోను” అని ఉంది. మీ భాషలోకి దీనిని మీరు అనువాదం చేయవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-transliterate]]) |
2638 | ACT | 27 | 14 | tz2k | ἔβαλεν κατ’ αὐτῆς | 1 | began to beat down from the island | క్రేతు మీదనుండి వచ్చిన పెనుగాలి మా ఓడ పైకి బలముగా విసిరింది | |
2639 | ACT | 27 | 15 | fxp1 | συναρπασθέντος δὲ τοῦ πλοίου, καὶ μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷ ἀνέμῳ | 1 | When the ship was caught by the storm and could no longer head into the wind | పెనుగాలి మా ఓడ ముందుభాగముకు వ్యతిరేకంగా విసిరినందున దానికెదురుగా మేము ప్రయాణం చేయలేక పోయాము | |
2640 | ACT | 27 | 15 | w1hl | figs-activepassive | ἐπιδόντες ἐφερόμεθα | 1 | we had to give way to the storm and were driven along by the wind | ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ముందుకు ప్రయాణించుటకు ప్రయత్నములను ఆపివేసాము మరియు గాలి ఎటు విసురుతున్నా ఆ వైపుకు మేము కొట్టుకొని పోవుటకు వదిలితిమి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2641 | ACT | 27 | 16 | c4cg | νησίον…τι ὑποδραμόντες | 1 | We sailed along the lee of a small island | గాలి బలముగా లేని ద్వీపము చాటుగా మా ప్రయాణమును కొనసాగించాము | |
2642 | ACT | 27 | 16 | aq56 | translate-names | νησίον…τι ὑποδραμόντες | 1 | a small island called Cauda | ఈ ద్వీపము క్రేతు దక్షిణ తీరములో ఉండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2643 | ACT | 27 | 16 | h9z2 | σκάφης | 1 | lifeboat | ఇది కొన్నిమార్లు ఓడ వెనుకకు లాక్కుని వచ్చే చిన్న పడవ మరియు కొన్నిమార్లు దీనిని ఓడపైకి తీసుకొచ్చి కట్టియుంచుతారు. ఈ చిన్న పడవను అనేక కారణాలకు ఉపయోగించేవారు, అందులో మునిగిపోతున్న ఓడనుండి తప్పించుకోవడం ఒకటి. | |
2644 | ACT | 27 | 17 | v9ag | ἣν ἄραντες | 1 | they had hoisted the lifeboat up | వారు ప్రాణరక్షణ పడవను పైకెత్తారు లేక “వారు ప్రాణరక్షణ పడవను ఓడపైకి లాగారు” | |
2645 | ACT | 27 | 17 | tx1f | βοηθείαις ἐχρῶντο, ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον | 1 | they used its ropes to bind the hull of the ship | “పైచెక్క” అనేది ఓడ కట్టడను సూచించుచున్నది. తుఫానులో అది కొట్టుకొని పోకుండా వారు దాని చుట్టూ తాళ్ళతో కట్టారు. | |
2646 | ACT | 27 | 17 | dvv4 | translate-names | τὴν Σύρτιν | 1 | sandbars of Syrtis | ఇసుకతిప్పలు అనేవి ఇసుకలో ఓడలు చిక్కుకొనే అవకాశం ఉన్న లోతులేని సముద్ర ప్రాంతములు. సూర్తిస అనే ప్రాంతము ఉత్తర ఆఫ్రికాలోని లిబియ తీరములో ఉన్నది. చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]] |
2647 | ACT | 27 | 17 | l8kl | χαλάσαντες τὸ σκεῦος | 1 | they lowered the sea anchor | గాలికి కొట్టుకొనిపోకుండా నిదానించుటకు వారు ఓడ లంగరును నీళ్ళలో వేసేవారు. | |
2648 | ACT | 27 | 17 | v6dn | σκεῦος | 1 | anchor | లంగరు అనునది త్రాడుతో ఓడకు కట్టబడిన బరువైన వస్తువు. లంగరును నీళ్ళలో వేసినప్పుడు అది సముద్ర అడుగుభాగమునకు మునిగి ఓడ కొట్టుకొనిపోకుండా కాపాడుతుంది. అపొ.కార్య.27:13 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. | |
2649 | ACT | 27 | 17 | g7rw | figs-activepassive | ἐφέροντο | 1 | were driven along | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గాలి ఎటు వీస్తే అటు మేము కొట్టుకొనిపోవలసియుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2650 | ACT | 27 | 18 | fx4m | figs-activepassive | σφοδρῶς…χειμαζομένων | 1 | We took such a violent battering by the storm | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గాలి అటుఇటు విసిరినందున మాకందరికీ చాలా దెబ్బలు తగిలి గాయాలపాలైనాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2651 | ACT | 27 | 18 | nd5h | ἐκβολὴν ἐποιοῦντο | 1 | they began throwing the cargo overboard | వారు అనే పదము ఓడ సిబ్బంది అని అర్థము. ఓడ మునిగిపోకుండా బరువును తగ్గించడానికి దీనిని చేసిరి. | |
2652 | ACT | 27 | 18 | ny6k | ἐκβολὴν | 1 | cargo | ఒక స్థలము నుండి మరియొక స్థలమునకు ఓడ ద్వారా తీసుకుపోయెవాటిని సరుకులు అని అంటారు. అపొ.కార్య.27:10 వచనములో ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఓడ మరియు ఓడలోని సరుకులు మాత్రమే కాదు ” (చూడండి: @) | |
2653 | ACT | 27 | 19 | vm2k | αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔριψαν | 1 | the sailors threw overboard the ship's equipment with their own hands | ఇక్కడ “సామగ్రిని” అనే పదము ఓడ నడిపించడానికి ఉపయోగించే సామగ్రి అని అర్థము: సరంజామ, ద్వజ స్తంభము, చెక్కలు, మొద్దు మరియు సరంజామ, త్రాళ్ళు, చాపలు మరియు ఇతరమైన వస్తువులు. ఆ పరిస్తితి ఎంత ఘోరమైనదని ఇది తెలియజేస్తుంది. | |
2654 | ACT | 27 | 20 | if7a | μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας | 1 | When the sun and stars did not shine on us for many days | దట్టమైన తుఫాను మేఘములు కమ్మియుండినందున వారు సూర్యుడిని మరియు నక్షత్రములను చూడలేకపోయిరి. వారు ఎక్కడ ఉన్నారని మరియు ఏ దిక్కుకు ప్రయాణిస్తున్నారని తెలుసుకోవడానికి సూర్యుడు మరియు నక్షత్రములను చూచుట అవసరము. | |
2655 | ACT | 27 | 20 | p2wd | χειμῶνός…οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου | 1 | the great storm still beat upon us | పెనుగాలి ఇంకను ఘోరముగా ముందు వెనకను కొడుతున్నాయి | |
2656 | ACT | 27 | 20 | mnj5 | figs-activepassive | περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα, τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς | 1 | any more hope that we should be saved was abandoned | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేమందరమూ బ్రతుకుతామని అందరు ఆశను కోల్పోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2657 | ACT | 27 | 21 | mmb2 | 0 | Connecting Statement: | ఓడలోనున్న ప్రయాణికులతో పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. | ||
2658 | ACT | 27 | 21 | d1le | figs-explicit | πολλῆς τε ἀσιτίας ὑπαρχούσης | 1 | When they had gone long without food | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము ఓడ ప్రయాణికులను సూచిస్తుంది. లూకా, పౌలు మరియు వారితో భోజనము చేయని వారిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భోజనము లేకుండా చాలా రోజులు గడిపియున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2659 | ACT | 27 | 21 | zns2 | μέσῳ αὐτῶν | 1 | among the sailors | జనులలో | |
2660 | ACT | 27 | 21 | bc1x | κερδῆσαί τε τὴν ὕβριν ταύτην, καὶ τὴν ζημίαν | 1 | so as to get this injury and loss | పరిణామముగా ఈ హాని నష్టము అనుభవించవలసి | |
2661 | ACT | 27 | 22 | d95r | figs-explicit | ἀποβολὴ…ψυχῆς οὐδεμία ἔσται ἐξ ὑμῶν | 1 | there will be no loss of life among you | పౌలు ఓడ ప్రయాణికులతో మాట్లాడుచున్నాడు. అతడు మరియు అతనితో వారు ఎవరు కూడా చనిపోరని పౌలు చెప్పుచున్నాడని దీని ఉద్దేశము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనలో ఎవరు చావరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2662 | ACT | 27 | 22 | djh4 | πλὴν τοῦ πλοίου | 1 | but only the loss of the ship | ఇక్కడ “నష్టము” అనే పదమునకు నాశనము అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కానీ తుఫాను ఓడను నాశనము చేస్తుంది” (చూడండి: @) | |
2663 | ACT | 27 | 24 | z1j8 | figs-metonymy | Καίσαρί σε δεῖ παραστῆναι | 1 | You must stand before Caesar | “కైసరు ముందు నిలబడి” అనే మాటకు కైసరు అతనికి తీర్పు తీర్చుటకొరకు పౌలు న్యాయాలయమునకు వెళ్తున్నాడని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీకు తీర్పు తీర్చుటకు నువ్వు కైసరు ముందు నిలబడాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2664 | ACT | 27 | 24 | s3wv | κεχάρισταί σοι…πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ | 1 | has given to you all those who are sailing with you | నీతో ప్రయాణించె వారందరు బ్రతుకుతున్నట్లు తీర్మానించబడియున్నది | |
2665 | ACT | 27 | 25 | r9t8 | figs-activepassive | καθ’ ὃν τρόπον λελάληταί μοι | 1 | just as it was told to me | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవదూత చెప్పినట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2666 | ACT | 27 | 26 | vmp6 | εἰς νῆσον…τινα, δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν | 1 | we must run aground upon some island | మనము కొట్టుకొనిపోయి ఏదైనా ఒక ద్వీపానికి తగులుకోవాలి | |
2667 | ACT | 27 | 27 | im34 | 0 | Connecting Statement: | పెనుతుఫాను కొనసాగుతోంది | ||
2668 | ACT | 27 | 27 | rrm5 | translate-ordinal | ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο | 1 | When the fourteenth night had come | “పద్నాల్గవ” అనే పదమును “పద్నాలుగు” లేక “14” అని తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తుఫాను ప్రారంభమై 14 రోజుల తరువాత, ఆ రాత్రి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
2669 | ACT | 27 | 27 | la7u | figs-activepassive | διαφερομένων ἡμῶν | 1 | as we were driven this way and that | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గాలి మమ్ములను అటుఇటుగా కొట్టగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2670 | ACT | 27 | 27 | afs6 | translate-names | τῷ Ἀδρίᾳ | 1 | the Adriatic Sea | ఇది ఇటలీ మరియు గ్రీసు మధ్య ఉన్న సముద్రము (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2671 | ACT | 27 | 28 | ruj1 | βολίσαντες | 1 | They took soundings | వారు సముద్రపు లోతును కొలిచారు. వారు ఒక త్రాడుకు బరువును కట్టి అది సముద్రపు అడుగుకు వెళ్ళేంతవరకు దానిని సముద్రములో వేసి దాని లోతును కొలిచారు. | |
2672 | ACT | 27 | 28 | tq53 | translate-numbers | εὗρον ὀργυιὰς εἴκοσι | 1 | found twenty fathoms | అది 20 బారలుండెను. “బార” అను పదము నీళ్ళ లోతును కొలిచే పరిమాణమైయున్నది. ఒక బార సుమారు రెండు మీటర్లుంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది 40 మీటర్లుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
2673 | ACT | 27 | 28 | ig3m | translate-numbers | εὗρον ὀργυιὰς δεκαπέντε | 1 | found fifteen fathoms | అది 15 బారలుండెను. “బార” అను పదము నీళ్ళ లోతును కొలిచే పరిమాణమైయున్నది. ఒక బార సుమారు రెండు మీటర్లుంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది 30 మీటర్లుండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
2674 | ACT | 27 | 29 | b1qc | ἀγκύρας | 1 | anchors | లంగరు అనునది త్రాడుతో ఓడకు కట్టబడిన బరువైన వస్తువు. లంగరును నీళ్ళలో వేసినప్పుడు అది సముద్ర అడుగుభాగమునకు మునిగి ఓడ కొట్టుకొనిపోకుండా కాపాడుతుంది. అపొ.కార్య.27:13 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. | |
2675 | ACT | 27 | 29 | q4am | ἐκ πρύμνης | 1 | from the stern | ఓడ వెనుకవైపు నుండి | |
2676 | ACT | 27 | 30 | br71 | figs-you | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మీరు” అనే పదము బహువచనము మరియు శతాధిపతిని మరియు రోమా సైనికులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
2677 | ACT | 27 | 30 | b4wv | τὴν σκάφην | 1 | the lifeboat | ఇది కొన్నిమార్లు ఓడను వెనక లాక్కుని వచ్చే చిన్న పడవ మరియు కొన్నిమార్లు దీనిని ఓడపైకి తీసుకొచ్చి కట్టియుంచుతారు. ఈ చిన్న పడవను అనేక కారణాలకు ఉపయోగించేవారు, అందులో మునిగిపోతున్న ఓడనుండి తప్పించుకోవడం ఒకటి. అపొ.కార్య.27:16 వచనములో దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారని చూడండి. | |
2678 | ACT | 27 | 30 | rr89 | ἐκ πρῴρης | 1 | from the bow | ఓడ ముందు భాగమునుండి | |
2679 | ACT | 27 | 31 | ez5c | figs-doublenegatives | ἐὰν μὴ οὗτοι μείνωσιν ἐν τῷ πλοίῳ, ὑμεῖς σωθῆναι οὐ δύνασθε | 1 | Unless these men stay in the ship, you cannot be saved | “తప్ప” మరియు “కాదు” అనే ప్రతికూల పదములను అనుకూల పద్దతిలో చెప్పవచ్చును. “రక్షించబడెదరు” అనే నిష్క్రియాశీల మాటను క్రియాశీలకంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు రక్షించబడునట్లు ఈ మనుష్యులు ఓడలో ఉండాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2680 | ACT | 27 | 33 | q3y8 | ἄχρι δὲ οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι | 1 | When daylight was coming on | తెల్లవారుతుండగా | |
2681 | ACT | 27 | 33 | j5yg | translate-ordinal | τεσσαρεσκαιδεκάτην σήμερον ἡμέραν | 1 | This day is the fourteenth day that | “పద్నాల్గవ” అనే పదమును “పద్నాలుగు” లేక “14” అని తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “14 రోజులు నుండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
2682 | ACT | 27 | 34 | j3qx | figs-idiom | οὐδενὸς…ὑμῶν θρὶξ ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἀπολεῖται | 1 | not one of you will lose a single hair from his head | వారికి ఏ ఆపద రాదని చెప్పడానికి ఇది సంప్రదాయ పద్దతిగా ఉండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏ హాని మీకు కలుగకుండా మీరందరు బ్రతుకుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
2683 | ACT | 27 | 35 | yh7y | κλάσας | 1 | broke the bread | రొట్టె విరిచి లేక “రొట్టె నుండి ఒక్క ముక్కను తుంచి” | |
2684 | ACT | 27 | 36 | zt9q | figs-activepassive | εὔθυμοι δὲ γενόμενοι πάντες | 1 | Then they were all encouraged | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది అందరిని ప్రోత్సహించింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2685 | ACT | 27 | 37 | ynq3 | translate-numbers | ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ, διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ | 1 | We were 276 people in the ship | మేము రెండు వందల డెబ్బైఆరు మంది ఓడలో ఉంటిమి. ఇది నేపథ్య సమాచారము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
2686 | ACT | 27 | 39 | vdk2 | κόλπον | 1 | bay | ఎక్కువ శాతం నీటిలో కప్పబడియుండి కొంత భూమి కలిగియున్న | |
2687 | ACT | 27 | 39 | r1bx | τὴν γῆν οὐκ ἐπεγίνωσκον | 1 | did not recognize the land | వారు భూమిని చూసిరి గాని అది ఏ దేశమని వారు గుర్తు పట్టలేదు | |
2688 | ACT | 27 | 40 | k66v | τὰς ἀγκύρας περιελόντες, εἴων | 1 | cut loose the anchors and left them | త్రాళ్ళు తెంచి లంగరు వేసిరి | |
2689 | ACT | 27 | 40 | ntr9 | πηδαλίων | 1 | rudders | ఓడ నడుపుటకు ఉపయోగించే పెద్ద తెడ్డులు లేక చెక్కలు ఓడ వెనుక భాగములోనుండెను | |
2690 | ACT | 27 | 40 | cn2w | τὸν ἀρτέμωνα | 1 | the foresail | ఓడను నడిపించు తెర ముందుండెను. ఓడ తెర ఒక పెద్ద బట్టయైయున్నది, అది ఓడ నడిపించబడుటకు గాలిని పట్టుకుంటుంది. | |
2691 | ACT | 27 | 40 | pa1k | κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν | 1 | they headed to the beach | ఓడను సముద్రతీరమునకు నడిపించిరి | |
2692 | ACT | 27 | 41 | y22n | περιπεσόντες…εἰς τόπον διθάλασσον | 1 | they came to a place where two currents met | ప్రవాహం అంటే నీళ్ళు ఒకే దిక్కుకు పారుతుందని అర్థము. కొన్నిమార్లు ఒకటి కంటే ఎక్కువ దిక్కులకు నీటి ప్రవాహముంటుంది. దీనివల్ల నీళ్ళలో ఇసుక దిమ్మెలుగా చేరి నీళ్ళలోతును తగ్గిస్తుంది. | |
2693 | ACT | 27 | 41 | cpu5 | πρῷρα | 1 | The bow of the ship | ఓడ ముందు భాగము | |
2694 | ACT | 27 | 41 | v35z | ἡ…πρύμνα | 1 | the stern | ఓడ వెనుక భాగము | |
2695 | ACT | 27 | 42 | qul7 | τῶν…στρατιωτῶν, βουλὴ ἐγένετο | 1 | The soldiers' plan was | సైనికులు అనుకుంటున్నారు | |
2696 | ACT | 27 | 43 | s2sz | ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος | 1 | so he stopped their plan | వారు అనుకున్నదానిని అతడు ఆపివేసాడు | |
2697 | ACT | 27 | 43 | br8u | ἀπορίψαντας | 1 | jump overboard | నీళ్ళలోకి దూకు | |
2698 | ACT | 27 | 44 | hw7p | οὓς…ἐπὶ σανίσιν | 1 | some on planks | చెక్క పలకలపైన కొంతమంది | |
2699 | ACT | 28 | intro | w8yn | 0 | అపొ. కార్య. 28 సాధారణ అంశములువిభజన మరియు క్రమముపౌలు రోమా పట్టణమునకు వెళ్ళిన రెండు సంవత్సరముల తరువాత ఏమి జరిగిందని చెప్పకుండా లూకా తన చరిత్రను ముగించినాడు. ఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన అంశములు“పత్రికలు” మరియు “సహోదరులు”యూదా నాయకులతో పౌలు మాట్లాడతాడని కోరినందుకు వారు ఆశ్చర్యపడిరి ఎందుకంటే పౌలు అక్కడికి వస్తున్నాడని యేరుషలేములోని ప్రధాన యాజకుల దగ్గరనుండి వారికి ఏ ఉత్తరములు రాలేదు. యూదా నాయకులు మాట్లాడుచు “సహోదరులు” అని క్రైస్తవులను సూచించుట లేదుగాని తోటి యూదులను సూచించుచున్నారు. ఈ అధ్యాయములో కలిగే తర్జుమా ఇబ్బందులు“అతడు దేవుడిగా ఉన్నాడు”అక్కడి జనులు పౌలు దేవుడని నమ్మినారు కాని అతడే నిజమైన దేవుడని నమ్మలేదు. పౌలు దేవుడు కాడని ఎందుకు ఆ వాసస్థు జనులకు చెప్పలేదని మనకు తెలియదు. | |||
2700 | ACT | 28 | 1 | p1bd | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము” అనే పదము చదువరులను కాక పౌలును, గ్రంథకర్తను మరియు వారితో ప్రయాణిస్తున్న వారిని సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2701 | ACT | 28 | 1 | twx8 | 0 | Connecting Statement: | ఓడ పగిలిన తరువాత, పౌలును మరియు ఓడలోనున్న అందరికి మెలితే ద్వీప ప్రజలు సహాయము చేసారు. వారు అక్కడ 3 నెలలు ఉన్నారు. | ||
2702 | ACT | 28 | 1 | j1yf | figs-activepassive | καὶ διασωθέντες | 1 | When we were brought safely through | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము సురక్షితముగా తిరిగి వచ్చినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2703 | ACT | 28 | 1 | tt1i | figs-exclusive | ἐπέγνωμεν | 1 | we learned | పౌలు మరియు లూకా ఆ ద్వీపము పేరు తెలుసుకొన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జనుల దగ్గర తెలుసుకున్నాము” లేక “అక్కడి వాసస్థులు దగ్గర తెలుసుకున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
2704 | ACT | 28 | 1 | f8y4 | translate-names | Μελίτη ἡ νῆσος καλεῖται | 1 | the island was called Malta | ప్రస్తుత కాలపు సిసిలీ ద్వీపమునకు దక్షిణ దిక్కుకు మెలితే ద్వీపముంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2705 | ACT | 28 | 2 | e7w6 | οἵ…βάρβαροι | 1 | The native people | స్థానిక ప్రజలు | |
2706 | ACT | 28 | 2 | v8yh | figs-metaphor | παρεῖχαν οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν | 1 | offered to us not just ordinary kindness | ఒకరు ఇచ్చు వస్తువుగా కనికరం చూపుట గూర్చి చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మాపై కనికరపడుటయే కాకుండా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2707 | ACT | 28 | 2 | r7jy | figs-litotes | οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν | 1 | not just ordinary kindness | ఇక్కడ చెప్పబడిన దానికి విరుద్ధార్థమును ప్రభావించుటకు ఈ మాటను ఉపయోగించియున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చాలా దయ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
2708 | ACT | 28 | 2 | z9cp | ἅψαντες…πυρὰν | 1 | they lit a fire | కొమ్మలు రెమ్మలు కుప్పవేసి కాల్చారు | |
2709 | ACT | 28 | 2 | itw2 | προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς | 1 | welcomed us all | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) “ఓడనుండి వచ్చిన వారందరిని చేర్చుకున్నారు” లేక 2) “పౌలు మరియు అతని జతవారిని చేర్చుకున్నారు.” | |
2710 | ACT | 28 | 3 | g4ad | ἔχιδνα ἀπὸ τῆς θέρμης ἐξελθοῦσα | 1 | a viper came out | కట్టెలలోనుండి విషపూరితమైన పాము బయటకు వచ్చెను | |
2711 | ACT | 28 | 3 | xmx4 | καθῆψε τῆς χειρὸς αὐτοῦ | 1 | fastened onto his hand | పౌలు చేయి పట్టుకుంది మరియు విడిచిపెట్టలేదు | |
2712 | ACT | 28 | 4 | ye7h | πάντως φονεύς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος οὗτος | 1 | This man certainly is a murderer | ఈ మనుష్యుడు నిశ్చయముగా హంతకుడైయుండాలి లేక “నిజముగా ఈ మనుష్యుడు హంతకుడైయుండాలి” | |
2713 | ACT | 28 | 4 | ma1b | figs-explicit | ἡ δίκη…εἴασεν | 1 | yet justice | “న్యాయ” అనే పదము వారు పూజించు దేవుని పేరును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “న్యాయము అను దేవుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2714 | ACT | 28 | 5 | q5i3 | ἀποτινάξας τὸ θηρίον εἰς τὸ πῦρ | 1 | shook the animal into the fire | అతడు తన చేయి జాడించగా ఆ పాము మంటలో పడెను | |
2715 | ACT | 28 | 5 | asr8 | ἔπαθεν οὐδὲν κακόν | 1 | suffered no harm | పౌలుకు ఏ హాని కలుగలేదు | |
2716 | ACT | 28 | 6 | m11i | πίμπρασθαι | 1 | become inflamed with a fever | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) పాము విషము వలన అతని దేహము వాచునని లేక 2) అతనికి జ్వరము వచ్చునని. | |
2717 | ACT | 28 | 6 | i6i6 | figs-doublenegatives | μηδὲν ἄτοπον εἰς αὐτὸν γινόμενον | 1 | nothing was unusual with him | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని గూర్చి ఎలా ఉండవలేనో అన్నియు అలాగునే ఉండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
2718 | ACT | 28 | 6 | u81u | figs-metaphor | μεταβαλόμενοι | 1 | they changed their minds | ఒక సందర్భమును గూర్చి ఆలోచన మార్చుకోవడం అనేది ఒక వ్యక్తి తన మనస్సును మార్చుకున్న రీతిలో ఉంటుందని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు మరల ఆలోచన చేసిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2719 | ACT | 28 | 6 | cfe9 | figs-quotations | ἔλεγον αὐτὸν εἶναι θεόν | 1 | said that he was a god. | దీనిని సూటి వ్యాక్యగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “‘ఈ వ్యక్తి దేవుడైయుండాలి.’” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-quotations]]) |
2720 | ACT | 28 | 6 | d1rj | ἔλεγον αὐτὸν εἶναι θεόν | 1 | said that he was a god | ఒక వ్యక్తి పాము కాటు తరువాత బ్రతికియుంటే అతడు దైవిక వ్యక్తి లేక దేవుడని నమ్మకముండియుండవచ్చును. | |
2721 | ACT | 28 | 7 | f4sa | figs-exclusive | 0 | General Information: | “మనము” మరియు “మేము” అనే పదములు పౌలు, లూకా, మరియు వారితో ప్రయాణించిన వారిని సూచించుచున్నది కాని చదువరులను సూచించడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2722 | ACT | 28 | 7 | r95r | ἐν δὲ τοῖς περὶ τὸν τόπον ἐκεῖνον | 1 | Now in a nearby place | ఇప్పుడు అనే పదము కథలోని ఒక క్రొత్త వ్యక్తిని లేక సంఘటనను పరిచయము చేయుచున్నది. | |
2723 | ACT | 28 | 7 | wx6t | πρώτῳ τῆς νήσου | 1 | chief man of the island | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) ప్రజల ముఖ్య నాయకుడు లేక 2) బహుశః అతని ఆస్తి కారణంగా ఆ ద్వీపములో ప్రాముఖ్యమైన వ్యక్తి. | |
2724 | ACT | 28 | 7 | wh2d | translate-names | ὀνόματι Ποπλίῳ | 1 | a man named Publius | ఇది ఒక మనుష్యుని పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2725 | ACT | 28 | 8 | g12t | writing-background | ἐγένετο δὲ, τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι | 1 | It happened that the father of Publius ... fever and dysentery | కథను అర్థం చేసుకోడానికి పొప్లి తండ్రియొక్క నేపథ్య సమాచారమును తెలుసుకోవడం చాలా ప్రాముఖ్యము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]]) |
2726 | ACT | 28 | 8 | m154 | figs-activepassive | συνεχόμενον κατακεῖσθαι | 1 | had been made ill | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనారోగ్యంగా ఉండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2727 | ACT | 28 | 8 | fr46 | πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι | 1 | ill with a fever and dysentery | రక్త విరేచనాలు అనునది పేగులలో సోకిన వ్యాదియైయున్నది. | |
2728 | ACT | 28 | 8 | pwk5 | ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ | 1 | placed his hands on him | అతడిని అతని చేతితో ముట్టెను | |
2729 | ACT | 28 | 9 | yk6u | figs-activepassive | ἐθεραπεύοντο | 1 | were healed | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిని కూడా స్వస్థపరచెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2730 | ACT | 28 | 10 | ydg4 | πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς | 1 | honored us with many honors | పౌలును మరియు అతనితో ఉన్నవారికి కానుకలిచ్చి వారిని గౌరవించియుండవచ్చును. | |
2731 | ACT | 28 | 11 | jc5t | figs-explicit | 0 | General Information: | కవల సహోదరులు అనే పదము గ్రీకు దేవుడైన జుయ్ కుమారులైన కాస్టర్ మరియు పోల్లుక్స్ లను సూచించుచున్నది. వారు ఓడలను కాపాడుతారని వారు అనుకొనియుండిరి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2732 | ACT | 28 | 11 | be1c | 0 | Connecting Statement: | రోమాకు పౌలు ప్రయాణము కొనసాగుతుంది. | ||
2733 | ACT | 28 | 11 | qi6e | παρακεχειμακότι ἐν τῇ νήσῳ | 1 | that had spent the winter at the island | చలికాలమంత ఓడ సిబ్బంది ఆ ద్విపములో ఉండిరి | |
2734 | ACT | 28 | 11 | cm2t | Ἀλεξανδρίνῳ | 1 | a ship of Alexandria | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) అలెగ్జాండ్రియ నుండి వచ్చిన ఓడ లేక 2) అలెగ్జాండ్రియలో నమోదు చేయబడిన లేక అనుమతిపొందిన ఓడ. | |
2735 | ACT | 28 | 11 | em5p | Διοσκούροις | 1 | the twin gods | ఓడ యొక దండము పైన “కవల దేవుళ్ళ” రెండు విగ్రహాలు చెక్కబడియుండెను. వారి పేర్లు కాస్టర్ మరియు పోల్లుక్స్ అని యుండెను. | |
2736 | ACT | 28 | 12 | w5c6 | translate-names | Συρακούσας | 1 | city of Syracuse | ప్రస్తుత కాలములోని సిసిలీ ద్విపమునకు ఆగ్నేయ తీరములో సురకూసై అనే పట్టణముండెను, అది ఇటలీకి నైరుతిలో ఉండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2737 | ACT | 28 | 13 | se8v | translate-names | 0 | General Information: | అప్పీయా సంతపేట మరియు మూడు సత్రాల పేట అనే ప్రఖ్యాతిగాంచిన సంత మరియు సత్రము అప్పీయా మార్గములో, రోమా పట్టణమునుండి 50 కిలోమీటర్ల దూరములోనుండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2738 | ACT | 28 | 13 | z2u4 | translate-names | Ῥήγιον | 1 | city of Rhegium | ఇటలీ నైరుతి మూలలో ఈ రేవు పట్టణముండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2739 | ACT | 28 | 13 | p633 | ἐπιγενομένου νότου | 1 | a south wind sprang up | గాలి దక్షిణ దిక్కు విసురుటకు ప్రారంభించెను | |
2740 | ACT | 28 | 13 | tz4h | translate-names | Ποτιόλους | 1 | city of Puteoli | పొతియొలీ అనే ప్రాంతము ప్రస్తుత కాలపు నేపుల్స్ అనే ప్రాంతములోవుంది అది ఇటలీ పడమర తీరమునకుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
2741 | ACT | 28 | 14 | m1is | οὗ εὑρόντες | 1 | There we found | అక్కడ మేము కలుసుకున్నాము | |
2742 | ACT | 28 | 14 | n3tw | figs-gendernotations | ἀδελφοὺς | 1 | brothers | వీరు యేసు అనుచరులైయుండిరి, వాళ్ళల్లో స్త్రీ పురుషులుండిరి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
2743 | ACT | 28 | 14 | a2c5 | figs-activepassive | παρεκλήθημεν | 1 | were invited | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు మమ్ములను ఆహ్వానించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2744 | ACT | 28 | 14 | bc3j | καὶ οὕτως εἰς τὴν Ῥώμην ἤλθαμεν | 1 | In this way we came to Rome | పౌలు పొతియొలీ చేరినాక, రోమా పట్టణమునకు మిగిలిన ప్రయాణము భూమి మీద కొనసాగింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారితో ఏడు రోజులున్న తరువాత రోమా పట్టణమునకు వెళ్ళాము” (చూడండి: @) | |
2745 | ACT | 28 | 15 | k754 | ἀκούσαντες, τὰ περὶ ἡμῶν | 1 | after they heard about us | మేము వస్తున్నామని వారు విన్న తరువాత | |
2746 | ACT | 28 | 15 | m9tz | figs-metaphor | εὐχαριστήσας τῷ Θεῷ, ἔλαβε θάρσος | 1 | he thanked God and took courage | ధైర్యము తెచ్చుకోవడం అనేది ఒక వ్యక్తి తీసుకోగలిన వస్తువుగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది అతనిని ప్రోత్సహించింది, మరియు అతను దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెల్లించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2747 | ACT | 28 | 16 | fib2 | figs-exclusive | 0 | General Information: | “మేము” అనే పదములు పౌలు, లూకా, మరియు వారితో ప్రయాణించిన వారిని సూచించుచున్నది కాని చదువరులను సూచించడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2748 | ACT | 28 | 16 | hf2t | 0 | Connecting Statement: | పౌలు రోమాకు ఖైదీగా వచ్చెను గాని అతను కోరిన చోటు వుండవచ్చనే స్వేచ్చ అతనికుండెను. అతనికి జరిగిన సంగతులను వివరించుటకొరకు అక్కడి స్థానిక యూదులను సమకూర్చాడు. | ||
2749 | ACT | 28 | 16 | te8v | figs-activepassive | ὅτε δὲ εἰσήλθομεν εἰς Ῥώμην | 1 | When we entered Rome, Paul was allowed to | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రోమాకు మేము చేరినప్పుడు, రోమాధికారులు పౌలుకు అనుమతి ఇచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2750 | ACT | 28 | 17 | vf7r | ἐγένετο δὲ | 1 | Then it came about that | కథలోని క్రొత్త ఆరంభమునకు చిహ్నంగా ఈ మాటను ఉపయోగించియున్నారు. దీనిని మీ భాషలో చేయుటకు అవకాశం ఉంటె, ఇక్కడ దానిని చేయవచ్చు. | |
2751 | ACT | 28 | 17 | d77z | τῶν Ἰουδαίων πρώτους | 1 | the leaders among the Jews | వీరు రోమాలోనున్న పౌర లేక మత నాయకులైన యూదులు. | |
2752 | ACT | 28 | 17 | e1dd | ἀδελφοί | 1 | Brothers | ఇక్కడ “తోటి యూదులు” అని దీని అర్థము. | |
2753 | ACT | 28 | 17 | g55i | ἐναντίον…τῷ λαῷ | 1 | against the people | మన జనులకు విరుద్ధముగా లేక “యూదులకు విరుద్ధముగా” | |
2754 | ACT | 28 | 17 | hgk4 | figs-activepassive | δέσμιος ἐξ Ἱεροσολύμων παρεδόθην εἰς τὰς χεῖρας τῶν Ῥωμαίων | 1 | I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేరుషలేములోని కొంతమంది యూదులు నన్ను బంధించారు మరియు రోమాధికారుల కాపలాలో నన్నుంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2755 | ACT | 28 | 17 | x3r2 | figs-metonymy | εἰς τὰς χεῖρας τῶν Ῥωμαίων | 1 | into the hands of the Romans | ఇక్కడ “చేతులు” అనే పదము అధికారము లేక నియంత్రణకు సాదృశ్యము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2756 | ACT | 28 | 18 | fed7 | τὸ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐμοί | 1 | there was no reason in me for a death penalty | నన్ను శిక్షించుటకు నేనేమిచేసియుండలేదు | |
2757 | ACT | 28 | 19 | lr96 | figs-synecdoche | τῶν Ἰουδαίων | 1 | the Jews | యూదులందరని దీని అర్థము కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
2758 | ACT | 28 | 19 | zk8f | ἀντιλεγόντων | 1 | spoke against their desire | రోమా అధికారులు ఏమిచేయనుద్దేశించిరన్న దాని గూర్చి వాపోయాడు | |
2759 | ACT | 28 | 19 | n6vf | figs-activepassive | ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα | 1 | I was forced to appeal to Caesar | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సీజరు నాకు తీర్పు చెప్పాలని నేను కోరవలసివచ్చెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2760 | ACT | 28 | 19 | e7gr | figs-activepassive | οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν | 1 | although it is not as if I were bringing any accusation against my nation | “నేరాలు” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “నేరం” అనే క్రియాపదముతో చెప్పవచ్చు. ఇక్కడ “దేశము” అనే పదము జనులకు సాదృశ్యము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా స్వజనులపై నేరము మోపాలని కాదు గాని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2761 | ACT | 28 | 20 | b1fd | τῆς ἐλπίδος τοῦ Ἰσραὴλ | 1 | the certain hope of Israel | దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) ఇశ్రాయేలీయులు మెస్సయ్యా వచ్చునని నిశ్చయముగా నమ్ముచున్నారు లేక 2) చనిపోయినవారిని దేవుడు తిరిగి లేపుతాడని ఇశ్రాయేలీయులు దృడనిశ్చయతతో ఎదురుచూస్తున్నారు. | |
2762 | ACT | 28 | 20 | n3s7 | figs-metonymy | τοῦ Ἰσραὴλ | 1 | Israel | ఇక్కడ “ఇశ్రాయేలు” అనే పదము ప్రజలకు సాదృశ్యము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలు ప్రజలు” లేక “యూదులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2763 | ACT | 28 | 20 | pgr8 | figs-metonymy | τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι | 1 | that I am bound with this chain | ఇక్కడ “గొలుసులతో బంధించి” అనే పదములు ఖైదీగాయుండుటకు సాదృశ్యముగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఖైదీగానున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2764 | ACT | 28 | 21 | x5d5 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మేము”, “మేము” మరియు “మనము” రోమాలోని యూదా నాయకులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: అపొ.కార్య.28:17 మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
2765 | ACT | 28 | 21 | biz7 | 0 | Connecting Statement: | యూదా నాయకులు పౌలుకు స్పందించారు. | ||
2766 | ACT | 28 | 21 | y4bx | οὔτε παραγενόμενός τις τῶν ἀδελφῶν | 1 | nor did any of the brothers | ఇక్కడ “సహోదరులు” తోటి యూదులకు సాదృశ్యముగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన తోటి యూదులైన వారు కాని” (చూడండి: @) | |
2767 | ACT | 28 | 22 | kw1d | φρονεῖς, περὶ…τῆς αἱρέσεως ταύτης | 1 | you think about this sect | ఒక పెద్ద గుంపులోని చిన్న గుంపును వర్గము అని పిలుస్తారు. ఇక్కడ అది యేసులో విశ్వసించువారిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు చెందిన ఈ గుంపును గూర్చి మీరు ఆలోచించండి” (చూడండి: @) | |
2768 | ACT | 28 | 22 | gy8t | figs-activepassive | γὰρ…γνωστὸν ἡμῖν ἐστι | 1 | because it is known by us | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మాకు తెలుసు గనుక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2769 | ACT | 28 | 22 | j12v | figs-activepassive | ἐστιν…πανταχοῦ ἀντιλέγεται | 1 | it is spoken against everywhere | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దానిని గూర్చి రోమా సామ్రాజ్యం అంతటిలోని యూదులు చెడుగా చెప్పుచున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2770 | ACT | 28 | 23 | u7pc | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము రోమాలోని యూదా నాయకులను సూచించుచున్నది. “అతడు”, “అతని” మరియు “అతడు” అనే పదములు పౌలును సూచించుచున్నది (అపొ.కార్య.28:17). | ||
2771 | ACT | 28 | 23 | q4iv | ταξάμενοι…αὐτῷ ἡμέραν | 1 | had set a day for him | వారితో మాట్లడుటకు సమయమును ఎంచుకొనెను | |
2772 | ACT | 28 | 23 | dg5f | figs-metonymy | διαμαρτυρόμενος τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ | 1 | testified about the kingdom of God | ఇక్కడ “దేవుని రాజ్యము” అనే పదము దేవుడు రాజుగా పరిపాలించును అని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు రాజుగా రాజ్యమేలును అని వారితో చెప్పెను” లేక “దేవుడు తన్ను తాను రాజుగా చూపించుకొబోతున్నాడని వారితో చెప్పెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2773 | ACT | 28 | 23 | peu1 | figs-metonymy | τῶν προφητῶν | 1 | from the prophets | ఇక్కడ “ప్రవక్తలు” అనే పదము వారు వ్రాసిన సంగతులను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలు వ్రాసినవాటిలోనుండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2774 | ACT | 28 | 24 | pmd6 | figs-activepassive | καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις | 1 | Some were convinced about the things which were said | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు కొంతమందిని ఒప్పించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2775 | ACT | 28 | 25 | t5dq | 0 | General Information: | ఇక్కడ “వారు” అనే పదము రోమాలోని యూదా నాయకులను సూచించుచున్నది (అపొ.కార్య.28:17). “మీ” అనే పదము పౌలు మాట్లాడుచున్న జనులను సూచించుచున్నది. 26వ వచనములో ప్రవక్తయైన యెషయ మాటలను పౌలు వ్యాఖ్యానించుటకు ప్రారంభించెను. | ||
2776 | ACT | 28 | 25 | i5xz | 0 | Connecting Statement: | యూదా నాయకులూ బయలుదేరుటకు సిద్ధపడినప్పుడు పౌలు ఆ సమయమునకు తగినట్లుగా పాత నిబంధన గ్రంథములోని మాటలను వ్యాఖ్యానించాడు. | ||
2777 | ACT | 28 | 25 | n7pm | figs-metonymy | εἰπόντος τοῦ Παύλου ῥῆμα ἓν | 1 | after Paul had spoken this one word | ఇక్కడ “మాట” అనే పదము సందేశము లేక వాక్యమునకు సాదృశ్యము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు మరియొక విషయము చెప్పిన తరువాత” లేక “పౌలు ఈ మాటను చెప్పిన తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2778 | ACT | 28 | 25 | b11n | figs-quotesinquotes | καλῶς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐλάλησεν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν | 1 | The Holy Spirit spoke well through Isaiah the prophet to your fathers. | ఈ వాక్యములో వ్యాఖ్యలలో మరో వ్యాఖ్య కలదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]) |
2779 | ACT | 28 | 26 | qj7q | figs-quotesinquotes | λέγων, πορεύθητι πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον…εἰπόν, ἀκοῇ ἀκούσετε, καὶ οὐ μὴ συνῆτε; καὶ βλέποντες βλέψετε, καὶ οὐ μὴ ἴδητε | 1 | ||
2780 | ACT | 28 | 26 | pax8 | ἀκοῇ ἀκούσετ…βλέποντες βλέψετε | 1 | By hearing you will hear ... and seeing you will see | “విని” మరియు “చూచి” అనే పదములు నొక్కి చెప్పడానికి పదేపదే ఉపయోగించబడియున్నాయి. “మీరు జాగ్రతగా వింటారు... మరియు దానికొరకు తీక్షణంగా చూస్తారు” | |
2781 | ACT | 28 | 26 | s1ti | figs-parallelism | καὶ οὐ μὴ συνῆτε;…καὶ οὐ μὴ ἴδητε | 1 | but not understand ... but will not perceive | ఈ రెండు మాటలు ఒకే అర్థమిచ్చుచున్నాయి. దేవుని ప్రణాళికను యూదులు అర్థము చేసుకోరు అని అవి నొక్కి చెబుతున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
2782 | ACT | 28 | 27 | fz42 | 0 | General Information: | అపొ.28:25-26 వచనములో తర్జుమా చేసిన ప్రకారము పౌలు వ్యాఖ్యానించిన యెషయా మాటలను ప్రత్యక్షంగానైనను లేక పరోక్షంగానైనను తర్జుమా చేయండి. | ||
2783 | ACT | 28 | 27 | qu6t | 0 | Connecting Statement: | ప్రవక్తయైన యెషయా మాటలను వ్యాఖ్యానించడమును పౌలు ముగించెను. | ||
2784 | ACT | 28 | 27 | ts5a | figs-metaphor | ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου | 1 | For the heart of this people has become dull | దేవుడు చెప్పినవాటిని లేక చేసినవాటిని జనులు అర్థం చేసుకొనుటకు మొండిగా తిరస్కరించడం గూర్చిన విషయమును వారి హృదయములు మొద్దుబారియున్నాయని చెప్పబడియున్నది. ఇక్కడ “హృదయము” అనే పదము మనస్సు అనే పదమునకు పర్యాయ పదమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2785 | ACT | 28 | 27 | f5m4 | figs-metaphor | τοῖς ὠσὶν βαρέως ἤκουσαν, καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν | 1 | with their ears they hardly hear, and they have shut their eyes | దేవుడు చెప్పినవాటిని లేక చేసినవాటిని జనులు అర్థం చేసుకొనుటకు మొండిగా తిరస్కరించడం గూర్చిన విషయమును వారు వినలేరు మరియు వారి కళ్ళు మూసివేయబడియున్నవి అని చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2786 | ACT | 28 | 27 | lr99 | figs-metonymy | τῇ καρδίᾳ συνῶσιν | 1 | understand with their heart | ఇక్కడ “హృదయము” అనే పదమునకు మనస్సు అని అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2787 | ACT | 28 | 27 | q8c2 | figs-metaphor | ἐπιστρέψωσιν | 1 | turn again | దేవునికి విధేయులైయుండుటకు ప్రారంభించే విషయమును ఒక వ్యక్తి భౌతికముగా దేవుని వైపునకు తిరగడం అని చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2788 | ACT | 28 | 27 | vb9f | ἰάσομαι αὐτούς | 1 | I would heal them | దేవుడు వారిని భౌతికముగా మాత్రమే స్వస్థపరచును అని దాని అర్థము కాదు. వారి పాపములను క్షమియించి వారిని ఆత్మీయముగా వారిని స్వస్థపరచును. | |
2789 | ACT | 28 | 28 | c575 | 0 | Connecting Statement: | రోమాలోని యూదా నాయకులతో మాట్లాడుటను పౌలు ముగించాడు. | ||
2790 | ACT | 28 | 28 | b2za | figs-metaphor | τοῖς ἔθνεσιν ἀπεστάλη τοῦτο τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ | 1 | this salvation of God has been sent to the Gentiles | దేవుడు తన ప్రజలను రక్షించు విధానమును గూర్చిన దేవుని సందేశము పంపబడిన ఒక వస్తువుగా చెప్పబడియున్నది. దీనిని క్రియాశీలక రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారిని రక్షించు విధానమును తెలియజేయుటకు అన్యులలోనికి తన దూతలను పంపించుచున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2791 | ACT | 28 | 28 | d18n | αὐτοὶ…ἀκούσονται | 1 | they will listen | కొందరు వినెదరు. ఈ విధమైన అన్యుల స్పందన ఆ సమయములో యూదుల స్పందనకు వ్యతిరేకముగా ఉన్నది. | |
2792 | ACT | 28 | 30 | c56e | writing-endofstory | 0 | అపొస్తలుల కార్యముల గ్రంథములో పౌలు గూర్చిన కథను లూకా ముగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
2793 | ACT | 28 | 31 | wv1l | figs-metonymy | κηρύσσων τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ | 1 | He was proclaiming the kingdom of God | ఇక్కడ “దేవుని రాజ్యము” అనే పదము దేవుడు రాజుగా పరిపాలించును అని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు రాజుగా రాజ్యమేలును అని వారికి ప్రకటించెను” లేక “దేవుడు తన్ను తాను రాజుగా చూపించుకొబోతున్నాడని వారికి ప్రకటించెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |