te_tn/te_tn_44-JHN.tsv

745 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2JHNfrontintrot6za0

యోహాను సువార్త యొక్క పరిచయము

భాగము 1: సాధారణ పరిచయము

యోహాను సువార్త యొక్క విభజన

  1. యేసు ఎవరో అని ఆయనను గురించి పరిచయము (1:1-18)
  2. యేసు బాప్తిస్మము పొందారు మరియు ఆయన పండ్రెండు మంది శిష్యులను ఎన్నుకుంటారు (1:19-51)
  3. యేసు ప్రజలకు బోధిస్తారు, నేర్పిస్తారు మరియు వారిని స్వస్థపరుస్తారు (2-11)
  4. యేసు’ మరణానికి ఏడు రోజులు ముందు (12-19)
  • మరియ యేసు పాదాలకు అభిషేకం చేస్తుంది (12:1-11)
  • యేసు యెరుషలేములో గాడిదను ఎక్కుతారు (12:12-19)
  • కొంత మంది గ్రీకు పురుషులు యేసును చూడాలనుకుంటున్నారు. (12:20-36)
  • యూదు నాయకులు యేసును తిరస్కరించారు (12:37-50)
  • యేసు తన శిష్యులకు బోధిస్తారు (13-17)
  • యేసు బందింపబడ్డారు మరియు శోధనకు లోనైయ్యారు (18:1-19:15)
  • యేసు సిలువవేయబడి పాతి పెట్ట బడ్డారు (19:16-42)
  1. యేసు మృతులలో నుండి లేచారు (20:1-29)
  2. యోహాను తన సువార్తను ఎందుకు రాశాడో చెప్పాడు (20:30-31)
  3. యేసు శిష్యులతో కలుస్తారు (21)

యోహాను సువార్త దేనిని గురించి వివరించుచున్నది?

క్రొత్త నిబంధనలోని నాలుగు సువార్తలలో యోహాను సువార్త యేసు క్రీస్తు యొక్క కొంత జీవిత్తాన్ని వివరిస్తుంది. సువార్త రచయితలు యేసు ఎవరు మరియు ఆయన ఏమి చేసారు అనే విభిన్న అంశాలపై రాసారు. “యేసు క్రీస్తనియు, జీవముగల దేవుని కుమారుడని ప్రజలు నమ్మవచ్చు” అని యోహాను తన సువార్తను రాసారు (20:31).

యోహాను సువార్త మిగతా మూడు సువార్తలకన్న చాలా భిన్నంగా ఉంటుంది. ఇతర రచయితలు వారి సువార్తలలో చేర్చిన కొన్ని బోధలను మరియు సంగతులను యోహాను చేర్చలేదు. ఆలాగే, ఇతర సువార్తలలో లేని కొన్ని బోధనలను మరియు సంగతులను గురించి యోహాను రాసాడు.

యేసు తన గురించి చెప్పినది నిజమని నిరూపించడానికి యేసు చేసిన సూచనల గురించి యోహాను ఎక్కువగా రాసాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sign]])

ఈ సువార్త యొక్క పేరును ఎలా తర్జుమా చేయాలి?

తర్జుమాచేయువారు ఈ సువార్తను “ యోహాను సువార్త” లేక “యోహాను ప్రకారంగా వ్రాయబడిన సువార్త” అని దాని సాంప్రదాయ పేరుతొ పిలవడానికి ఎంచుకోవచ్చు. లేక “యోహాను వ్రాసిన యేసు గురించిన సువార్త” అని స్పష్టంగా కనిపించే పేరును వారు ఎంచుకోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

యోహాను సువార్తను ఎవరు రాసారు?

ఈ సువార్తలో రచయిత పేరు ఇవ్వబడలేదు. ఏదేమైనా, ప్రారంభ క్రైస్తవ కలం నుండి, అపోస్తలుడైన యోహాను రచయిత అని చాలా మంది క్రైస్తవులు భావించారు.

భాగము 2: భక్తి పరమైన మరియు సాంస్కృతిక పరమైన ముఖ్య అంశాలు

యేసు జీవితంలోని చివరి వారం గురించి యోహాను ఎందుకు ఎక్కువ రాసాడు?

యేసు చివరి వారం గురించి చాల రాసాడు. తన చదవరులు యేసు యొక్క చివరి వారం మరియు సిలువ పై ఆయన మరణం గురించి లోతుగా ఆలోచించాలని ఆయన కోరుకున్నాడు. దేవుడు తనకు విరోధముగా పాపము చేసినందుకు వారిని క్షమించగలడని యేసు ఇష్టపూర్వకముగా మరణించాడని ప్రజలు అర్థం చేసుకోవాలని ఆయన కోరుకున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sin]])

భాగము 3: ముఖ్యమైన తర్జుమా ఇబ్బందులు

యోహాను సువార్తలో “ఉండి,” “నివసించు’” మరియు “కట్టుబడే” అనే పదాలకు అర్థం ఏమిటి?

యోహాను తరచుగా “ఉండి,” “నివసించు’” మరియు “కట్టుబడే” అనే పదాలను రూపకఅలకంకారాలుగా ఉపయోగించారు. యేసును మరింత తెలుసుకోవడం గురించి విశ్వాసిలో “ఉండిపోయినట్లుగా” ఒక విశ్వాసి విశ్వాసపాత్రుడు కావాలి అనే మాటను గురించి విశ్వాసిలో యేసు వాక్యం “ఉండిపోయినట్లుగా” యోహాను చెప్పాడు. ఆలాగే, ఒక వ్యక్యి ఆత్మీయంగా ఉండి మరొక వ్యక్తితో సహవాసం చేస్తే ఆ వ్యక్తిలో “ఉండిపోయినట్లుగా” యోహాను చెప్పారు. క్రైస్తవులు క్రీస్తులోను మరియు దేవునిలోను “ఉన్నారని” చెప్పబడ్డారు. తండ్రి కుమారునిలో “ఉన్నాడని”, మరియు కుమారుడు తండ్రిలో “ఉన్నాడని” చెప్పబడ్డారు. కుమారుడు విశ్వాసులలో “ఉన్నాడని” చెప్పబడ్డాడు. పరిశుద్ధాత్మ దేవుడు కూడా “విశ్వాసులలో ఉందును” అని చెప్పబడ్డాడు.

తర్జుమా చేయువారిలో చాల మంది ఈ ఆలోచనలను వారి భాషలలో సరిగ్గా అదే విధంగా వ్యక్తపరచటానికి అసాధ్యమౌతుంది. ఉదాహరణకు “నా మాంసాన్ని తిని నా రక్తాన్ని త్రాగేవాడు నాలో అతను అతనిలో నేను ఉన్నానని” చెప్పుకొనువాడు అని యోహాను చెప్పినప్పుడు ఆ క్రైస్తవులు దేవునితో ఆత్మీయంగా కలసి ఉండాలనే ఆలోచనను వ్యక్తపరచడానికి ఉద్దేశించి చెప్పాడు. (యోహాను సువార్త 6:56) యు.ఎస్.టి(UST) “నాతో కలుస్తాడు మరియు నేను అతనితో కలిసికొనెదను” అనే ఆలోచనలను ఉపయోగిస్తుంది. కాని తర్జుమా చేయువారు ఆలోచనను వ్యక్తపరచడానికి ఇతర మార్గాలను కనుగొనవలసి ఉంటుంది.

ఈ వాక్య భాగంలో “నా మాటలు మీలో ఉంటే” (యోహాను సువార్త 15:7), యు.ఎస్.టి(UST) ఈ ఆలోచనను “మీరు నా వాక్య ప్రకారం జీవించినట్లయితే” అని వ్యక్తపరుస్తుంది. చాలా మంది తర్జుమా చేయువారు ఈ తర్జుమాను ఒక మాదిరిగా ఉపయోగించడం సాధ్యమవుతుంది.

యోహాను సువార్త యొక్క కీలక విషయాలు ఏమిటి?

క్రింది వచనాలు పరిశుద్ధ గ్రంథము యొక్క పాత తర్జుమాలలో కనుగొనబడ్డాయి కాని ఆధునిక తర్జుమాలలో ఎక్కువగా చేర్చబడలేదు. ఈ వచనాలను అనువదించవద్దని తర్జుమా చేయువారికి సూచించారు. అయినప్పటికీ, తర్జుమా చేయువారి ప్రాంతంలో ఈ వచనాలను కలిగివున్న పరిశుద్ధ గ్రంథం యొక్క పాత తర్జుమాలు ఉంటె, తర్జుమా చేయువారు వాటిని చేర్చవచ్చు. అవి అనువదించబడితే, అవి బహుశః యోహాను సువార్తకు నిజముగా సంబంధించినవి కాదని సూచించడానికి చదరపు బ్రాకెట్లలో [] ఉంచాలి.

  • “ప్రజలు నీటి కదలిక కోసం వేచి ఉండేవారు. ప్రభువు దూత కొన్ని సమయాలలో కోనేటిలోనికి దిగి ఆ నీటిని కదలిస్తూ ఉండేవాడు మరియు అలా నీరు కదలగానే మొదటగా ఎవరైతే నీటిలోకి దిగుతారో అతనికి వ్యాధి నివారణ జరిగేది.” (5:3-4)
  • “వారి మధ్యలో నుండి వెళ్లారు మరియు ఆయన అక్కడనుండి దాటి వెళ్ళిపోయారు” (8:59)

క్రింది వాక్య భాగం పరిశుద్ధ గ్రంథం యొక్క చాలా పాత మరియు ఆధునిక తర్జుమాలలో చేర్చబడింది. కాని అది పరిశుద్ధ గ్రంథం యొక్క మొదటి అనుకరణలలో లేదు. ఈ వచనాలను అనువదించాలని తర్జుమా చేయువారికి సూచించారు. అవి యోహాను సువార్తకు నిజముగా సంబంధించినవి కాక పోవోచ్చని సూచించడానికి చదరపు బ్రాకెట్లలో [] ఉంచాలి.

  • వ్యభిచారంలో దొరికిన స్త్రీ కథ (7:53-8:11)

(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]])

3JHN1introk29b0

యోహాను సువార్త 01వ అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట

కొన్ని తర్జుమాలు చదవడానికి సులువుగా ఉండటానికి కావ్యంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనం కంటే కుడి వైపుకు అమర్చుతాయి. పాత నిబంధనలోని వాక్యాలైన 1:23 లోని కావ్యాలతో యు.ఎల్.టి(ULT) దీనిని చేస్తుంది.

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

“వాక్కు”

యోహాను యేసును గురించి తెలియచేయుటకు “వాక్కు” ను ఉపయోగిస్తాడు (యోహాను సువార్త 1:1, 14). నిజానికి యేసు శరీరధారియైన వ్యక్తి అని యోహాను ప్రజలందరికి దేవుని అతి ముఖ్యమైన సందేశాన్ని చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/wordofgod]])

వెలుగు మరియు చీకటి

పరిశుద్ద గ్రంథము తరచుగా దేవునికి నచ్చినది చేయని వ్యక్తుల గురించి, వారు చీకటిలోనే తిరుగుతున్నట్లు అని అవినీతిమంతులైనవారి గురించి చెప్పుచున్నది. ఆ పాపపు ప్రజలను నీతిమంతులుగా మార్చడానికి, వారు ఏమి తప్పు చేస్తున్నారో అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు దేవునికి విధేయత చూపడం ప్రారంభించినట్లుగా ఇది వెలుగు గురించి చెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]])

“దేవుని పిల్లలు”

ప్రజలు యేసును విశ్వసించినప్పుడు వారు “కోపపు పిల్లలు” నుండి “దేవుని పిల్లలు” అవుతారు.” వారు దేవుని కుటుంబం” లోకి స్వీకరించబడ్డారు. వారు దేవుని కుటుంబం” లోకి స్వీకరించబడ్డారు. ఇది క్రొత్త నిబంధనలో విశదపరచబడ్డ ఒక ముఖ్యమైన ప్రతిరూపమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/believe]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/adoption]])

ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములు

రూపకఅలంకారములు

మంచి మరియు చెడు గురించి, దేవుడు యేసుని ద్వారా ప్రజలకు చెప్పాలనుకునేదాని గురించి ఎక్కువగా వ్రాస్తానని చదవరులకు చెప్పడానికి యోహాను వెలుగు మరియు చీకటి మరియు వాక్కు యొక్క రూపకఅలంకారాలను ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

“ఆదియందు”

లోకము నిరంతరము ఉన్నట్లుగా, దానికి ఆరంభం లేదని కొన్ని భాషలు మరియు పద్దతులు చెప్పుచున్నాయి. అయితే “చాలా కాలం క్రితం” అనేది “ఆదియందు” అనే దానికన్నా భిన్నంగా ఉంటుంది మరియు మీ అనువాదం సరిగ్గా తెలియపరుస్తుందని మీరు నిర్ధారించుకోవాలి.

”మనుష్య కుమారుడు”

ఈ అధ్యాయములో యేసు తనను తానూ “మనుష్యకుమారుడు” అని తెలియచేస్తున్నాడు (యోహాను సువార్త 1:51). మీ భాష వారు వేరొకరి గురించి మాట్లాడుతున్నట్లుగా తమను తాము మాట్లాడటానికి అనుమతించకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sonofman]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])

4JHN11er9gἐν ἀρχῇ1In the beginning

దేవుడు భూమి ఆకాశాలను సృష్టించడానికి ముందు ఇది ప్రారంభ సమయాన్ని తెలియచేస్తుంది.

5JHN11z59qὁ λόγος1the Word

ఇది యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది. వీలయితే దీనిని “వాక్కు” అని అనువదించడి. “మీ భాషలో “వాక్కు” స్త్రీలింగమైతే, దానిని “వాక్కు అని పిలిచే వ్యక్తి” అని తర్జుమా చేయవచ్చు.

6JHN13gm5gfigs-activepassiveπάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο1All things were made through him

దీనిని క్రీయాశీల క్రియగా తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన ద్వారా అన్నిటిని సృష్టించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

7JHN13aqs1figs-activepassiveχωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν1without him there was not one thing made that has been made

దీనిని క్రీయాశీల క్రియగా తర్జుమా చేయవచ్చు. మీ భాష రెట్టింపు వ్యతిరేక పదాలను అనుమతించకపోతే, ఈ మాటలు “అన్ని సంగతులు ఆయన ద్వారానే కలిగాయి” అనే దానికి వ్యతిరేకం అబద్ధమని తెలియచేయాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయన లేకుండా ఏదియు చేయలేదు” లేక “ఆయనతో చేయబడిన ప్రతిదీ ఉంది” లేక “దేవుడు చేసిన ప్రతిదీ దేవుని ద్వారా చేయబడింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

8JHN14pz5cfigs-metonymyἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων1In him was life, and the life was the light of men

ఆయనలోని జీవం ప్రతిదీ జీవించడానికి మారుపేరైయున్నది. మరియు ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది “సత్యమునకు” ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతిదీ జీవించడానికి మూలమైనవాడు ఆయనే. మరియు దేవుని గురించిన సత్యాన్ని ఆయన ప్రజలకు వెల్లడి పరచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

9JHN14dv2fἐν αὐτῷ1In him

ఇక్కడ “ఆయన’’ అనేది వాక్కు అని పిలువబడే వ్యక్తిని గురించి తెలియచేస్తుంది.

10JHN14wxn4ζωὴ1life

ఇక్కడ “జీవం” అనే సాధారణ పదాన్ని ఉపయోగించండి. మీరు ఎక్కువ నిశ్చయంగా ఉంటే “ఆధ్యాత్మిక జీవితం” అని తర్జుమా చేయండి.

11JHN15y5ryfigs-metaphorτὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν1The light shines in the darkness, and the darkness did not overcome it

ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది సత్యం మరియు మంచితనం యొక్క రూపకఅలంకారమైయున్నది. ఇక్కడ “చీకటి” అనేది అబద్ధమైన మరియు చెడుతనముకు రూపంకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సత్యమనేది చీకటిలో ప్రకాశిస్తున్న వెలుగులాంటిది, మరియు చీకటి ప్రదేశములో ఉన్నవారు వెలుగును వెలిగించలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

12JHN17mht8figs-metaphorμαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός1testify about the light

ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది యేసులో దేవుని బహిరంగపరచుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు దేవుని నిజమైన వెలుగుగా ఎలా ఉన్నాడో చూపించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

13JHN19xe1zfigs-metaphorτὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν1The true light

ఇక్కడ వెలుగు అనేది యేసును దేవుని గురించిన సత్యాన్ని వేల్లడిపరుస్తుంది మరియు ఆయన స్వయంగా సత్యమైయున్నాడనడానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

14JHN110b93eἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω1He was in the world, and the world was made through him, and the world did not know him

ఆయన లోకములో ఉన్నప్పటికీ, దేవుడు ఆయన ద్వారా ప్రతిదీ కలిగించాడు, అయినా లోకం ఆయనను గుర్తించలేదు.

15JHN110ke5sfigs-metonymyὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω1the world did not know him

“లోకం” అనేది లోకములో నివసించే ప్రజలందరికి మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “ఆయన నిజముగా ఎవరని ప్రజలకు తెలియదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

16JHN111jr6dεἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον1He came to his own, and his own did not receive him

ఆయన తన స్వంత ప్రజల దగ్గరికి వచ్చాడు, మరియు వారు ఆయనను స్వీకరించలేదు

17JHN111va1wαὐτὸν…παρέλαβον1receive him

ఆయనను స్వీకరించండి. ఒకరిని స్వీకరించడం అంటే ఆయనను అంగీకరించడం మరియు ఆయనతో సంబంధాన్ని పెంచుకోవాలనే ఆశతో విధేయతగా నడచుకోవడం అని చెప్పబడింది.

18JHN112jp3yfigs-metonymyπιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ1believed in his name

“పేరు” అనేది యేసు యొక్క గుర్తింపు మరియు ఆయన గురించిన ప్రతిదానిని సూచించడానికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనలో నమ్మకం ఉంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

19JHN112x4f9ἔδωκεν…ἐξουσίαν1he gave the right

ఆయన వారికి హక్కును ఇచ్చాడు లేక “ఆయన వారికి దానిని సాధ్యపరచాడు”

20JHN112uc6efigs-metaphorτέκνα Θεοῦ1children of God

“పిల్లలు” అనేది దేవునితో మన సంబంధాన్ని అంటే ఒక తండ్రికి పిల్లలతో ఉండే సంబంధాన్ని సూచించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

21JHN114ft2lὁ λόγος1The Word

ఇది యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది. వీలయితే దీనిని “వాక్కు” అని అనువదించడి. “మీ భాషలో “వాక్కు” స్త్రీలింగమైతే, దానిని “వాక్కు అని పిలిచే వ్యక్తి” అని తర్జుమా చేయవచ్చు. యోహాను సువార్త 1:1లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

22JHN114x1aefigs-synecdocheσὰρξ ἐγένετο1became flesh

ఇక్కడ “మాంసం” అనేది “ఒక వ్యక్తి” లేక “మానవుడిని” గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానవుడు అయ్యాడు” లేక “శరీరధారియైయ్యాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

23JHN114wa23μονογενοῦς παρὰ πατρός1the one and only who came from the Father

“ఒకే ఒకడు” అనే దానికి అర్థం ఆయన ఏకైక కుమారుడు ఆయనలాగా మరేవరునూ లేరు. “తండ్రి నుండి వచ్చినవారు” అనే వాక్యానికి ఆయన తండ్రి కుమారుడని అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి యొక్క ఏకైక కుమారుడు” లేక “తండ్రి యొక్క అద్వీతియ కుమారుడు”

24JHN114b5t5guidelines-sonofgodprinciplesπατρός1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

25JHN114tg4mπλήρης χάριτος1full of grace

మన పట్ల దయగల చర్యలు మనకు అర్హత లేని చర్యలు

26JHN115k7rmὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος1He who comes after me

యోహాను యేసును గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. “నా తరువాత వచ్చువాడు” అనే వాక్యానికి యోహాను పరిచర్య ఇంతకు మునుపే ప్రారంభమైంది మరియు యేసు పరిచర్య తరువాత ప్రారంభమవుతుంది.

27JHN115q75hἔμπροσθέν μου γέγονεν1is greater than I am

నా కంటే ముఖ్యమైనవాడు లేక “నా కంటే ఎక్కువ అధికారం కలిగినవాడు”

28JHN115lrd7ὅτι πρῶτός μου ἦν1for he was before me

మానవ సంవత్సరాలలో యేసు యోహాను కంటే పెద్దవాడు కాబట్టి యేసు ముఖ్యమైనవాడని సూచించే విధంగా తర్జుమా చేయకుండా జాగ్రత్త వహించండి. యేసు ఎల్లప్పుడూ సజీవంగా ఉండే దేవుని కుమారుడు కాబట్టి ఆయన యోహాను కంటే చాలా గొప్పవాడు మరియు ముఖ్యమైనవాడైయున్నాడు.

29JHN116p3zgτοῦ πληρώματος1fullness

ఈ వాక్యం అంతం లేని దేవుని కృప గురించి తెలియచేస్తుంది.

30JHN116b9r1χάριν ἀντὶ χάριτος1grace after grace

ఆశీర్వాదం వెంబడి ఆశీర్వాదం

31JHN118h5cqguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὸς1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

32JHN119e1dzfigs-synecdocheἀπέστειλαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων1the Jews sent ... to him from Jerusalem

ఇక్కడ “యూదులు” అనేది “యూదు నాయకుల” గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదు నాయకులు యెరుషలేమునుండి అతని యొద్దకు కొందరిని పంపించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

33JHN120b7zzὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο, καὶ ὡμολόγησεν1He confessed—he did not deny, but confessed

“అతను కాదనలేదు” అనే వాక్యం ప్రతికూల పరంగా చెప్పబడితే “అతను ఒప్పుకున్నాడు” అనేది సానుకూల పరంగా చెప్పబడింది. యోహాను నిజం చెప్పుచున్నాడని మరియు అతను క్రీస్తు కాదని గట్టిగా చెప్పుచున్నాడని ఇది నొక్కి చెప్పుచున్నది. మీ భాష దీనిని తర్జుమా చేయుటకు వేరే మార్గమును కలిగి ఉండవచ్చు

34JHN121iv9dτί οὖν? σὺ1What are you then?

మీరు మెస్సియ కాకపోతే మీరు ఎవరు? లేక “అప్పుడు ఏమి జరుగుతుంది?” లేక “అప్పుడు మీరు ఏమి చేస్తున్నారు?”

35JHN122t8ib0Connecting Statement:

యోహాను యాజకులతో మరియు లేవీయులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

36JHN122sa3tεἶπαν…αὐτῷ1they said to him

యాజకులు మరియు లేవీయులు యోహానుతో చెప్పారు

37JHN122x8wzfigs-exclusiveδῶμεν…ἡμᾶς1we may give ... us

యాజకులు మరియు లేవీయులు, యోహాను కాదు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

38JHN123a732ἔφη1He said

యోహాను చెప్పాడు

39JHN123baa5figs-metonymyἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ1I am a voice, crying in the wilderness

యెషయా ప్రవచనం తన గురించేనని యోహాను చెప్పుచున్నాడు. ఇక్కడ “స్వరం” అనే పదం అరణ్యములో కేక పెట్టె వ్యక్తి అని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అరణ్యములోనుండి పిలచువాడను నేనే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

40JHN123iry1figs-metaphorεὐθύνατε τὴν ὁδὸν Κυρίου1Make the way of the Lord straight

ఇక్కడ మార్గం అనే దానిని ఒక రూపకఅలంకారమువలె ఉపయోగిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక ముఖ్యమైన వ్యక్తి ఉపయోగించడానికి ప్రజలు మార్గాన్ని సిద్ధం చేసిన విధంగానే ప్రభువు రాక కోసం మిమ్మును మీరు సిద్ధ పరచుకొండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

41JHN124bk96writing-backgroundκαὶ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων1Now some from the Pharisees

యోహానును ప్రశ్నించిన వ్యక్తుల గురించి ఇది ఒక సందర్భము యొక్క సమాచారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

42JHN126r4tywriting-background0General Information:

28వ వచనం కథ యొక్క పరిస్థితిని మరియు సందర్భము యొక్క సమాచారాన్ని చెబుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

43JHN127x2kifigs-explicitὀπίσω μου ἐρχόμενος1who comes after me

ఆయన వచ్చినప్పుడు ఆయన ఏమి చేస్తాడో మీరు స్పష్టంగా చెప్పాల్సిన అవసరం ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా” “నేను వెళ్లిపోయిన తరువాత ఎవరు మీకు ప్రకటిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

44JHN127y7v5figs-metaphorμου…οὗ οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄξιος, ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος1me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie

చెప్పులు విప్పడం బానిస లేక సేవకుని పనియైయున్నది. ఈ మాటలు సేవకుడి యొక్క అత్యంత అసహ్యకరమైన పనికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు, నేను చాలా అసహ్యకరమైన రీతిలో సేవ చేయడానికి యోగ్యుడను కాను” లేక “ఆయన చెప్పుల పట్టిని విప్పటానికి కూడా నేను యోగ్యుడను కాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

45JHN129j397figs-metaphorἈμνὸς τοῦ Θεοῦ1Lamb of God

ఇది దేవుని పరిపూర్ణ బలియాగం గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రజల పాపాన్ని తీర్చడానికి యేసు బలి యైనందున ఆయనను “దేవుని గొర్రెపిల్ల” అని పిలుస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

46JHN129rg4nfigs-metonymyκόσμου1world

“లోకం” అనే పదం లోకములోని ప్రజలందరికి మారుపేరై యుండి ఆ ప్రజల గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

47JHN130x393ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ, ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.1The one who comes after me is more than me, for he was before me

యోహాను సువార్త 1:15లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

48JHN132mcc7καταβαῖνον1descending

పై నుండి క్రిందికి దిగి వస్తుంది

49JHN132xyr3figs-simileὡς περιστερὰν1like a dove

ఈ వాక్యం ఒక పోలికగా ఉంది. ఒక వ్యక్తి పై పావురము దిగినట్లే “ఆత్మ” క్రిందికి దిగి వస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])

50JHN132uji2οὐρανοῦ1heaven

“పరలోకం” అనే పదం “ఆకాశము”ను గురించి తెలియచేస్తుంది

51JHN134ea3ytranslate-textvariantsὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ1the Son of God

ఈ వచనం యొక్క కొన్ని అనుకరణలు “దేవుని కుమారుడు” అని చెప్తే మరికొన్ని “దేవునిలో ఒకరిని ఎన్నుకున్నారు” అని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]])

52JHN134naf2guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of God

ఇది దేవుని కుమారుడైన యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

53JHN135i3lgτῇ ἐπαύριον πάλιν1Again, the next day

ఇది మరుసటి రోజు. యోహాను యేసును చూసే రెండవ రోజు.

54JHN136ap5mfigs-metaphorἈμνὸς τοῦ Θεοῦ1Lamb of God

ఇది దేవుని పరిపూర్ణ బలియాగం గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రజల పాపాన్ని తీర్చడానికి యేసు బలి యైనందున ఆయనను “దేవుని గొర్రెపిల్ల” అని పిలుస్తారు. యోహాను సువార్త 1:29లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

55JHN139tb9jὥρα…δεκάτη1tenth hour

10 గంటలు. ఈ వాక్యం మధ్యాహ్న సమయాన్ని, మరొక పట్టణమునకు ప్రయాణించడం ప్రారంభిచుటకు చాలా ఆలస్యం అవుతుంది అంటే చీకటి పడడానికి ముందు బహుశః సాయంత్రం 4 గంటలకు అని సూచిస్తుంది

56JHN140x8g80General Information:

ఈ వచనాలు మనకు అంద్రెయ గురించి మరియు అతను తన సహోదరుడగు సిమోను పేతురును యేసుని యెద్దకు తీసుకుని వచ్చుట గురించి తెలయచేస్తాయి. వారు వెళ్లి యేసు ఎక్కడ ఉంటున్నారో చూసే ముందు ఇది జరిగింది యోహాను సువార్త 1:39.

57JHN142k2dxυἱὸς Ἰωάννου1son of John

ఇది బాప్తిస్మమిచ్చు యోహాను పేరు కాదు. “యోహాను” అనేది చాలా సాధారణమైన పేరు

58JHN144i5bmwriting-backgroundἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου1Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter

ఇది ఫిలిప్పు గురించి సందర్భము యొక్క సమాచారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

59JHN146s2kgεἶπεν αὐτῷ Ναθαναήλ1Nathaniel said to him

నతనయేలు ఫిలిప్పుతో చెప్పాడు

60JHN146i4wpfigs-rquestionἐκ Ναζαρὲτ δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι1Can any good thing come out of Nazareth?

ఈ వాక్యము నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపములో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నజరేతునుండి మంచిదేమైన రాదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

61JHN147ys8dfigs-litotesἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν1in whom is no deceit

దీనిని సానుకూలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పూర్తిగా నిష్కపటమైనవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])

62JHN149l666guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of God

ఇది యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

63JHN150p3mafigs-rquestionὅτι εἶπόν σοι, ὅτι εἶδόν σε ὑποκάτω τῆς συκῆς, πιστεύεις1Because I said to you ... do you believe?

ఈ వాక్యము నొక్కి చొప్పుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నిన్ను అంజూరపు చెట్టు క్రింద చూశాను అని చెప్పినందుకే నువ్వు నమ్మేస్తున్నావు’! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

64JHN151ga44ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి.

65JHN2introjav20

యోహాను సువార్త 02వ అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

ద్రాక్షరసం

యూదులు అనేక భోజనాలలో మరియు ప్రత్యేకముగా విశేష కార్యక్రమాలను జరుపుకునేటపుడు వారు ద్రాక్షరసమును త్రాగేవారు. ద్రాక్షరసం త్రాగడం పాపమని వారు నమ్మలేదు.

డబ్బును మారకం చేసేవారిని బయటకు నేట్టివేయడం

ఆలయము మీద మరియు ఇశ్రాయేలీయులందరి మీద అధికారం ఉందని చూపించడానికి యేసు డబ్బును మారకం చేసేవారిని దేవాలయము నుండి పంపించాడు.

“మనిషిలో ఏముందో ఆయనకు తెలుసు” యేసు మనుష్య కుమారుడు మరియు దేవుని కుమారుడు కాబట్టి ఇతరులు ఏమి ఆలోచిస్తున్నారో ఆయనకు తెలుసు.

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

“ఆయన శిష్యులు జ్ఞాపకం చేసుకున్నారు”

ముఖ్యమైన చరిత్రను చెప్పడం మానేయడానికి మరియు చాలా ముందు జరిగిన దేని గురించో చెప్పడానికి యోహాను ఈ వాక్యాన్ని ఉపయోగించాడు. ఆయన పావురాల విక్రేతలను యోహాను సువార్త 2:16లో గద్దించిన తరువాతే యూదా అధికారులు ఆయనతో మాట్లాడారు. యేసు పునరుత్థానుడైన తరువాత, శిష్యులు చాలా కలం క్రితం ప్రవక్త వ్రాసిన వాటిని మరియు యేసు తన దేహమే ఆలయమన్న దాని గురించి చెప్పినదానిని జ్ఞాపకం చేసుకున్నారు (యోహాను సువార్త 2:17 మరియు యోహాను సువార్త 2:22).

66JHN21rl16writing-background0General Information:

యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు ఒక పెళ్లికి ఆహ్వానించబడ్డారు. ఈ వచనం కథ యొక్క పరిస్థితిని గురించి సందర్భము యొక్క సమాచారాన్ని చెబుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

67JHN21vw9eτῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ1Three days later

యేసు తనను వెంబడించమని ఫిలిప్పు మరియు నతనయేలును పిలచిన తరువాత మూడవ రోజున అని చాలా మంది తర్జుమా చేయువారు దీనిని చదివారు. మొదటి రోజు 1:35లో మరియు రెండవ రోజు యోహాను 1:43లో సంభవిస్తుంది

68JHN22xm3rfigs-activepassiveἐκλήθη…ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον1Jesus and his disciples were invited to the wedding

దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో యేసును మరియు ఆయన శిష్యులను ఆహ్వానించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

69JHN24a2jiγύναι1Woman

ఇది యేసు తల్లియైన మరియ గురించి తెలియచేస్తుంది. ఒక కొడుకు తన తల్లిని “స్త్రీ” అని పిలవడం అసభ్యకరం అని మీ భాషలో అనిపిస్తే, సభ్యంగా ఉండే మరొక పదాన్ని వాడండి, లేదా దాన్ని వదలివేయండి

70JHN24jc75figs-rquestionτί ἐμοὶ καὶ σοί1why do you come to me?

ఈ ప్రశ్నకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వమని అడుగుతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీనీతో నాకు సంబంధం లేదు” లేక “ఏమి చేయాలో మీరు నాకు చెప్పకూడదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

71JHN24v5x5figs-metonymyοὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου1My time has not yet come

“సమయం” అనే పదం ఒక మారుపేరై యుండి యేసు అద్భుతాలు చేయడం ద్వారా తానూ మెస్సియా అని చూపించడానికి సరైన సందర్భం గురించి తెలయచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అద్భుత కార్యము చేయడానికి నాకు ఇంకా సరైన సమయము రాలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

72JHN26y7p3translate-bvolumeμετρητὰς δύο ἢ τρεῖς1two to three metretes

మీరు దిన్ని ఆధునిక కొలతగా మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “75 నుండి 115 లీటర్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bvolume]])

73JHN27vt75ἕως ἄνω1to the brim

దీని అర్థం “చాలా పైకి” లేక “ పూర్తిగా నిండి ఉండటం”

74JHN28h9grτῷ ἀρχιτρικλίνῳ1the head waiter

ఇది ప్రధాన పర్యవేక్షకుడిని గురించి తెలియచేస్తుంది.

75JHN29yg44writing-backgroundοἱ δὲ διάκονοι ᾔδεισαν, οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ1but the servants who had drawn the water knew

ఇది సందర్భ సమాచారామైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

76JHN210mh3sμεθυσθῶσιν1drunk

అధికంగా మద్యం సేవించుటవలన చౌకబారు ద్రాక్షారసం మరియు ఖరీదైన ద్రాక్షారసం మధ్య వ్యత్యాసాన్ని చెప్పలేక పోతున్నాను

77JHN211sq53writing-newevent0Connecting Statement:

ఈ వచనం ముఖ్యమైన కథాంశం లో భాగం కాదు కాని అది కథ గురించి విమర్శిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])

78JHN211r5kbtranslate-namesΚανὰ1Cana

ఇది ఒక స్థలం పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

79JHN211z3tkἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ1revealed his glory

ఇక్కడ “ఆయన మహిమ” అనేది యేసు యొక్క అద్భుతమైన శక్తిని గురించి తెలియ చేస్తుంది”

80JHN212h9tuκατέβη1went down

వారు ఎత్తైన ప్రదేశం నుండి క్రింది స్థానానికి వెళ్ళారని ఇది సూచిస్తుంది. కపెర్నహూము అనే ప్రాంతము కానాకు ఈశాన్యంగా ఉంది మరియు తక్కువ ఎత్తులో ఉంది.

81JHN212x3f7οἱ ἀδελφοὶ1his brothers

“సహోదరులు” అనే పదం సహోదరులను మరియు సహోదరీలను ఇద్దరిని చేర్చుతుంది. యేసు సహోదరులు మరియు సహోదరీలు ఆయనకంటే చిన్నవారు.

82JHN213bh230General Information:

యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు యేరుషలేము వరకు దేవాలయానికి వెళ్ళుదురు.

83JHN213xr29ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα1went up to Jerusalem

ఆయన దిగువ ప్రాంతం నుండి ఉన్నత స్థలానికి వెళ్ళాడని ఇది సూచిస్తుంది. యేరుషలేము ఒక కొండపై నిర్మించబడింది.

84JHN214i8lvκαθημένους1were sitting there

ఈ ప్రజలు దేవాలయపు ఆవరణములో ఉన్నారని తరువాతి వచనం స్పష్టం చేస్తుంది. ఆ ప్రాంతం వ్యాపారం కోసం కాకుండా ఆరాధనా కోసం ఉద్దేశించబడింది.

85JHN214sa75τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς1sellers of oxen and sheep and pigeons

ప్రజలు దేవాలయపు ఆవరణములో ప్రాణులను దేవునికి బలి ఇవ్వడానికి కొనుగోలు చేస్తున్నారు.

86JHN214qu9kκερματιστὰς1money changers

యూదుల అధికారులు బలి అర్పించుటకై ప్రాణులను కొనుగోలు చేసే వ్యక్తులు “డబ్బు మారకం చేసేవారి” నుండి ప్రత్యేక డబ్బు కోసం తమ డబ్బును మార్చుకోవలసిన అవసరం ఉందని వ్రాయబడింది.

87JHN215x6etκαὶ1So

మొదట ఏదో జరిగినందుకు ఈ వాక్యము జరిగే సంగతులను సూచిస్తుంది. ఈ సందర్భములో దేవాలయములో కూర్చొని డబ్బు మారకం చేసేవారిని యేసు చూశాడు.

88JHN216r16mμὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου1Stop making the house of my Father a marketplace

నా తండ్రి ఇంట్లో వస్తువులను కొనడం మరియు అమ్మడం ఆపివేయండి

89JHN216h6qyτὸν οἶκον τοῦ πατρός μου1the house of my Father

ఇది దేవాలయాన్ని గురించి తెలియచేయుటకు యేసు ఉపయోగించే వాక్యమైయున్నది

90JHN216grg3guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ πατρός μου1my Father

ఇది యేసు దేవుని కొరకు ఉపయోగించే ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

91JHN217c2pufigs-activepassiveγεγραμμένον ἐστίν1it was written

దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో రాసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

92JHN217ua3vτοῦ οἴκου σου1your house

ఈ మాట దేవుని గృహమైన దేవాలయం గురించి తెలియచేస్తుంది.

93JHN217gg1wfigs-metaphorκαταφάγεταί1consume

“వినియోగించు” అనే మాట “అగ్ని” యొక్క రూపకఅలంకారమును గురించి తెలిచేస్తుంది. దేవాలయం పై ఉన్న యేసు ప్రేమ ఆయనలో కాలిపోతున్న అగ్నిలాంటిది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

94JHN218qtx1σημεῖον1sign

ఇది ఎదో నిజమని నిరూపించే సంగతి గురించి తెలియచేస్తుంది.

95JHN218r5rwταῦτα1these things

దేవాలయంలోని డబ్బు మారకం చేసేవారికి యేసు వ్యతిరేకంగా యేసు చేసిన కార్యాలను ఇది తెలియచేస్తుంది.

96JHN219mp6ifigs-hypoλύσατε τὸν ναὸν τοῦτον, καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν1Destroy this temple, ... I will raise it up

యేసు ఒక ఉహాత్మకమైన పరిస్థితిని చెప్పుచున్నాడు, ఇందులో నిజం కానిది ఏదో నిజం అయినట్లు ఖచ్చితంగా జరుగుతుంది. ఈ సందర్భములో యూద అధికారులు దానిని నాశనం చేస్తే ఆయన ఖచ్చితంగా దేవాలయాన్ని పైకి లేపుతాడు. నిజమైన దేవాలయ కట్టడమును కూల్చివేయమని ఆయన యూద అధికారులను ఆదేశించడం లేదు. కట్టడను “కూల్చివేయడానికి” మరియు “పునర్నిర్మించుటకు” సాధారణ పదాలైన “నాశనం” మరియు “లేవదీయుట” అనే పదాలను ఉపయోగించి తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఈ దేవాలయాన్ని నాశనం చేస్తే, నేను ఖచ్చితంగా దానిని పైకి లేపుతాను” లేక “మీరు ఈ దేవాలయాన్ని నాశనం చేస్తే, నేను దానిని పైకి లేపుతాను అని మీరు అనుకోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hypo]])

97JHN219k2pzἐγερῶ αὐτόν1raise it up

అది నిలబడడానికి కారణం

98JHN220g6jxwriting-endofstory0General Information:

21 మరియు 22 వచనాలు ముఖ్యమైన కథాంశంలో భాగం కాదు, బదులుగా వారు కథపై విమర్శిస్తారు మరియు తరువాత జరిగే దేని గురించో చేబుతారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]])

99JHN220rn6xtranslate-numbersτεσσεράκοντα…ἓξ ἔτεσιν…τρισὶν ἡμέραις1forty-six years ... three days

46 సంవత్సరములు ... 3 రోజులు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])

100JHN220xbx3figs-rquestionσὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν1you will raise it up in three days?

యేసు దేవాలయాన్ని కూల్చివేసి మూడు రోజుల్లో మళ్ళి నిర్మించాలనుకుంటున్నాడని యూద అధికారులు అర్థం చేసుకున్నారని చూపించడానికి ఈ వచనం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. “లేపడం” అనేది స్థాపించడానికి ఒక భాషీయమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు దీనిని మూడు రోజుల్లో స్థాపించగలరా?” లేక “మీరు దీనిని మూడు రోజుల్లో తిరిగి నిర్మించలేరు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

101JHN222gq2wἐπίστευσαν1believed

ఇక్కడ “నమ్మకం” అంటే దేనినో అంగీకరించడం లేక అది నిజమని విశ్వసించడం

102JHN222ewi1τῷ λόγῳ1this statement

ఇది యోహాను 2:19లోని యేసు ప్రకటన గురించి తెలియచేస్తుంది.

103JHN223kvn6ὡς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις1Now when he was in Jerusalem

“ఇప్పుడు” అనేది కథలోని క్రొత్త సంగతిని మనకు పరిచయము చేస్తుంది

104JHN223w3qvfigs-metonymyἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ1believed in his name

ఇక్కడ “పేరు” అనేది యేసును కలిగియున్న వ్యక్తిని గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను నమ్మారు” లేక “ఆయన పై విశ్వాసముంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

105JHN223u65nτὰ σημεῖα ἃ ἐποίει1the signs that he did

అద్భుతాలను సూచక క్రియలు” అని కూడా పిలుస్తారు ఎందుకంటే విశ్వమంతటి మీద పూర్తి అధికారం ఉన్న సర్వశక్తిమంతుడు దేవుడు అని సాక్షంగా వాటిని ఉపయోగిస్తారు.

106JHN225et23figs-gendernotationsπερὶ τοῦ ἀνθρώπου…γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ1about man, for he knew what was in man

ఇక్కడ “మనిషి” అనే పదం సాధారణంగా ప్రజలను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుషుల గురించి, ఎందుకంటే మనుషులలో ఏమి ఉందో ఆయనకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

107JHN3introi7a70

యోహాను సువార్త 03వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

వెలుగు మరియు చీకటి

పరిశుద్ద గ్రంథము తరచుగా దేవునికి నచ్చినది చేయని వ్యక్తుల గురించి, వారు చీకటిలోనే తిరుగుతున్నట్లు అని అవినీతిమంతులైనవారి గురించి చెప్పుచున్నది. ఆ పాపపు ప్రజలను నీతిమంతులుగా మార్చడానికి, వారు ఏమి తప్పు చేస్తున్నారో అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు దేవునికి విధేయత చూపడం ప్రారంభించినట్లుగా ఇది వెలుగు గురించి చెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]])

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

మనుష్యకుమారుడు”

ఈ అధ్యాయములో యేసు తనను తానూ “మనుష్యకుమారుడు” అని తెలియచేస్తున్నాడు. (యోహాను సువార్త 3:13). మీ భాష వారు వేరొకరి గురించి మాట్లాడుతున్నట్లుగా తమను తాము మాట్లాడటానికి అనుమతించకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sonofman]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])

108JHN31yl6f0General Information:

నీకొదేము యేసును చూడటానికి వస్తాడు

109JHN31s9p9writing-participantsδὲ1Now

కథలోని క్రొత్త భాగాన్ని గుర్తించడానికి మరియు నీకొదేమును పరిచయం చేయడానికి ఇక్కడ ఈ వాక్య భాగం ఉపయోగించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]])

110JHN32skq8οἴδαμεν1we know

ఇక్కడ “మేము”అనేది ప్రత్యేకమైనదై ఇది నీకొదేము మరియు యూద సభ యొక్క ఇతర సభ్యులను గురించి మాత్రమే తెలియచేస్తుంది.

111JHN33b9u10Connecting Statement:

యేసు మరియు నీకొదేము మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నారు

112JHN33nz18ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

113JHN33t8ptγεννηθῇ ἄνωθεν1born again

పైనుండి జన్మించిన లేక “దేవునినుండి జన్మించిన”

114JHN33ikj9figs-metaphorΒασιλείαν τοῦ Θεοῦ1kingdom of God

“రాజ్యం” అనే పదం దేవుని పరిపాలనకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పరిపాలించే ప్రదేశం”

115JHN34wa1pfigs-rquestionπῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι, γέρων ὤν1How can a man be born when he is old?

ఇది జరగదని నొక్కి చెప్పడానికి నీకొదేము ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనిషి ముసలివాడయ్యాక ఖచ్చితంగా పుట్టలేడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

116JHN34yk9dfigs-rquestionμὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι1He cannot enter a second time into his mother's womb and be born, can he?

రెండవ జన్మ అసాధ్యమనే తన నమ్మకాన్ని నొక్కి చెప్పుటకు కూడా నీకొదేము ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. “ఖచ్చితంగా, అతను తన తల్లి గర్భములోకి రెండవసారి ప్రవేశించలేడు! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

117JHN34z64bδεύτερον1a second time

మళ్ళి లేక “రెండు సార్లు”

118JHN34ppr8τὴν κοιλίαν1womb

శిశువు పెరిగే స్త్రీ శరీరం యొక్క భాగం

119JHN35il52ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 3:3లో మీరు దీనిని చేసిన విధంగానే తర్జుమా చేయవచ్చు

120JHN35n6d7figs-metaphorγεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ Πνεύματος1born of water and the Spirit

ఇక్కడ రెండు సాధ్యమయ్యే అర్థాలు ఉన్నాయి : 1) నీళ్ళలో మరియు ఆత్మలో బాప్తిస్మము పొందారు” లేక “శారీరికంగా మరియు ఆధ్యాత్మికంగా జన్మించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

121JHN35m37gfigs-metaphorεἰσελθεῖν εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ1enter into the kingdom of God

“రాజ్యం” అనే పదం దేవుని పరిపాలనకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన జీవితంలో దేవుని పరిపాలనలను అనుభవించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

122JHN37t2sl0Connecting Statement:

యేసు నీకొదేముతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు.

123JHN37lpj4δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν1You must be born again

నీవు పైనుండి జన్మించాలి

124JHN38p87yfigs-personificationτὸ πνεῦμα ὅπου θέλει, πνεῖ1The wind blows wherever it wishes

మూల భాషలో గాలి మరియు ఆత్మ ఒకే రకమైన పదములైయున్నవి. ఈ భాగంలో మాట్లాడేవాడు గాలిని ఒక వ్యక్తి అని తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమ: “పరిశుద్ధాత్మ దానికి ఇష్టమైన చోటికి వీస్తున్న గాలిలాంటిది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

125JHN39g4jifigs-rquestionπῶς δύναται ταῦτα γενέσθαι1How can these things be?

ఈ ప్రశ్న ప్రకటనకు ప్రాధాన్యతనిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది ఇలా ఉండకూడదు!” లేక “ఇది జరుగదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

126JHN310gw2hfigs-rquestionσὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ, καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις1Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand these things?

నీకొదేము బోధకుడని యేసుకు తెలుసు. అతను సమాచారం కోసం చూడటం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు బోధకుడివి కాబట్టి నీకు ఈ సంగతులు అర్థం కాలేదని నేను ఆశ్చర్య పోతున్నాను!” లేక “నీవు ఇశ్రాయేలీయులకు బోధకుడవు కాబట్టి నీవు ఈ సంగతులను గురించి అర్థం చేసుకోవాలి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

127JHN310gbu5σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ, καὶ…οὐ γινώσκεις1Are you a teacher ... yet you do not understand

“నువ్వు” అనే పదం ఏకవచనమైయున్నది మరియు ఇది నీకొదేమును గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-you)

128JHN311j1k1οὐ λαμβάνετε1you do not accept

“మీరు” అనే పదం బహువచనమైయున్నది మరియు సాధారణంగా ఇది యూదులను గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-you)

129JHN311jt1fἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి. యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

130JHN311upi7figs-exclusiveλαλοῦμεν1we speak

యేసు “మేము” అని చెప్పినప్పుడు ఆయన నీకొదేమును తనతో పాటు చేర్చలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

131JHN312y4e90Connecting Statement:

యేసు నీకొదేముకు ప్రత్యుత్తరము ఇస్తూనే ఉన్నాడు.

132JHN312pt4xfigs-youεἶπον ὑμῖν…οὐ πιστεύετε, πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν…πιστεύσετε1I told you ... you do not believe ... how will you believe if I tell you

మూడు స్థానాలలో “మీరు” అనేది బహువచనమైయున్నది మరియు సాధారణంగా ఇది యూదులను గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])

133JHN312c6iafigs-rquestionπῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια, πιστεύσετε1how will you believe if I tell you about heavenly things?

ఈ ప్రశ్న నీకొదేము మరియు యూదుల అవిశ్వాసమును నొక్కి చెపుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోక సంభంధమైన సంగతులను గురించి నేను మీకు చెబితే మీరు ఖచ్చితంగా నమ్మరు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

134JHN312lbv3εἶπον ὑμῖν…οὐ πιστεύετε, πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν…πιστεύσετε1heavenly things

ఆధ్యాత్మిక సంగతులు

135JHN314tb3sfigs-simileκαθὼς Μωϋσῆς ὕψωσεν τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου1Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up

ఈ భాషా రూపాలను పోలిక అని అంటారు. మోషే అరణ్యములో ఇత్తడి సర్పాన్ని “పైకి ఎత్తినట్లే” కొంతమంది ద్వారా యేసు పైకి ఎత్తబడాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])

136JHN314f9yiἐν τῇ ἐρήμῳ1in the wilderness

అరణ్యం అనేది ఎండిపోయిన, ఎడారి ప్రదేశం, కాని ఇక్కడ ప్రత్యేకంగా ఇది మోషే మరియు ఇశ్రాయేలీయులు నలభై సంవత్సరాలు నడచిన స్థలమును గురించి తెలియ చేస్తుంది.

137JHN316uxc2figs-metonymyοὕτως…ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον1God so loved the world

ఇక్కడ “లోకం” అనేది లోకములో ఉన్న ప్రతి ఒక్కరి గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

138JHN316jen2ἠγάπησεν1loved

ఇది దేవుని నుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచి పై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది. దేవుడు ప్రేమస్వరూపియైయున్నాడు మరియు నిజమైన ప్రేమకు మూలమైయున్నాడు

139JHN317b7vffigs-parallelismοὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν Υἱὸν εἰς τὸν κόσμον, ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ1For God did not send the Son into the world in order to condemn the world, but in order to save the world through him

ఈ రెండు వాక్యాలు దాదాపుగా ఒకే సంగతి అని అర్థమిచ్చుచున్నవి. మొదట ప్రతికూలంగా మరియు తరువాత సానుకూలంగా అని నొక్కి చెప్పుట కోసం రెండు సార్లు చెప్పారు. కొన్ని భాషలు వేరే విధ౦గా నొక్కిచెప్పడానికి సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన కుమారుడిని లోకానికి పంపడానికి అసలు కారణం లోకం రక్షణ పొందడానికే” అని వ్రాయబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

140JHN317rv45ἵνα κρίνῃ1to condemn

శిక్షించడానికి. సాధారణంగా “శిక్షించు” అంటే శిక్షించబడిన వ్యక్తిని దేవుడు అంగీకరిస్తాడు అని భావమిస్తున్నది. ఒక వ్యక్తి నిందింపబడినప్పుడు, అతడు శిక్షించబడ్డాడు కాని దేవుని ద్వారా ఎప్పటికి అంగీకరించబడడు.

141JHN318eb54guidelines-sonofgodprinciplesΥἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of God

ఇది యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

142JHN319z9d20Connecting Statement:

యేసు నీకొదేముకు ప్రత్యుత్తరమిచ్చుట ముగించారు

143JHN319t9z5figs-metaphorτὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον1The light has come into the world

“వెలుగు” అనే పదం యేసులో వెల్లడైన దేవుని సత్యానికి ఒక రూపకఅలంకారమై యున్నది. యేసు తన గురించి మూడవ వ్యక్తిలాగా మాట్లాడుతున్నాడు. మీ భాష మూడవ వ్యక్తిలాగా ప్రజలు తమ గురించి మాట్లాడటానికి అనుమతించకపొతే, వెలుగు ఎవరనేది మీరు వివరించవలసి ఉంటుంది. “లోకం” ఏది లోకములో నివసిస్తున్న ప్రజలందరికీ ఒక మారుపెరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వెలుగై యున్నవాడు దేవుని సత్యాన్ని ప్రజలందరికి వెల్లడి పరచాడు” లేక “నేను వేలుగులాంటివాడిని, లోకంలోకి వచ్చాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])

144JHN319h4nkfigs-metaphorἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι…τὸ σκότος1men loved the darkness

ఇక్కడ “చీకటి” అనేది చెడు యొక్క రూపకఅలంకారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

145JHN320u25pfigs-activepassiveἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ1so that his deeds will not be exposed

దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా అతను చేసే పనులను వెలుగు చూపించదు” లేక “తద్వారా వెలుగు తన కార్యాలను స్పష్టం చేయదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

146JHN321l7axfigs-activepassiveφανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα, ὅτι1plainly seen that his deeds

దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు అతని కార్యాలను స్పష్టంగా చూడవచ్చు” లేక “అతను చేసే కార్యాలను ప్రతి ఒక్కరు స్పష్టంగా చూడవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

147JHN322uy4jμετὰ ταῦτα1After this

యేసు నీకొదేముతో మాట్లాడిన తరువాత అనే సమయాన్ని ఇది తెలియచేస్తుంది. యోహాను సువార్త 2:12లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

148JHN323x1getranslate-namesΑἰνὼν1Aenon

ఈ పదానికి నీటి “బుగ్గ” అని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

149JHN323e5v2translate-namesτοῦ Σαλείμ1Salim

యోర్దాను నది ప్రక్కన ఉన్న ఒక గ్రామం లేక పట్టణం

150JHN323jh2wὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ1because there was much water there

ఎందుకంటే ఆ ప్రాంతంలో చాల నీటిబుగ్గలు ఉన్నాయి

151JHN323ukz2figs-activepassiveἐβαπτίζοντο1were being baptized

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యోహాను వారికి బాప్తిస్మము ఇచ్చుచున్నాడు” లేక “అతను వారికి బాప్తిస్మమిచ్చుచున్నాడు”

152JHN325ft8rfigs-activepassiveἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου1Then there arose a dispute between some of John's disciples and a Jew

స్పష్టత కోసం దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పుడు యోహాను శిష్యులకు మరియు ఒక యూదుడికి వివాదం ప్రారంభమైంది”

153JHN325fuq2ζήτησις1a dispute

మాటలను ఉపయోగించి పోరాటం

154JHN326jr28σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε, οὗτος βαπτίζει1you have testified, look, he is baptizing,

ఈ వాక్య భాగంలో “చూడండి” అంటే “శ్రద్ధ వహించండి!” అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ ‘చూడండి! ‘అతను బాప్తిస్మము ఇచ్చుచున్నాడు’ అని మీరు సాక్ష్యమిచ్చారు” లేక “ ‘దానిని చూడండి! అతను బాప్తిస్మమిచ్చుచున్నాడు’ అని మీరు సాక్ష్యమిచ్చారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

155JHN327kl21οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν, οὐδὲ ἓν ἐὰν μὴ1A man cannot receive anything unless

ఎవ్వరికీ ఏ శక్తీ లేదు తప్ప

156JHN327hap4figs-metonymyᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ1it has been given to him from heaven

ఇక్కడ “పరలోకం” అనేది దేవుని గురించి తెలియచేయుటకు ఒక మారుపేరుగా ఉపయోగించబడుతుంది. దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు దానిని అతనికి అనుగ్రహించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

157JHN328l9ytfigs-youαὐτοὶ ὑμεῖς1You yourselves

ఈ “మీరు” అనే పదం బహువచనమైయున్నది మరియు యోహాను మాట్లాడుతున్న ప్రజలందరి గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరంతా” లేక “మీరందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])

158JHN328nf9lfigs-activepassiveἀπεσταλμένος εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου1I have been sent before him

దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన కంటే ముందుగా వచ్చుటకు దేవుడు నన్ను పంపాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

159JHN329k5xq0Connecting Statement:

బాప్తిస్మమిచ్చు యోహాను మాట్లాడడం కొనసాగిస్తున్నాడు.

160JHN329p569figs-metaphorὁ ἔχων τὴν νύμφην, νυμφίος ἐστίν1The bride belongs to the bridegroom

ఇక్కడ “పెళ్ళికూతురు” మరియు “పెండ్లి కొడుకు” అనే పదాలు రూపకఅలంకారములైయున్నవి. యేసు “పెండ్లి కుమారుని లాంటివాడైయున్నాడు మరియు యోహాను “పెండ్లి కుమారుని” స్నేహితునిలాంటివాడై యున్నాడు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

161JHN329wkb8figs-activepassiveαὕτη οὖν ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ πεπλήρωται1This, then, is my joy made complete

దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను గొప్పగా సంతోషించాను” లేక “నేను ఎంతో సంతోషించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

162JHN329hnw2ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ1my joy

“నా” అనే పదం ఇక్కడ మాట్లాడుతున్న బాపిస్మమిచ్చు యోహాను గురించి తెలియచేస్తుంది.

163JHN330kn9sἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν1He must increase

అతను ప్రాముఖ్యతలో ఎదుగుతూ, అతను పెండ్లికుమారుడైన యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది.

164JHN331qd7tὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος, ἐπάνω πάντων ἐστίν1He who comes from above is above all

పరలోకమునుండి వచ్చినవాడు అందరికంటే ప్రాముఖ్యమైనవాడు

165JHN331mhk9figs-metonymyὁ ὢν ἐκ τῆς γῆς, ἐκ τῆς γῆς ἐστιν, καὶ ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ1He who is from the earth is from the earth and speaks about the earth

యేసు యోహానుకంటే గొప్పవాడు ఎందుకంటే యేసు పరలోకమునుండి వచ్చారు మరియు యోహాను భూమిపై జన్మించాడు అని యోహాను చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకములో జన్మించినవాడు లోకములో నివశిస్తే అందరిలాగే ఉంటాడు మరియు ఈ లోకములో జరిగే సంగతుల గురించి మాట్లాడతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

166JHN331qrg7ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος, ἐπάνω πάντων ἐστίν1He who comes from heaven is above all

మొదటి వాక్యమువలె ఉంటుందని దీని అర్థం. యోహాను దీనిని నొక్కి చెప్పుటకు పునరుచ్చరించాడు.

167JHN332c5ytὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν, τοῦτο μαρτυρεῖ1He testifies about what he has seen and heard

యోహాను యేసు గురించి చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయతర్జుమా: “పరలోకమునుండి వచ్చినవాడు పరలోకములో చూసిన వాటిని గురించి మరియు విన్నవాటిని గురించి చెప్పును”

168JHN332kqi1figs-hyperboleτὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ, οὐδεὶς λαμβάνει1no one accepts his testimony

ఇక్కడ కొంత మంది మాత్రమే యేసును నమ్ముతారని యోహాను నొక్కి చెప్పడమును గొప్ప చేసి చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను చాల కొద్ది మంది మాత్రమే నమ్ముతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

169JHN333k36dὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν1He who has received his testimony

యేసు చెప్పిన దానిని నమ్మిన ఎవరైనా అని వ్రాయబడింది

170JHN333g5x4ἐσφράγισεν1has confirmed

నిరూపిస్తుంది లేక “అంగీకరిస్తుంది”

171JHN334db8m0Connecting Statement:

బాప్తిస్మమిచ్చు యోహాను మాట్లాడటం చాలించాడు.

172JHN334rr83ὃν γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς1For the one whom God has sent

అతనిని వర్ణించుటకు యేసును దేవుడు పంపాడు

173JHN334bnx8οὐ γὰρ ἐκ μέτρου δίδωσιν τὸ Πνεῦμα1For he does not give the Spirit by measure

దేవుడు తన ఆత్మ యొక్క అపరిమిత శక్తిని ఆయనకు ఇచ్చాడు

174JHN335hmk4guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ…Υἱόν1Father ... Son

ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

175JHN335ha4efigs-idiomδέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ1given ... into his hand

ఆయన శక్తికి లేక ఆయన చేతులకు అప్పగించాలి అని దీని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

176JHN336u1ksὁ πιστεύων1He who believes

విశ్వసించిన వ్యక్తి లేక “విశ్వాసించిన ఎవరైనా”

177JHN336zy7uἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ μένει ἐπ’ αὐτόν1the wrath of God stays on him

“కోపం”అనే భావనామమును “శిక్షించు” అనే క్రీయపదముతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని శిక్షిస్తూనే ఉంటాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

178JHN4introj1hv0

యోహాను సువార్త 04వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట

యోహాను సువార్త 4:4-38 వరకు యేసు బోధపై కేంద్రీకృతమై ఆయనను విశ్వాసించే వారందరికీ నిత్యజీవమును ఇచ్చునని ఒక కథను “జీవజలముగా” రూపొందిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/believe]])

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

“ఆయన సమరయ ప్రాంతం గుండా వెళ్ళడం అవసరమైయున్నది”

సమరయులు భక్తిహీనుల వారసులు కాబట్టి యూదులు సమరయ ప్రాంతం గుండా ప్రయాణించడం మానేశారు. కాబట్టి చాల మంది యూదులు చేయకూడదనుకున్న దానిని యేసు చేయాల్సి వచ్చింది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/godly]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]])

“ఆ కాలము వచ్చుచున్నది”

అరవై నిమిషాలకన్న తక్కువ లేక అంతకంటే ఎక్కువ సమయం గురించి ప్రవచనాలను ప్రారంభించడానికి యేసు ఈ వచనాలను ఉపయోగించారు. నిజమైన ఆరాధకులు ఆత్మతోను మరియు సత్యముతోను ఆరాధించే “కాలము” అరవై నిమిషాలకన్న ఎక్కువగా ఉన్నది.

సరైన ఆరాధన స్థలం

యేసు జీవించుట కంటే చాల కాలం ముందు సమరయ ప్రజలు తమ ప్రాంతంలో ఒక తప్పుడు ఆలయాన్ని ఏర్పాటు చేయడం ద్వారా మోషే ధర్మశాస్త్రాన్ని ఉల్లంఘించారు (యోహాను సువార్త 4:20). ప్రజలు ఆరాధించే ఈ స్థలం ముఖ్యమైనది కాదని యేసు స్త్రీకి వివరించాడు (యోహాను సువార్త 4:21-24).

కోత కాలము

కోసిన పంట అంటే ప్రజలు తాము నాటిన ఆహారమును తీసుకోవడానికి వెళ్ళినప్పుడు ఆ ఆహారాన్ని తమ ఇళ్ళకు తెచ్చుకొని తినవచ్చు. ఆ ప్రజలు దేవుని రాజ్యములో భాగం కావాలని తన శిష్యులను వెళ్లి యేసు గురించి ఇతరులకు చెప్పాల్సిన అవసరం ఉందని బోధించడానికి యేసు దీనిని ఒక రూపకఅలంకారమువలె ఉపయోగించారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/faith]])

“సమరయ స్త్రీ”

యేసును విశ్వసించిన సమరయ స్త్రీకి మరియు ఆయనను విశ్వసించక మరియు తరువాత యేసును చంపిన యూదులకు మధ్య ఉన్న వ్యత్యాసాన్ని చూపించుటకు యోహాను బహుశః ఈ కథను చెప్పాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/believe]])

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

“ఆత్మతో మరియు సత్యముతో”

దేవుడు ఎవరో నిజముగా తెలుసుకొని ఆయనను సంతోషంగా ఆరాధించే వ్యక్తులు మరియు ఆయనను నిజముగా సంతోషపెట్టే వారు ఆయనను ప్రేమించుదురు. వారు ఆరాధించే స్థలం ముఖ్యం కాదు.

179JHN41jum6writing-background0General Information:

యోహాను సువార్త 4: 1-4 వచనాలలో తరువాతి సంగతికి, యేసు సమరయ స్త్రీతో సంభాషణకు సందర్భమును ఇస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

180JHN41ci4n0Connecting Statement:

సుదీర్ఘమైన వాక్యం ఇక్కడ ప్రారంభమవుతుంది.

181JHN41b1vcὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι, ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης1Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that he was making and baptizing more disciples than John

ఇప్పుడు యేసు యోహాను కన్నా ఎక్కువ మందిని శిష్యులుగా చేసుకొని వారికి బాప్తిస్మమిస్తున్నారు. ఆయన ఇలా చేస్తున్నాడని పరిసయ్యులు విన్నారని ప్రభువుకు తెలిసింది.

182JHN41h6ekὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς1Now when Jesus knew

ప్రధాన సంగతులలో విరామాన్ని గుర్తించడానికి “ఇప్పుడు” అనే పదాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగిస్త్తారు. ఇక్కడ యోహాను వ్రత్తాంతం యొక్క క్రొత్త భాగాన్ని చెప్పడం ప్రారంభిస్తాడు.

183JHN42d4ngfigs-rpronounsἸησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν1Jesus himself was not baptizing

“స్వయంగా” అనే ఆత్మార్థక సర్వనామం బాప్తిస్మము ఇచ్చేది యేసు కాదు, అతని శిష్యులని నొక్కి చెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])

184JHN43dm2tἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν1he left Judea and went back again to Galilee

1వ వచనములోని “ఎప్పుడైతే యేసు” అనే పదాలతో ప్రరంభమైయ్యే వాక్యమంతటి క్రమాన్ని మార్చవలసి ఉంటుంది. “ఇప్పుడు యేసు యోహాను కన్నా ఎక్కువ మందిని శిష్యులుగా చేసుకొని వారికి బాప్తిస్మమిస్తున్నారు (యేసు స్వయంగా బాప్తిస్మము ఇవ్వకపోయినా ఆయన శిష్యులు ఇస్తున్నారు). యేసు ఇలా చేస్తున్నాడని పరిసయ్యులు విన్నారు. తాను చేస్తున్నదంతయు పరిసయ్యులు తెలుసుకున్నారని యేసుకు తెలిసినప్పుడు ఆయన యూదయ దేశమును విడచిపెట్టి తిరిగి గలలయ ప్రాంతమునకు వెళ్లారు”

185JHN47g82dδός μοι πεῖν1Give me some water

ఇది సభ్యంగా మనవి చేసుకొనుటే గాని ఇది ఆదేశం కాదు.

186JHN48u29cοἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν1For his disciples had gone

తన శిష్యులు అక్కడనుండి వెళ్లినందున ఆయన శిష్యులను నీరు తోడమని అడగలేదు

187JHN49l2qhλέγει οὖν αὐτῷ ἡ γυνὴ ἡ Σαμαρεῖτις1Then the Samaritan woman said to him

ఆయన అనే పదం యేసు గురించి తెలియచేస్తుంది.

188JHN49xdw7figs-rquestionπῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν, παρ’ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς1How is it that you, being a Jew, are asking ... for something to drink?

యేసు తనను నీళ్ళు అడిగినట్లు సమరయ స్త్రీ ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరచడానికి ఈ వచనం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు యూదుడివి, సమరయ స్త్రీ అయిన నన్ను నీళ్ళు అడుగుతున్నావని నేను నమ్మలేక పోతున్నాను!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

189JHN49px8wοὐ…συνχρῶνται1have no dealings with

సహవాసం చేయవద్దు

190JHN410zub5figs-metaphorὕδωρ ζῶν1living water

క్రొత్త జీవితాన్ని మార్చడానికి మరియు అనుగ్రహించడానికి ఒక వ్యక్తి లో పనిచేసే పరిశుద్ధాత్మ గురించి తెలియచేయుటకు యేసు “జీవజలం” అనే రూపకఅలంకారామును ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

191JHN412di9qfigs-rquestionμὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ, ὃς ἔδωκεν ἡμῖν τὸ φρέαρ, καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιεν, καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ1You are not greater, are you, than our father Jacob ... cattle?

ఈ వాక్యము నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపములో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మన తండ్రియైన యాకోబుకంటే గొప్పవారు కాదు ... పశువులకు!”

192JHN412knw5τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ1our father Jacob

యాకోబు మన పూర్వికుడు

193JHN412sj7nἐξ αὐτοῦ ἔπιεν1drank from it

దాని నుండి వచ్చిన నీరు త్రాగారు

194JHN413leu7διψήσει πάλιν1will be thirsty again

మళ్ళీ నీరు త్రాగాలి

195JHN414g598figs-metaphorτὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος1the water that I will give him will become a fountain of water in him

ఇక్కడ “ఊట” అనే పదం జీవమును ఇచ్చే నీటికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను అతనికిచ్చే నీరు అతనిలో నీటి ఊట అవుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

196JHN414fha9ζωὴν αἰώνιον1eternal life

ఇక్కడ జీవం అంటే దేవుడు మాత్రమే ఇవ్వగల అధ్యాతిక జీవితమును గురించి తెలియచేస్తుంది.

197JHN415iz1pκύριε1Sir

ఈ సందర్భములో, సమరయ స్త్రీ యేసును “అయ్యా” అనే మాటను గౌరవం లేక సభ్యతతో సంబోధిస్తుంది.

198JHN415hd9fἀντλεῖν1draw water

నీళ్ళు ఇవ్వండి లేక పాత్ర మరియు తాడును ఉపయోగించి “బావినుండి నీరు పైకి చేదండి”

199JHN418zpl1τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας1What you have said is true

17వ వచనంలో “నాకు భర్త లేడని నీవు చెప్పేది నిజమే” అనే పదాలను నొక్కి చెప్పడానికి యేసు ఈ మాటను నొక్కి చెప్పాడు. ఆమె నిజం చెప్పుచున్నదని ఆయనకు తెలుసని స్త్రీ తెలుసుకోవాలని ఆయన కోరుకుంటాడు.

200JHN419kfs1κύριε1Sir

ఈ సందర్భములో, సమరియ స్త్రీ యేసును “అయ్యా” అనే మాటను గౌరవం లేక సభ్యతతో సంబోధిస్తుంది

201JHN419za2wθεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ1I see that you are a prophet

నువ్వు ఒక ప్రవక్తవి అని నాకు అర్థమవుతుంది

202JHN420hp3mοἱ πατέρες ἡμῶν1Our fathers

మా పూర్వికులు లేక “మా పెద్దలు”

203JHN421klz9πίστευέ μοι1Believe me

ఒకరిని నమ్మడం అంటే ఆ వ్యక్తి చెప్పినది నిజమని అంగీకరించడం.

204JHN421nu5mπροσκυνήσετε τῷ Πατρί1you will worship the Father

పాపంనుండి నిత్య రక్షణ తండ్రియైన దేవునినుండి వస్తుంది, ఆయన పేరు యెహోవా, ఆయన యూదులకు దేవుడైయున్నాడు

205JHN421ff27guidelines-sonofgodprinciplesΠατρί1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

206JHN422guu4ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν1You worship what you do not know. We worship what we know

దేవుడు తనను మరియు తన ఆజ్ఞలను యూదా ప్రజలకు వెల్లడి చేసాడు కానీ సమరయులకు కాదు. లేఖనముల ద్వారా దేవుడంటే ఎవరో సమరయులకంటే యూదులకు బాగా తెలుసు అని వ్రాయబడింది.

207JHN422i2dfὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν1for salvation is from the Jews

దేవుడు తన రక్షణ గురించి అన్యజనులందరికి చెప్పే యూదులను తన ప్రత్యేక ప్రజలనుగా ఎన్నుకున్నాడు. యూద ప్రజలు ఇతరులను వారి పాపాలనుండి రక్షిస్తారని దీని అర్థం కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదుల వలన దేవుని రక్షణ గురించి ప్రజలందరికి తెలుస్తుంది”

208JHN422yj1yἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν1salvation is from the Jews

పాపంనుండి నిత్య రక్షణ తండ్రియైన దేవుని నుండి వస్తుంది, ఆయన పేరు యెహోవ, ఆయన యూదులకు దేవుడైయున్నాడు

209JHN423bs1p0Connecting Statement:

యేసు సమరయ స్త్రీతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తూ ఉన్నాడు

210JHN423atm4ἀλλὰ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν1However, the hour is coming, and is now here, when true worshipers will

అయితే నిజమైన ఆరాధికులకు ఇది మంచి సమయము

211JHN423k1gfguidelines-sonofgodprinciplesτῷ Πατρὶ1the Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

212JHN423fb51ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ1in spirit and truth

సాధ్యమైయ్యే అర్థాలు “ఆత్మ” అనేది ఇక్కడ 1) లోపలి వ్యక్తులైన మనస్సు మరియు హృదయం ఒక వ్యక్తి ఏమనుకుంటున్నాడో మరియు అతను దేనిని ప్రేమిస్తున్నాడో, అతను ఆరాధనకు వెళ్ళే చోటు మరియు అతను ఏ వేడుకలు చేస్తాడు అనే దానికి భిన్నంగా ఉంటాయి, లేక 2) పరిశుద్ధాత్మ దేవుడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మతోను మరియు సత్యముతోను” లేక “ఆత్మ సహాయముతో మరియు సత్యముతో”

213JHN423utt7ἐν…ἀληθείᾳ1in ... truth

దేవుని గురించి నిజమును క్రమంగా ఆలోచించడం

214JHN425lp44οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται, ὁ λεγόμενος Χριστός1I know that the Messiah ... Christ

“దేవుడు వాగ్దానం చేసిన రాజు” అని ఈ రెండు పదాల అర్థమైయున్నది.

215JHN425u8nbfigs-explicitἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα1he will explain everything to us

“అంత వివరిస్తాడు” అనే వాక్యం ప్రజలు తెలుసుకోవలసినవన్నిటి గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము తెలుసుకోవలసిన సంగతులన్నీ ఆయన మాకు చెప్పును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

216JHN427vk5jἐπὶ τούτῳ ἦλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ1At that moment his disciples returned

యేసు ఈ మాట చెప్పుచున్నప్పుడే ఆయన శిష్యులు పట్టణం నుండి తిరిగి వచ్చారు

217JHN427p39jκαὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει1Now they were wondering why he was speaking with a woman

ఒక యూదుడు స్త్రీతో మాట్లాడటం ముఖ్యంగా ఆ స్త్రీ సమరయ స్త్రీ అయితే చాలా అసాధారణమైనది

218JHN427cbc9οὐδεὶς μέντοι εἶπεν, τί ζητεῖς? ἢ, τί λαλεῖς μετ’ αὐτῆς?1
219JHN429hb5hfigs-hyperboleδεῦτε, ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέ μοι πάντα ὅσα ἐποίησα1Come, see a man who told me everything that I have ever done

సమరయ స్త్రీ తన గురించి యేసుకు బాగా తెలుసు అనే విషయం పై ఆమె ప్రభావితం అయింది అనే దాని గురించి గొప్పగా చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఇంతకుముందెన్నడూ ఆయనను కలవకపోయినా, నా గురించి ఎంతో తెలిసిన వ్యక్తిని చూద్దాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

220JHN429dl18μήτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός1This could not be the Christ, could it?

యేసే క్రీస్తని ఆ స్త్రీకి ఖచ్చితంగా తెలియదు, కాబట్టి ఆమె సమాధానం కోసం “కాదు” అని ఆశించే ప్రశ్నను అడుగుతుంది, కాని ప్రజలు తమకు తాము నిర్ణయించుకోవాలని ఆమె కోరుకుంటున్నందున ఆమె ఒక ప్రకటన చేయడానికి బదులుగా ఒక ప్రశ్న కూడా అడుగుతుంది.

221JHN431t6hyἐν τῷ μεταξὺ1In the meantime

ఆ స్త్రీ ఊరిలోకి వెళ్ళుచుండగా

222JHN431d4fuἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ1the disciples were urging him

శిష్యులు యేసుతో చెప్పుచున్నారు లేక “శిష్యులు యేసును ప్రోత్సహిస్తున్నారు”

223JHN432j8h2ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν, ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε1I have food to eat that you do not know about

ఇక్కడ యేసు అక్షరాలా “ఆహారం” గురించి మాట్లాడటం లేదు కాని తన శిష్యులకు ఆధ్యాత్మిక అనుభవం కోసం యోహాను సువార్త 4:34లో సిద్ధం చేస్తున్నాడు.

224JHN433w451figs-rquestionμή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν1No one has brought him anything to eat, have they?

యేసు అక్షరాల “ఆహారం గురించి మాట్లాడుతున్నాడని అనుకుంటారు. వారు ఒకరినొకరు ప్రశ్నించడం ప్రారంభిస్తారు, వారు ‘లేదు” అనే సమాధానాన్ని ఆశించారు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “మేము ఊరిలో ఉన్నప్పుడు ఖచ్చితంగా ఎవరూ ఆయనకు ఆహారం తీసుకొనిరాలేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

225JHN434tvp1figs-metaphorἐμὸν βρῶμά ἐστιν ἵνα ποιήσω τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με, καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον1My food is to do the will of him who sent me and to complete his work

ఇక్కడ “ఆహారం” అనేది “దేవుని చిత్తానికి విధేయులుగా ఉండటం” గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆహారం” ఆకలితో ఉన్నవ్యక్తిని సంతృప్తిపరచినట్లే, దేవుని చిత్తానికి లోబడి ఉండటమే నాకు సంతృప్తికరంగా ఉంటుంది” అని చెప్పబడింది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

226JHN435u5d6οὐχ ὑμεῖς λέγετε1Do you not say

ఇది ప్రసిద్ధి గాంచిన సూక్తులలో ఒకటి కాదా

227JHN435tyw3figs-metaphorἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ θεάσασθε τὰς χώρας, ὅτι λευκαί εἰσιν πρὸς θερισμόν ἤδη1look up and see the fields, for they are already ripe for harvest

“పొలాలు మరియు పంట పక్వానికి వచ్చింది” అనే పదాలు రూపకఅలంకారములైయున్నవి. “పొలాలు” ప్రజల గురించి తెలియచేస్తుంది. “పంట పక్వానికి వచ్చింది” అనే పదాల అర్థం ప్రజలు పంట కోయడానికి సిద్ధంగా ఉన్న పొలాల మాదిరిగా యేసు వాక్య సందేశాన్ని స్వీకరించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కనులెత్తి ప్రజలను చూడండి పొలాలలో పంట కోతకాలమునకు సిద్ధమైనట్లు నా వాక్య సందేశాన్ని నమ్మడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

228JHN436qc31figs-metaphorκαὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον1and gathers fruit for everlasting life

ఇక్కడ “శాశ్వత జీవం కోసం ఫలం” అనేది కీస్తు వాక్య సందేశాన్ని విశ్వసించే మరియు నిత్యజీవము పొందిన ప్రజలను సూచించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది.ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు వాక్య సందేశాన్ని నమ్మిన మరియు నిత్యజీవమును పొందిన ప్రజలు పంటకోసేవాడు సమకూర్చే ఫలములాంటివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

229JHN437w4xn0Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నారు

230JHN437rqe7figs-metaphorἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων, καὶ ἄλλος ὁ θερίζων1One sows, and another harvests

“విత్తనాలు” మరియు “పంట కోత” అనే పదాలు రూపకఅలంకారములైయున్నవి. “విత్తేవాడు” యేసు వాక్య సందేశాన్ని పంచుకుంటాడు. “పంటలు” వేసేవాడు యేసు వాక్య సందేశాన్ని స్వీకరించడానికి ప్రజలకు సహాయం చేస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి విత్తనాలు చల్లాడు మరొక వ్యక్తి పంటను కోస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

231JHN438slw4ὑμεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε1you have entered into their labor

మీరు ఇప్పుడు వారి పనులలో చేరారు

232JHN439mc7pἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν1believed in him

ఒకరిని “నమ్మడం” అంటే ఆ వ్యక్తిని విశ్వసించడం అవుతుంది. ఇక్కడ ఆయన దేవుని కుమారుడని వారు విశ్వాసించారని దీని అర్థం.

233JHN439qda3figs-hyperboleεἶπέν μοι πάντα ἃ ἐποίησα1He told me everything that I have done

ఇది గొప్పగా చెప్పడము. యేసుకు సమరయ స్త్రీ తన గురించి బాగా తెలుసు అనే విషయం పై ఆమె ప్రభావితం అయింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన నా జీవితం గురించి చాలా విషయాలను చెప్పాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

234JHN441qrj5figs-metonymyτὸν λόγον αὐτοῦ1his word

ఇక్కడ “వాక్యం” అనేది యేసు ప్రకటించిన వాక్య సందేశం గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన వాక్య సందేశము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

235JHN442k4czfigs-metonymyκόσμου1world

“లోకం” అనే పదం లోక వ్యాప్తంగా ఉన్న విశ్వాసులందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకములోని విశ్వాసులందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

236JHN443n1mkwriting-background0General Information:

యేసు గలిలయకు వెళ్లి ఒక చిన్నవాడిని స్వస్థపరచాడు. 44వ వచనం ఇంతకుముందే చెప్పినదాని గురించి సందర్భము యొక్క సమాచారాన్ని ఇస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

237JHN443gj2fἐκεῖθεν1from there

యూదయ దేశంనుండి

238JHN444t1lifigs-rpronounsαὐτὸς γὰρ Ἰησοῦς ἐμαρτύρησεν1For Jesus himself declared

యేసు “ప్రకటించాడు” అని నొక్కి చెప్పుటకు “స్వయంగా” అనే ఆత్మార్థక సర్వనామం జోడించబడింది. లేక ఇలా అన్నారు.. ఒక వ్యక్తికి ప్రాధాన్యతనిచ్చే విధంగా మీరు దీన్ని మీ భాషలో అనువదించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])

239JHN444fx22προφήτης ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι, τιμὴν οὐκ ἔχει1a prophet has no honor in his own country

ప్రజలు తమ స్వదేశానికి చెందినా ప్రవక్తను గౌరవించరు లేక సన్మానించరు లేక “ఒక ప్రవక్త తన స్వంత సమాజములోని ప్రజలద్వార గౌరవించబడడు”

240JHN445v9laἐν τῇ ἑορτῇ1at the festival

ఇక్కడ పస్కా పండుగ గురించి చెప్పబడింది

241JHN446ffm3οὖν1Now

ముఖ్యమైన కథన క్రమములో విరామాన్ని గుర్తించుటకు ఇక్కడ ఈ మాట ఉపయోగించబడింది. మీ భాషలో దీనిని చేయడానికి మీకు అవకాశముంటే, మీరు దీని ఉపయోగాన్ని పరిగణించవచ్చు.

242JHN446bp3wβασιλικὸς1royal official

రాజు సేవలో ఉన్న ఒక వ్యక్తి

243JHN448u73rfigs-doublenegativesἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε, οὐ μὴ πιστεύσητε1Unless you see signs and wonders, you will not believe

కాకపొతే ... ఇక్కడ నమ్మక పోవడం అనేది రెట్టింపు వ్యతిరేక పదాలైయున్నవి. కొన్ని భాషలలో ఈ ప్రకటనను సానుకూల రూపంలో అనువదించడం సహజంగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఒక అద్భుతాన్ని చూస్తేనే మీరు నమ్ముతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

244JHN450uwa3figs-metonymyἐπίστευσεν…τῷ λόγῳ1believed the word

ఇక్కడ “మాట” అనేది యేసు మాట్లాడిన వాక్య సందేశం గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వాక్య సందేశాన్ని నమ్మారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

245JHN451a5gwἤδη1While

ఒకేసారి జరుగుతున్నా రెండు సంగతులను గుర్తించడానికి ఈ మాట ఉపయోగించబడింది. అధికారి ఇంటికి వెళ్ళుతుండగా అతడి సేవకులు దారిలో అతనిని కలవడానికి వస్తున్నారు.

246JHN453jhg4καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκία αὐτοῦ ὅλη1So he himself and his whole household believed

“ఆయన” అనే పదాన్ని నొక్కి చెప్పుటకు “స్వయంగా” అనే ఆత్మార్థక సర్వనామం ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. మీ భాషలో దీనిని చేయడానికి మీకు అవకాశముంటే, మీరు దీని ఉపయోగాన్ని పరిగణించవచ్చు.

247JHN454k5x6σημεῖον1sign

అద్భుతాలను సూచక క్రియలు” అని కూడా పిలుస్తారు ఎందుకంటే అవి విశ్వంపై పూర్తి అధికారాన్ని కలిగియున్న సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు అని సూచకాలుగా లేక సాక్ష్యంగా ఉపయోగిస్తారు.

248JHN5introqe170

యోహాను సువార్త 04వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

స్వస్థతనిచ్చే నీరు

నీరు “కదిలించబడినప్పుడు” యేరుషలేములోని కొన్ని కోనేరుల్లోకి దిగిన ప్రజలను దేవుడు స్వస్థపరుస్తాడని చాల మంది యూదులు విశ్వసించారు.

సాక్ష్యము

సాక్ష్య్సము అనగా ఒక వ్యక్తి మరొక వ్యక్తి గురించి చెప్పడం. ఒక వ్యక్తి గురించి ఇతరులు చెప్పేది ముఖ్యమైనది కాని తన గురించి తానూ చెప్పుకునేది ముఖ్యమైనది కాదు. యేసు ఎవరైనది దేవుడు చెప్పాడని యేసు యూదులకు చెప్పాడు, కాబట్టి అయన ఎవరో వారికి చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు. దేవుడు తన మెస్సీయ ఏమి చేస్తాడని పాత నిబంధన రచయితలకు చెప్పబట్టే ఇది జరిగింది, మరియు యేసు తాము వ్రాసినది ప్రతిదానిని చేసాడు.

జీవపు పునరుత్థానం మరియు తీర్పు పునరుత్థానం

దేవుడు కొంత మందిని తిరిగి జీవింప చేస్తాడు మరియు ఆయన తన కృపను వారికి ఇస్తాడు కాబట్టి, వారు ఆయనతో శాశ్వతంగా జీవిస్తారు కాని ఆయన కొంతమందిని తిరిగి జీవింప చేస్తాడు ఎందుకంటే ఆయన వారితో న్యాయంగా ప్రవర్తిస్తాడు, కాబట్టి వారు ఆయనకు శాశ్వతంగా దూరమై జీవిస్తారు

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

కుమారుడు, దేవుని కుమారుడు, మరియు మనుష్యకుమారుడు

యేసు ఈ అధ్యాయములో తననుతాను “కుమారుడు” అని (యోహాను సువార్త 5:19)లో “దేవుని కుమారుడు అని (యోహాను సువార్త 5:25)లో మరియు “మనుష్య కుమారుడు” అని (యోహాను సువార్త 5:27)లో తనగురించి తెలియచేసారు. మీ భాష వారు వేరొకరి గురించి మాట్లాడుతున్నట్లుగా తమను తాము మాట్లాడటానికి అనుమతించకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sonofman]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])

249JHN51urn9writing-background0General Information:

కథలోని తదుపరి సంఘటనలో యేసు యేరుషలేముకు వెళ్లి అక్కడ ఒక మనిషిని స్వస్థపరుస్తాడు. ఈ వచనాలు కథనం యొక్క సందర్భం గురించి సందర్భం యొక్క సమాచారాన్ని ఇస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

250JHN51ea65μετὰ ταῦτα1After this

యేసు అధికారి కుమారుడిని స్వస్థపరచిన తరువాత సందర్బం గురించి తెలియచేస్తుంది, యోహాను సువార్త 3:22లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

251JHN51b1pzἦν ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων1there was a Jewish festival

యూదులు పండుగ జరుపుకుంటున్నారు

252JHN51z4thἀνέβη…εἰς Ἱεροσόλυμα1went up to Jerusalem

యేరుషలేము ఒక కొండపై ఉంది. యేరుషలేము వీధులు చిన్న కొండలమీద ఎగుడు దిగుడుగా ఉన్నాయి. సమతలమైన భూమిపై నడవడం కంటే కొండపైకి వెళ్ళడానికి మీ భాషకు వేరుగా అర్థమిచ్చు పదం ఉంటే మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు.

253JHN52h3w5κολυμβήθρα1pool

భూమిపై ఉన్న ద్వారాన్ని ప్రజలు నీటితో నింపారు. కొన్ని సార్లు వారు కోనేరులను పలకలు లేక రాతితో కప్పుతారు.

254JHN52dt12translate-namesΒηθζαθά1Bethesda

స్థలం యొక్క పేరు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

255JHN52luz3στοὰς1roofed porches

కనీసం ఒక గోడ లేని పై కప్పు నిర్మాణాలు భవనాలకు అతికించబడియున్నాయి

256JHN53ytj4πλῆθος τῶν ἀσθενούντων1A large number of the people who were sick

అనేక ప్రజలు

257JHN55r1gtwriting-participants0General Information:

5వ వచనము కోనేటి ప్రక్కన పడియున్న వ్యక్తిని ఈ కథలో పరిచయం చేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]])

258JHN55bez8ἦν…ἐκεῖ1was there

బేతెస్థ కోనేటి దగ్గర ఉంది (యోహాను సువార్త 5:1)

259JHN55z6e1translate-numbersτριάκοντα ὀκτὼ ἔτη1thirty-eight years

38 సంవత్సరాలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])

260JHN56c7efγνοὺς1he realized

ఆయన గ్రహించారు లేక “ఆయన కనుగొన్నారు”

261JHN56w97qλέγει αὐτῷ1he said to him

పక్షవాయువుగల వ్యక్తితో యేసు చెప్పారు

262JHN57aeu3κύριε…οὐκ ἔχω1Sir, I do not have

ఇక్కడ “అయ్యా” అనే మాటకు సభ్యతతో ఒకరిని గురించి అభినందన వచనంగా చెప్పడమైయున్నది

263JHN57ny5ffigs-activepassiveὅταν ταραχθῇ τὸ ὕδωρ1when the water is stirred up

దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవదూత నీటిని కదలించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

264JHN57kul6εἰς τὴν κολυμβήθραν1into the pool

భూమిపై ఉన్న ద్వారాన్ని ప్రజలు నీటితో నింపారు. కొన్ని సార్లు వారు కోనేరులను పలకలు లేక రాతితో కప్పుతారు. యోహాను సువార్త 5:2లో “కోనేరు”ను ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

265JHN57u93gἄλλος πρὸ ἐμοῦ καταβαίνει1another steps down before me

మరొకడు ఎల్లప్పుడూ నాకంటే ముందుగా నీటిలో దిగుతాడు

266JHN58eqe4ἔγειρε1Get up

లేచి నిలబడు

267JHN58ft81ἆρον τὸν κράβαττόν σου, καὶ περιπάτει1take up your bed, and walk

నువ్వు లేచి నీ పడకను తీసుకుని నడచి వెళ్ళుము

268JHN59z33xἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος1the man was healed

ఆ వ్యక్తి మళ్లీ ఆరోగ్యంగా మారాడు

269JHN59i4tkwriting-backgroundδὲ…ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ1Now that day

అనుసరించే మాటలు సందర్భం అని చూపించడానికి రచయిత “ఇప్పుడు: అనే మాటను ఉపయోగిస్తాడు (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

270JHN510ja3xἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ1So the Jews said to him who was healed

సబ్బాత్ దినమున తన చాపను మోస్తున్న యూదులు (ముఖ్యంగా యూద మత నాయకులు కోపంగా ఉన్నారు.)

271JHN510xd9bΣάββατόν ἐστιν1It is the Sabbath

ఇది దేవుని విశ్రాంతి దినం

272JHN511en3vὁ ποιήσας με ὑγιῆ1He who made me healthy

నన్ను బాగు చేసినవాడు

273JHN512r7nxἠρώτησαν αὐτόν1They asked him

యూద మత నాయకులు స్వస్థపరచింది ఎవరని ఆ వ్యక్తిని అడిగారు

274JHN514h1riεὑρίσκει αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς1Jesus found him

యేసు తానూ స్వస్థపరచిన వ్యక్తిని చూశాడు

275JHN514h39zἴδε1See

అనుసరించే మాటలు దృష్టికి తేవడానికి “చూడండి” అనే మాటను ఇక్కడ ఉపయోగిస్తారు

276JHN516efg2writing-backgroundκαὶ1Now

అనుసరించే మాటలు సందర్భం అని చూపించడానికి రచయిత “ఇప్పుడు: అనే మాటను ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

277JHN516kup5figs-synecdocheοἱ Ἰουδαῖοι1the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనేది “యూద నాయకులను” గురించి తెలియచేసే ఒక ఉపలక్షణంగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూద నాయకులు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

278JHN517ijd8ἐργάζεται1is working

ఇతర వ్యక్తులకు సేవ చేయడానికి ఏ పనిగురించియైన సహా ఇది తెలియచేస్తుంది

279JHN517lq1vguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1My Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

280JHN518n8bhἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ Θεῷ1making himself equal to God

ఆయన దేవునిలాంటివారని చెప్పడం లేక “ఆయనకు దేవునిలాగే అధికారం ఉందని చెప్పడం”

281JHN519f2qp0Connecting Statement:

యేసు యూద నాయకులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

282JHN519rr9qἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి. యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

283JHN519x9slguidelines-sonofgodprinciplesἃ γὰρ ἂν ἐκεῖνος ποιῇ, ταῦτα καὶ ὁ Υἱὸς…ποιεῖ1whatever the Father is doing, the Son does these things also.

యేసు దేవుని కుమారుడిగా తండ్రి తనను ప్రేమిస్తున్నాడని ఆయనకు తెలుసు గనుక భూమిపై తన తండ్రి నాయకత్వాన్ని అనుసరించాడు మరియు పాటించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

284JHN519iuc7guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς…Πατέρα1Son ... Father

ఇవి యేసుకు దేవునితో తన సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన పేరులై యున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

285JHN520zlr7ὑμεῖς θαυμάζητε1you will be amazed

మీరు ఆశ్చర్య పోతారు లేక “మీకు విభ్రాంతి కలుగుతుంది”

286JHN520t3b4guidelines-sonofgodprinciplesὁ γὰρ Πατὴρ φιλεῖ τὸν Υἱὸν1For the Father loves the Son

యేసు దేవుని కుమారుడిగా తండ్రి తనను ప్రేమిస్తున్నాడని ఆయనకు తెలుసు గనుక భూమిపై తన తండ్రి నాయకత్వాన్ని అనుసరించాడు మరియు పాటించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

287JHN520x8acφιλεῖ1loves

ఇది దేవునినుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది. దేవుడు ప్రేమస్వరూపియైయున్నాడు మరియు నిజమైన ప్రేమకు మూలమైయున్నాడు.

288JHN521s6teguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ…Υἱὸς1Father ... Son

ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

289JHN521xzu4ζῳοποιεῖ1life

ఇది “ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని” గురించి తెలియచేస్తుంది

290JHN522b2l6guidelines-sonofgodprinciplesοὐδὲ γὰρ ὁ Πατὴρ κρίνει οὐδένα, ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ Υἱῷ1For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son

“కొరకు” అనే మాట పోలికను గురించి తెలియచేస్తుంది. దేవుని కుమారుడు తండ్రియైన దేవుని కొరకు తీర్పు నిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

291JHN523p2kjguidelines-sonofgodprinciplesτιμῶσι τὸν Υἱὸν, καθὼς τιμῶσι τὸν Πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν Υἱὸν, οὐ τιμᾷ τὸν Πατέρα1honor the Son just as ... the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father

తండ్రియైన దేవునిలాగే దెవుని కుమారుని గౌరవించాలి మరియు ఆరాధించాలి. దేవుని కుమారుని గౌరవించడంలో మనం తప్పిపోతే తండ్రియైన దేవుని గౌరవించడంలో కూడా తప్పిపోతాము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

292JHN524w6wuἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

293JHN524eg5hfigs-metonymyὁ τὸν λόγον μου ἀκούων1he who hears my word

ఇక్కడ “మాట” అనేది యేసు వాక్య సందేశం గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా మాట విన్నవారెవరైనా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

294JHN524ql7qfigs-doublenegativesεἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται1will not be condemned

దీనిని సానుకూలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిర్దోషులుగా తీర్పు ఇవ్వబడుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

295JHN525gtu6ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి. యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

296JHN525s23dguidelines-sonofgodprinciplesοἱ νεκροὶ ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, καὶ οἱ ἀκούσαντες ζήσουσιν1the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live

దేవుని కుమారుడైన యేసు స్వరం చనిపోయినవారిని సమాధి నుండి లేపుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

297JHN525d81yguidelines-sonofgodprinciplesΥἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of God

ఇది యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

298JHN526p6ubguidelines-sonofgodprinciplesὥσπερ γὰρ ὁ Πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως καὶ τῷ Υἱῷ ἔδωκεν ζωὴν, ἔχειν ἐν ἑαυτῷ1For just as the Father has life in himself, so he has also given to the Son so that he has life in himself

“కొరకు” అనే మాట పోలికను గురించి తెలియచేస్తుంది. తండ్రిలాగే జీవం అనుగ్రహించే అధికారము దేవుని కుమారునికి ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

299JHN526x136guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ…Υἱῷ1Father ... Son

ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

300JHN526f5vqζωὴν1life

దీని అర్థం ఆధ్యాత్మిక జీవం

301JHN527g58fguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς Ἀνθρώπου1Son of Man

ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

302JHN527pr1cἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν1the Father has given the Son authority to carry out judgment

తీర్పు తీర్చే తండ్రియైన దేవుని అధికారం దేవుని కుమారునికి ఉంది.

303JHN528sr8jμὴ θαυμάζετε τοῦτο1Do not be amazed at this

మనుష్య కుమారునిగా యేసు నిత్యజీవమును ఇవ్వడానికి మరియు తీర్పునిచ్చె అధికారమును కలిగి ఉన్నాడనే సంగతులను గురించి ఇది తెలియచేస్తుంది

304JHN528h9l7ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ1hear his voice

నా స్వరము వినును

305JHN530ayn1τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με1the will of him who sent me

“ఆయన” అనే మాట తండ్రియైన దేవుని గురించి తెలియచేస్తుంది

306JHN532yt31ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ1There is another who testifies about me

నన్ను గురించి ప్రజలకు చెప్పేవారు మరొకరున్నారు

307JHN532nr3lἄλλος1another

ఇది దేవుని గురించి తెలియచేస్తుంది

308JHN532uxh5ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ1the testimony that he gives about me is true

ఆయన నా గురించి చెప్పేది సత్యమైయున్నది

309JHN534rvc5ἐγὼ…οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω1the testimony that I receive is not from man

నాకు ప్రజల సాక్ష్యం అవసరం లేదు

310JHN534a4jefigs-activepassiveἵνα ὑμεῖς σωθῆτε1that you might be saved

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి దేవుడు నిన్ను రక్షించగలడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

311JHN535w4w3figs-metaphorἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων; ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ1John was a lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice in his light for a while

ఇక్కడ “దీపం” మరియు “వెలుగు” అనేది రూపకఅలంకారములైయున్నవి. ఒక దీపం చీకటిలో వెలుగును ప్రకాశించినట్లు యోహాను దేవుని గురించి ప్రజలకు బోధించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక దీపం దాని వెలుగును ప్రకాశించినట్లు యోహాను దేవుని గురించి నీకు నేర్పించాడు. కొంతకాలం యోహాను చెప్పినది మీకు సంతోషాన్నిచ్చింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

312JHN536rt6jτὰ…ἔργα ἃ δέδωκέν μοι ὁ Πατὴρ, ἵνα τελειώσω αὐτά, αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ, ὅτι ὁ Πατήρ με ἀπέσταλκεν1the works that the Father has given me to accomplish ... that the Father has sent me

తండ్రియైన దేవుడు దేవుని కుమారుడైన యేసును భూలోకమునకు పంపారు.

313JHN536dvr9guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

314JHN536yz3ufigs-personificationαὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ1the very works that I do, testify about me

ఇక్కడ యేసు అద్భుతాలు తన గురించి “సాక్ష్యమిస్తాయి” లేక ప్రజలకు చెప్పును” అని చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చేసే పనులే దేవుడు నన్ను పంపినట్లు ప్రజలకు చూపిస్తాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

315JHN537p157figs-rpronounsὁ πέμψας με Πατὴρ, ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν1The Father who sent me has himself testified

“స్వయంగా” అనే ఆత్మార్థక సర్వనామం తండ్రియైన దేవుడు సాక్ష్యమిచ్చువాడు, తక్కువ ప్రాముఖ్యత లేని వ్యక్తి కాదు అని నొక్కి చెబుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])

316JHN538lxm4τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε1You do not have his word remaining in you, for you are not believing in the one whom he has sent

అతను పంపిన వ్యక్తిని మీరు నమ్మలేదు. ఆయన వాక్కు మీలో నిలచి లేదని నాకు తెలుసు

317JHN538dfn1figs-metaphorτὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα1You do not have his word remaining in you

దేవుని మాట ప్రకారం జీవించే మనుష్యుల గురించి వారు ఇండ్లై ఉన్నారు మరియు దేవుని మాట ఇళ్ళలో నివసించే వ్యక్తిలాగా ఉందని యేసు చెప్పుచున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఆయన మాట ప్రకారం జీవించరు” లేక “మీరు ఆయన మాటను పాటించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

318JHN538rc2nτὸν λόγον αὐτοῦ1his word

ఆయన మీతో మాట్లాడిన వాక్య సందేశం

319JHN539xi22ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν1in them you have eternal life

“మీరు వాటిని చదివితే నిత్యజీవం దొరుకుతుంది” లేక మీరు నిత్యజీవమును ఎలా పొందవచ్చో లేఖనాలు మీకు తెలియచేస్తాయి”

320JHN540dzm2οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με1you are not willing to come to me

మీరు నా వాక్యసందేశాన్ని వినడానికి నిరాకరించారు

321JHN541c1rxλαμβάνω1receive

అంగీకరించాలి

322JHN542b1j4τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς1you do not have the love of God in yourselves

దీని అర్థం 1) మీరు నిజంగా దేవుని ప్రేమించలేదు” లేక 2) “మీరు నిజంగా దేవుని ప్రేమను పొందలేదు.”

323JHN543zw65figs-metonymyἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Πατρός μου1in my Father's name

ఇక్కడ “పేరు” అనేది ఒక మారు పేరైయుండి దేవుని శక్తి మరియు అధికారం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నా తండ్రి అధికారంతో వచ్చాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

324JHN543rtb9guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

325JHN543ue9fλαμβάνετέ1receive

స్నేహితుడిగా స్వాగతం అని వ్రాయబడింది

326JHN543p7jgfigs-metonymyἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ1If another should come in his own name

ఇక్కడ “పేరు” అనేది ఒక మారు పేరైయుండి దేవుని అధికారం గురించి తెలియచేస్తుంది ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరొకరు తమ స్వంత పేరు ప్రతిష్టలతో వస్తే” అని చెప్పబడింది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

327JHN544e999figs-rquestionπῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου Θεοῦ1How can you believe, you who accept praise ... God?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మెప్పును అంగీకరించినందున మీరు నమ్మడానికి వేరే మార్గం లేదు ... దేవుడు! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

328JHN544g7qdπιστεῦσαι1believe

యేసుపై నమ్మకం ఉంచడం అని దీని అర్థం

329JHN545kk5qfigs-metonymyἔστιν ὁ κατηγορῶν ὑμῶν Μωϋσῆς, εἰς ὃν ὑμεῖς ἠλπίκατε1The one who accuses you is Moses, in whom you have put your hope

మోషే అనేది ఇక్కడ ఒక మారుపేరైయుండి ఇక్కడ అది ధర్మశాస్త్రానికి ఆధారంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మీ ఆశలన్ని పెట్టుకున్న ధర్మశాస్త్రంలో మోషే మీమీద నేరం మోపుచున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

330JHN545pf98ἠλπίκατε1your hope

మీ విశ్వాసం లేక “మీ నమ్మకం”

331JHN547b8ddfigs-rquestionεἰ…τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε1If you do not believe his writings, how are you going to believe my words?

ఈ వాక్యము నొక్కి చొప్పుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు అతడు వ్రాసింది నమ్మరు కాబట్టి మీరు నా మాటలను ఎప్పటికి నమ్మరు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

332JHN547x7h9τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν1my words

నేను చెప్పేది

333JHN6introxe4t0

యోహాను సువార్త 04వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

రాజు

ఒక దేశపు రాజు ఆ దేశములో అత్యంత ఐశ్వర్యవంతుడు మరియు శక్తివంతుడైయున్నాడు. ప్రజలు తమకు ఆహారం ఇచ్చినందున యేసు తమకు రాజు కావాలని ప్రజలు కోరుకున్నారు, అందువలన ఆయన యూదులను ప్రపంచములోని అత్యంత ఐశ్వర్యవంతులుగా మరియు శక్తివంతమైన దేశంగా చేస్తాడని వారు భావించారు. యేసు చనిపోవడానికి వచ్చాడు కాబట్టి దేవుడు తన ప్రజల పాపాలను క్షమించగలడని మరియు లోకం దేవుని ప్రజలను హింసించేదని వారికి అర్థం కాలేదు.

ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన రూపకఅలంకారములు

రొట్టె

యేసు రోజుల్లో రొట్టె చాల సాధారణమైన ముఖ్యమైన ఆహారం, కాబట్టి “రొట్టె” అనే మాట వారి సాధారణమైన మాటలలో “ఆహారం” అని చెప్పేవారు. రొట్టె అనే మాటను రొట్టె తినని ప్రజల భాషలోకి అనువదించడం చాలా కష్టం, ఎందుకంటే కొన్ని భాషలలో ఆహారం అనే సాధారణ మాట యేసు సంస్కృతిలో లేని ఆహారం గురించి తెలియచేస్తుంది. యేసు తన గురించి తాను తెలియపరచుటకు “రొట్టె” అనే మాటను ఉపయోగించారు. నిత్యజీవమును పొందుటకై వారు తనకు అవసరమని వారు అర్థం చేసుకోవాలని ఆయన కోరుకున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

మాంసం తినడం మరియు రక్తం త్రాగాడం

మీరు మనుష్యకుమారుని మాంసాన్ని తిని ఆయన రక్తాన్ని త్రాగకపోతే మీలో మీకు జీవం ఉండదు” అని యేసు చెప్పినప్పుడు, ఆయన చనిపోయే ముందు రొట్టె తినడం మరియు ద్రాక్షరసం త్రాగడం ద్వారా దీనిని చేయమని తన శిష్యులతో చెపుతాడని అతనికి తెలుసు. ఈ అధ్యాయము వివరించిన సందర్భంలో అతను ఒక రూపకఅలంకారమును ఉపయోగిస్తున్నాడని వినువారు అర్థం చేసుకుంటారని అతను అనుకున్నాడు కాని రూపకఅలంకారము దేని గురించి తెలియచేస్తుందో అర్థం కాలేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/flesh]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/blood]])

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

నిక్షిప్త ఆలోచనలు

ఈ వాక్య భాగములో చాలాసార్లు యోహాను దేని గురించో వివరించాడు లేక కథను బాగా అర్థం చేసుకోవడానికి చదవరికి కొన్ని సందర్భాలను ఇస్తాడు. వివరణ యొక్క ప్రవాహానికి ఆటంకమేమియు లేకుండా అధికమైన జ్ఞానం ఇవ్వడానికి ఈ వివరణ ఉద్దేశించబడింది. ప్రకటన నిక్షిప్తములో ఉంచబడుతుంది.

“మనుష్య కుమారుడు”

ఈ అధ్యాయములో యేసు తనను తానూ “మనుష్యకుమారుడు” అని తెలియచేస్తున్నాడు (యోహాను సువార్త 6;26). మీ భాష వారు వేరొకరి గురించి మాట్లాడుతున్నట్లుగా తమను తాము మాట్లాడటానికి అనుమతించకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sonofman]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])

334JHN61qhj7writing-background0General Information:

యేసు యేరుషలేము నుండి గలిలయకు ప్రయాణించాడు. ఒక సమూహం ఆయనను ఒక కొండప్రాంతం వరకు అనుసరించింది. ఈ వచనాలు కథలోని ఈ భాగం యొక్క పరిస్థితిని తెలియచేస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

335JHN61el4lμετὰ ταῦτα1After these things

“ఈ సంగతులు” అనే మాట యోహాను 5:1-46లో సంగతులను గురించి తెలియచేస్తుంది మరియు తరువాత జరిగిన సంగతులను పరిచయం చేస్తుంది

336JHN61z345figs-explicitἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς1Jesus went away

యేసు దోనెలో తన శిష్యులతో కూడా ప్రయాణించాడని ఈ వచనములో భావించడమైనది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు తన శిష్యులతో దోనెలో ప్రయాణించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

337JHN62qxs7ὄχλος πολύς1A great crowd

ప్రజలు పెద్ద సంఖ్యలో

338JHN62g6zmσημεῖα1signs

ప్రతిదానిపై పూర్తి అధికారాన్ని కలిగి ఉన్న సర్వశక్తిమంతుడేనని సాక్ష్యంగా ఉపయోగించే అద్భుతాలను ఇది తెలియచేస్తుంది

339JHN64kct20General Information:

కథనంలోని కార్యము 5వ వచనములో ప్రారంభమవుతుంది

340JHN64ri55writing-backgroundἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων1Now the Passover, the Jewish festival, was near

ఈ సంగతులు ఎప్పుడు జరిగాయో దాని గురించి సందర్భ సమాచారం ఇవ్వడానికి యోహాను కథలోని సంగతుల గురించి చెప్పడం క్లుప్తంగా ఆపుతాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

341JHN66cj58writing-backgroundτοῦτο δὲ ἔλεγεν πειράζων αὐτόν; αὐτὸς γὰρ ᾔδει τί ἔμελλεν ποιεῖν1But Jesus said this to test Philip, for he himself knew what he was going to do

రొట్టెలు ఎక్కడ కొనాలని యేసు ఫిలిప్పును ఎందుకు అడిగాడని వివరించడానికి యోహాను క్లుప్తంగా కథలోని సంగతులను గురించి చెప్పడం మానేస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

342JHN66uk6tfigs-rpronounsαὐτὸς γὰρ ᾔδει1for he himself knew

“ఆయన” అనే మాట యేసును గురించి తెలియచేస్తుందని స్వయంగా” అనే ఆత్మార్థక సర్వనామం స్పష్టం చేస్తుంది. తాను ఏమి చేస్తాడో యేసుకు తెలుసు(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])

343JHN67z3gjtranslate-bmoneyδιακοσίων δηναρίων ἄρτοι1Two hundred denarii worth of bread

“దేనారములు” అనే మాట “దేనారము” యొక్క బహువచనమైయున్నది “ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రెండు వందల రోజుల జీతము ఖర్చు చేసే రొట్టెల మొత్తం” అని వ్రాయబడియుంది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bmoney]])

344JHN69k3k6πέντε ἄρτους κριθίνους1five bread loaves of barley

బార్లీ యొక్క ఐదు రొట్టెలు. బార్లీ అనేది ఒక సాధారణ ధాన్యమైయున్నది

345JHN69fjx1ἄρτους1loaves

రొట్టె అనగా పిండి ముద్దను రొట్టె ఆకారంలో చేసి దానిని కాల్చబడేటువంటిదైయున్నది. ఇవి బహుశా మందమైన చిన్న, గుండ్రని రొట్టెలు అని చెప్పబడింది.

346JHN69xwu8figs-rquestionταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους1what are these among so many?

ప్రతి ఒక్కరికి ఆహారం ఇవ్వడానికి తమకు తగినంత ఆహరం లేదని నొక్కి చెప్పడానికి ఈ వాక్యం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ కొన్ని రొట్టెలు మరియు చేపలు చాల మందికి ఆహారం ఇవ్వడానికి సరిపోవు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

347JHN610n9ftἀναπεσεῖν1sit down

కూర్చోండి

348JHN610pf33writing-backgroundἦν δὲ χόρτος πολὺς ἐν τῷ τόπῳ1Now there was a lot of grass in the place

సంగతులు ఎప్పుడు జరిగిందో దాని గురించి సందర్భ సమాచారం ఇవ్వడానికి యోహాను కథలోని సంగతుల గురించి చెప్పడం క్లుప్తంగా ఆపుతాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

349JHN610iz32ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄνδρες, τὸν ἀριθμὸν ὡς πεντακισχίλιοι1So the men sat down, about five thousand in number

అప్పుడు సమూహములో బహుశా స్త్రీలు మరియు పిల్లలు కూడా చేరి ఉన్నారు. (యోహాను సువార్త 6:4-5)లో యోహాను పురుషులను మాత్రమే లెక్కిస్తున్నాడు

350JHN611mnw3εὐχαριστήσας1giving thanks

యేసు తండియైన దేవునికి ప్రార్ధించి, చేపలు మరియు రొట్టెల కొరకు కృతజ్ఞతలు తెలిపారు.

351JHN611wi9dfigs-synecdocheδιέδωκεν1he gave it

ఆయన అనే మాట ఇక్కడ “యేసును మరియు ఆయన శిష్యుల” గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు దానిని ఇచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

352JHN613y3zz0General Information:

యేసు సమూహం నుండి వెళ్లిపోయారు. యేసు కొండపై ఉన్న ప్రజలను పోషించడం గురించి ఇది కథలోని కొంత భాగమైయుంటున్నది.

353JHN613hqx9συνήγαγον1they gathered

శిష్యులు కూడబెట్టారు

354JHN613h64zἃ ἐπερίσσευσαν1left over

ఎవరూ తినని ఆహారం

355JHN614nlw1ὃ…σημεῖον1this sign

యేసు ఐదు బార్లీ రొట్టెలు మరియు రెండు చేపలు 5000 మందికి ఆహారంగా ఇస్తున్నాడు

356JHN614g8zbὁ προφήτης1the prophet

మోషే చెప్పిన ప్రత్యేకమైన ప్రవక్త లోకమునకు వస్తాడు

357JHN616qb230Connecting Statement:

ఇది కథనములోని తదుపరి సంగతి. యేసు పడవలో సరస్సుపైకి వెళ్ళుదురు.

358JHN617fkj2writing-backgroundσκοτία ἤδη ἐγεγόνει, καὶ οὔπω ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς1It was dark by this time, and Jesus had not yet come to them

ఇది సందర్భ సమాచారం అని చూపించే మీ భాష యొక్క విధానాన్ని ఉపయోగించండి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

359JHN619xx7dἐληλακότες1they had rowed

పడవలో ఇద్దరు నలుగురు లేక ఆరుగురు వ్యక్తులు పడవను నడిపే తెడ్డుతో పడవను నడుపువారు కలసి పని చేస్తారు. మీ సంస్కృతికి పడవ నీటి గుండా వెళ్ళే వివిధ మార్గాలు ఉండవచ్చు.

360JHN619sgf4translate-bdistanceὡς σταδίους εἴκοσι πέντε ἢ τριάκοντα1about twenty-five or thirty stadia

ఒక “స్టేడియం” 185 మీటర్లు ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సుమారు ఐదు లేక ఆరు కిలోమీటర్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bdistance]])

361JHN620d6wvμὴ φοβεῖσθε1Do not be afraid

భయపడటం మానేయండి

362JHN621qtw5figs-explicitἤθελον…λαβεῖν αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον1they were willing to receive him into the boat

యేసు పడవలోకి ప్రవేశిస్తాడని వారు భావించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు సంతోషంగా ఆయనను పడవలోకి ఎక్కించుకున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

363JHN622yy7cτῆς θαλάσσης1the sea

గలిలయ సముద్రం

364JHN623z5b4writing-backgroundἄλλα ἦλθεν πλοῖα ἐκ Τιβεριάδος, ἐγγὺς τοῦ τόπου ὅπου ἔφαγον τὸν ἄρτον, εὐχαριστήσαντος τοῦ Κυρίου1However, there were ... the Lord had given thanks

ఇది సందర్భ సమాచారం అని చూపించే మీ భాష యొక్క విధానాన్ని ఉపయోగించండి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

365JHN623w7quwriting-backgroundἦλθεν πλοῖα ἐκ Τιβεριάδος1boats that came from Tiberias

ఇక్కడ, యోహాను మరింత సందర్భ సమాచారాన్ని అందిస్తున్నాడు. మరుసటి రోజు యేసు ప్రజలకు ఆహారం ఇచ్చిన తరువాత కొంత మంది తిబేరియ ప్రజలు యేసును చూడటానికి దోనేలో వచ్చారు. అయితే యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు ముందు రాత్రే బయలుదేరారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

366JHN624cql60General Information:

ప్రజలు యేసును వెదకటానికి కపెర్నహూమునకు వెళతారు. వారు ఆయనను చూచినప్పుడు, ఆయనను ప్రశ్నించడం ప్రారంభిస్తారు.

367JHN626f8j4ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

368JHN627czb3ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει; τοῦτον γὰρ ὁ Πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ Θεός1eternal life which the Son of Man will give you, for God the Father has set his seal on him

ఆయనను నమ్మిన వారికి నిత్యజీవం ఇవ్వడానికి తండ్రియైన దేవుడు మనుష్య కుమారుడైన యేసుకు తన అంగీకారాన్ని ఇచ్చారు.

369JHN627b94wguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου…ὁ Πατὴρ…ὁ Θεός1Son of Man ... God the Father

ఇవి యేసుకు దేవునితో తన సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన పేరులై యున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

370JHN627gf9qfigs-metaphorτοῦτον…ἐσφράγισεν1has set his seal on him

ఒక వస్తువు పై “ముద్ర వేయటం” అంటే అది ఎవరికి సంబంధించినదో చూపించడానికి దానిపై ఒక గుర్తు ఉంచడం అవుతుంది. కుమారుడు తండ్రికి సంబందినవాడు మరియు తండ్రి ఆయనకు అన్ని విధాల అధికారాన్ని ఇచ్చాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

371JHN631gye7οἱ πατέρες ἡμῶν1Our fathers

మా పూర్వికులు లేక “మా పెద్దలు”

372JHN631jz9pτοῦ οὐρανοῦ1heaven

ఇది దేవుడు నివసించే స్థలం గురించి తెలియచేస్తుంది

373JHN632e6s1ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

374JHN632ega4figs-metaphorὁ Πατήρ μου δίδωσιν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τὸν ἀληθινόν1it is my Father who is giving you the true bread from heaven

“నిజమైన ఆహారం” అనేది యేసుకు ఒక రూపకఅలంకారముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి కుమారుడిని పరలోకమునుండి వచ్చే నిజమైన ఆహారంగా మీకు ఇస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

375JHN632c73lguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1my Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

376JHN633rrf5ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ1gives life to the world

లోకమునకు ఆధ్యాత్మిక జీవమును ఇస్తుంది

377JHN633k897figs-metonymyτῷ κόσμῳ1the world

ఇక్కడ “లోకం” అనేది యేసును విశ్వసించే లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

378JHN635cr2mfigs-metaphorἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς1I am the bread of life

రూపకఅలంకారము ద్వారా, యేసు తనను ఆహారంతో పోల్చుతాడు. మన శారీరిక జీవమునకు ఆహారము ఏ విధంగా అవసరమవుతుందో, మన ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి యేసు కూడా అంతే అవరసరం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆహారం మిమ్మల్ని శారీరికంగా సజీవంగా ఉంచినట్లే, నేను మీకు ఆధ్యాత్మిక జీవమును ఇవ్వగలను” అని వారితో అన్నాడు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

379JHN635w1spὁ πιστεύων εἰς1believes in

దీని అర్థం కుమారుడని నమ్మడం ఆయనను రక్షకుడిగా విశ్వసించడం మరియు ఆయనను గౌరవించే విధంగా జీవించడమైయున్నది.

380JHN637n6bkguidelines-sonofgodprinciplesπᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ Πατὴρ, πρὸς ἐμὲ ἥξει1Everyone whom the Father gives me will come to me

యేసును విశ్వసించే వారిని తండ్రియైన దేవుడు మరియు దేవుని కుమారుడు శాశ్వతంగా రక్షిస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

381JHN637vpz8guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

382JHN637i92sfigs-litotesτὸν ἐρχόμενον πρός ἐμὲ, οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω1he who comes to me I will certainly not throw out

ఈ వాక్యం నొక్కి చెప్పుట యొక్క అర్థాన్ని వ్యతిరేకిస్తుందని వ్యక్తపరుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా దగ్గరకు వచ్చే ప్రతి ఒక్కరిని నేను నా దగ్గరే ఉంచుతాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])

383JHN638z84i0Connecting Statement:

యేసు సమూహంతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

384JHN638cpi9τοῦ πέμψαντός με1him who sent me

నన్ను పంపిన నా తండ్రి

385JHN639x5c1figs-litotesπᾶν ὃ…μὴ ἀπολέσω ἐξ αὐτοῦ1I would lose not one of all those

దేవుడు తనకిచ్చే ప్రతి ఒక్కరిని యేసు తనలోనే ఉంచుతాడని నొక్కి చెప్పుటకు ఇక్కడ లిటోట్స ఉపయోగించబడతాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారందరినీ నేను నాతోనే ఉంచడము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])

386JHN639j7q6figs-idiomἀναστήσω αὐτὸ1will raise them up

ఇక్కడ లేపడం అనేది మరణించిన వ్యక్తిని మళ్లీ సజీవంగా మార్చడానికి ఒక భాషియమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను వారిని మళ్లీ బ్రతికించడానికి కారణమవుతాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

387JHN641t91b0Connecting Statement:

యేసు జనసమూహంతో మాట్లాడుచుండగా యూదు నాయకులు ఆటంక పరచారు

388JHN641jl8lἐγόγγυζον1grumbled

కోపంగా మాట్లాడారు

389JHN641wwa5figs-metaphorἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος1I am the bread

మన శారీరిక జీవమునకు ఆహారము ఏ విధంగా అవసరమవుతుందో, మన ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి యేసు కూడా అంతే అవరసరం. యోహాను సువార్త 6:35లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నిజమైన ఆహారమైయున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

390JHN642bm3wfigs-rquestionοὐχ οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ υἱὸς Ἰωσήφ, οὗ ἡμεῖς οἴδαμεν τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα1Is not this Jesus ... whose father and mother we know?

యేసు ప్రత్యేకమైనవాడు కాదని యూదు నాయకులు నమ్ముతున్నారని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ వాక్యం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈయన యోసేఫు కుమారుడైన యేసు, ఆయన తల్లి మరియు తండ్రి మనకు తెలుసు” అని చెప్పుచున్నారు! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

391JHN642i81rfigs-rquestionπῶς νῦν λέγει, ὅτι ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβέβηκα1How then does he now say, 'I have come down from heaven'?

యేసు పరలోకమునుండి వచ్చాడని యూదు నాయకులు నమ్మడం లేదని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ వాక్యం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన పరలోకం నుండి వచ్చానని చెప్పుచున్నప్పుడు ఆయన అబద్ధం చెప్పుచున్నాడు!” అని వారు అనుకుంటున్నారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

392JHN643pk4s0Connecting Statement:

యేసు సమూహంతో మరియు ఇప్పుడు యూదు నాయకులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

393JHN644s6b5figs-idiomἀναστήσω αὐτὸν1raise him up

ఇది ఒక భాషియమై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి తిరిగి జీవించడానికి యేసు కారణమైనాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

394JHN644rr2mἑλκύσῃ1draws

దీని అర్థం 1) “లాగడం” లేక 2) “ఆకర్షించడం.” అయి యున్నది

395JHN644jb73guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

396JHN645j1affigs-activepassiveἔστιν γεγραμμένον ἐν τοῖς προφήταις1It is written in the prophets

ఈ నిష్క్రీయాత్మక ప్రకటనను క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలు రాశారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

397JHN645rk3bπᾶς ὁ ἀκούσας παρὰ τοῦ Πατρὸς καὶ μαθὼν, ἔρχεται πρὸς ἐμέ1Everyone who has heard and learned from the Father comes to me

యూదులు యేసును యోసేఫు కూమరుడు అని భావించారు, (యోహాను సువార్త 6:42) అయితే ఆయన తండ్రి యోసేపు కాదు దేవుడు కాబట్టి ఆయన దేవుని కుమారుడు. తండ్రియైన దేవునినుండి నిజంగా నేర్చుకునేవారు యేసు దేవుని కుమారుడని నమ్ముతారు.

398JHN646lcz80Connecting Statement:

యేసు ఇప్పుడు సమూహంతో మరియు ఇప్పుడు యూదు నాయకులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

399JHN646i9mpguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

400JHN647de5yἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

401JHN647t8lkὁ πιστεύων ἔχει ζωὴν αἰώνιον1he who believes has eternal life

దేవుని కుమారుడైన యేసును విశ్వాసించే వారికి దేవుడు “నిత్యజీవమును” ఇస్తాడు

402JHN648iih2figs-metaphorἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς1I am the bread of life

మన శారీరిక జీవమునకు ఆహారము ఏ విధంగా అవసరమవుతుందో, మన ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి యేసు కూడా అంతే అవరసరం. యోహాను సువార్త 6:35లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మిమ్మల్ని శారీరికంగా సజీవంగా ఉంచే ఆహారం వలె, నేను మీకు శాశ్వతమైన ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని ఇవ్వగలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

403JHN649uh76οἱ πατέρες ὑμῶν1Your fathers

మీ పూర్వికులు లేక “మీ పెద్దలు”

404JHN649mr3uἀπέθανον1died

ఇది శారీరిక మరణం గురించి తెలియచేస్తుంది.

405JHN650sa53figs-metaphorοὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος1This is the bread

ఇక్కడ “ఆహారం” అనేది శారీరిక జీవమును నిలబెట్టినట్లే ఆధ్యాత్మిక జీవీతాన్ని ఇచ్చే యేసును సూచించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నిజమైన ఆహారంలాంటివాడను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

406JHN650v212μὴ ἀποθάνῃ1not die

కలకాలం జీవించండి. ఇక్కడ “మరణించు” అనే మాట ఆధ్యాత్మిక మరణం గురించి తెలియచేస్తుంది

407JHN651px99ἄρτος ὁ ζῶν1living bread

దీని అర్థం “ప్రజలు జీవించడానికి కారణమయ్యే ఆహారం” (యోహాను సువార్త 6:35).

408JHN651nb41figs-metonymyὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς1for the life of the world

ఇక్కడ “లోకం” అనేది లోకములోని ప్రజలందరి జీవితాల గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది లోకములోని ప్రజలందరికి జీవాన్ని ఇస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

409JHN652v6g70Connecting Statement:

అక్కడున్న కొంతమంది యూదులు తమలో తాము వాదించడం ప్రారంభిస్తారు మరియు యేసు వారి ప్రశ్నలకు ప్రత్యుత్తరము ఇస్తున్నాడు.

410JHN652fj5pfigs-rquestionπῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα φαγεῖν1How can this man give us his flesh to eat?

యేసు తన “మాంసం” గురించి చెప్పినదానికి యూదు నాయకులు ప్రతికూలంగా స్పందిస్తున్నారని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ వాక్యం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ మనిషి తన మాంసాన్ని మనకు తినడానికి ఇచ్చే మార్గమే లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

411JHN653q8jlἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి

412JHN653r7hhfigs-metaphorφάγητε τὴν σάρκα τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου, καὶ πίητε αὐτοῦ τὸ αἷμα1eat the flesh of the Son of Man and drink his blood

ఇక్కడ “మాంసాన్ని తినడం” మరియు “అతని రక్తాన్ని త్రాగడం” అనే వాక్య భాగాలు మనుష్యకుమారుడైన యేసును విశ్వసించడం ఆధ్యాత్మిక ఆహారం మరియు పానీయాలను స్వీకరించడంలాంటిదని చూపించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. అయితే యూదులకు ఇది అర్థం కాలేదు. ఈ రూపకఅలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

413JHN653j1gaοὐκ ἔχετε ζωὴν ἐν ἑαυτοῖς1you will not have life in yourselves

మీరు నిత్యజీవాన్ని పొందలేరు

414JHN654t3xn0Connecting Statement:

యేసు తన మాట వింటున్నవారందరితో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు.

415JHN654hc5dfigs-metaphorὁ τρώγων μου τὴν σάρκα, καὶ πίνων μου τὸ αἷμα, ἔχει ζωὴν αἰώνιον1Whoever eats my flesh and drinks my blood has everlasting life

ఇక్కడ “మాంసాన్ని తినడం” మరియు “అతని రక్తాన్ని త్రాగడం” అనే వాక్య భాగాలు యేసును విశ్వసించడానికి ఒక రూపకఅలంకారములైయున్నవి. జీవించడానికి ఆహారం మరియు పానీయం ఎలా అవసరమో, ప్రజలు నిత్యజీవం పొందాలంటే యేసును విశ్వసించడం అంత అవసరమైయున్నది. ఈ రూపకఅలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

416JHN654ym6wfigs-idiomἀναστήσω αὐτὸν1raise him up

ఇక్కడ లేపడం అనేది మరణించిన వ్యక్తిని మళ్లి సజీవంగా మార్చడానికి ఒక భాషియమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి తిరిగి జీవించడానికి యేసు కారణమైనాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

417JHN654qia5τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ1at the last day

దేవుడు ప్రతి ఒక్కరిని తీర్పు తీర్చే దినమున

418JHN655cik2figs-metaphorἡ…σάρξ μου ἀληθής ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστι πόσις1my flesh is true food ... my blood is true drink

నిజమైన “ఆహారం” మరియు “నిజమైన పానియం” అనే వాక్య భాగాలు యేసు తనపై నమ్మకం ఉంచువారికి జీవితాన్ని ఇస్తాడని చెప్పుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. అయితే యూదులకు ఇది అర్థం కాలేదు. ఈ రూపకాలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

419JHN656u3w4ἐν ἐμοὶ μένει, κἀγὼ ἐν αὐτῷ1remains in me, and I in him

నాతో సన్నిహిత సంబంధం ఉంది

420JHN657dba2καὶ ὁ τρώγων με1so he who eats me

“నన్ను తినేటువంటిది” అనే మాట యేసును విశ్వసించడానికి ఒక రూపకఅలంకారముగా ఉన్నది. అయితే యూదులకు ఇది అర్థం కాలేదు. ఈ రూపకఅలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

421JHN657nfz4ζῶν Πατὴρ1living Father

సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “జీవమును ఇచ్చే తండ్రి” లేక 2) సజీవుడైన తండ్రి.”

422JHN657m1l5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

423JHN658m2nzοὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς1This is the bread that has come down from heaven

యేసు తన గురించే చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకం నుండి దిగిన ఆహారం నేనే” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-123persons)

424JHN658kv16figs-metaphorοὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς1This is the bread that has come down from heaven

ఆహారం అనేది జీవమును ఇచ్చుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. అయితే యూదులకు ఇది అర్థం కాలేదు. ఈ రూపకఅలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

425JHN658j2hxὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον1He who eats this bread

యేసు తన గురించి “ఈ ఆహారం” అని మాట్లాడారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను తినువాడు, అంటే ఆహారమును తినువాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-123persons)

426JHN658jv4cὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον1He who eats this bread

ఇక్కడ ఈ ఆహారాన్ని తినేవారు” అనేది యేసు విశ్వసించడానికి ఒక రూపకాలంకారమైయున్నది. అయితే యూదులకు ఇది అర్థం కాలేదు. ఈ రూపకాలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor

427JHN658i9ihοἱ πατέρες1the fathers

పూర్వికులు లేక “పెద్దలు”

428JHN659ph39writing-backgroundταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ, διδάσκων ἐν Καφαρναούμ1Jesus said these things in the synagogue ... in Capernaum

ఈ సంగతి జరిగిన సమయం గురించి యోహాను సందర్భ సమాచారం ఇస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

429JHN660t1me0Connecting Statement:

కొంతమంది శిష్యులు ఒక ప్రశ్న అడుగుతారు మరియు యేసు ప్రజలతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నప్పుడు వారికి ప్రత్యుత్తరము ఇస్తారు,

430JHN660cp3kfigs-rquestionτίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν1who can accept it?

యేసు చెప్పిన దానిని అర్థం చేసుకోవడం ఇబ్బందిగా ఉందని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ వాక్య ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీనిని ఎవరు అంగీకరిస్తారు!” లేక “దీనిని అర్థం చేసుకోవడం చాలా కష్టం!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

431JHN661rn8iτοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει1Does this offend you?

ఇది మీకు అభ్యంతరమును కలుగచేస్తుందా? లేక “ఇది మిమ్మల్ని కలవర పెడతుండాదా?”

432JHN662r33rfigs-rquestionἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου, ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον1Then what if you should see the Son of Man going up to where he was before?

యేసు ఈ వాక్యమును ప్రశ్న రూపంలో తన శిష్యులు అర్థం చేసుకోవడానికైనా కష్టతరమైన ఇతర విషయాలను చూస్తారని నొక్కి చెప్పారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యకుమారుడు పరలోకానికి ఆరోహణం కావడం మీరు చూచినప్పుడు ఏమి ఆలోచించాలో మీకు తెలియదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

433JHN663y558ὠφελεῖ1profits

“ప్రయోజనం” అనే మాటకు మంచి విషయాలు జరగడానికి కారణమవుతాయి అని దీని అర్థం

434JHN663fy9pfigs-metonymyῥήματα1words

సాధ్యమైయ్యే అర్థాలు 1) యోహాను సువార్త 6:32-58లో యేసు మాటలు లేక 2) యేసు బోధిస్తున్న ప్రతి విషయం.(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

435JHN663plw8τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν1The words that I have spoken to you

నేను మీకు చెప్పినది

436JHN663gb29πνεῦμά ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν1are spirit, and they are life

సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “ఆత్మ మరియు జీవం గురించి” లేక 2) ఆత్మ నుండి మరియు శాశ్వత జీవమును ఇస్తాయి” లేక 3) ఆధ్యాత్మిక విషయాలు మరియు జీవం గురించి.”

437JHN664k7ir0Connecting Statement:

యేసు జనసమూహంతో మాట్లాడటం ముగించారు

438JHN664ey1ewriting-backgroundᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς, τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες, καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν1For Jesus knew from the beginning who were the ones ... who it was who would betray him

ఇక్కడ జరిగేదాని గురించి యేసుకు తెలుసు అనే దాని గురించి యోహాను సందర్భ సమాచారం ఇస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

439JHN665c3clοὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ Πατρός1no one can come to me unless it is granted to him by the Father

నమ్మాలనుకుంటున్నవారు దేవుని కుమారుని ద్వారా దేవుని యొద్దకు రావాలి. యేసు దగ్గరకు రావడానికి తండ్రియైన దేవుడు మాత్రమే అనుమతి ఇస్తాడు.

440JHN665g4zaguidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

441JHN665f7l1ἐλθεῖν πρός με1come to me

నన్ను అనుసరించండి మరియు నిత్యజీవమును పొందండి.

442JHN666h8j9figs-metaphorοὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν1no longer walked with him

యేసు ఒక ప్రదేశం నుండి మరొక ప్రదేశానికి నడచుకుంటూ వెళ్ళారు కాబట్టి ఆయన ఎక్కడ మరియు ఎప్పుడు నడిచాడో వారు ఆయనతో పాటు నడవలేదు అనేది అక్షరాల నిజం, చదవరి కూడా ఈ రూపకఅలంకారము వారికి ఇకపై వినడానికి ఇష్టపడలేదని సూచిస్తుందని చెప్పటానికి అర్థం చేసుకోవాలి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

443JHN666v7gqτῶν μαθητῶν αὐτοῦ1his disciples

ఇక్కడ ఆయన శిష్యులు” అనేది యేసును అనుసరించిన సాధారణ సమూహం గురించి తెలియచేస్తుంది.

444JHN667bg2ffigs-ellipsisτοῖς δώδεκα1the twelve

ఇది “పన్నెండు మంది శిష్యులకు” ఒక అండాకారమైయున్నది, ఇది యేసు తన పరిచర్య కోసం అనుసరించిన పండ్రెండు మంది వ్యక్తుల యొక్క ముఖ్యమైన సమూహమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమ: “పండ్రెండు మంది శిష్యులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

445JHN668g9l4figs-rquestionΚύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα1Lord, to whom shall we go?

సిమోను పేతురు యేసును మాత్రమే అనుసరించాలని కోరుకుంటాడని ఈ మాటను నొక్కి చెప్పుటకు ప్రశ్న రూపంలో అడుగుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము నిన్ను తప్ప మరెవరిని అనుసరించలేము!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

446JHN670z9ycwriting-background0General Information:

యోహాను చెప్పిన దానిపై విమర్శించునట్లు 71వ వచనం ముఖ్యమైన కథాంశం లో భాగం కాదు.

447JHN670m9ysfigs-rquestionοὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην, καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν1Did not I choose you, the twelve, and one of you is a devil?

శిష్యులలో ఒకడు తనకు ద్రోహం చేస్తారనే విషయాన్ని దృష్టికి తీసుకు రావడానికి యేసు ఈ మాటను ప్రశ్న రూపంలో అడుగుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీ అందరిని ఎంపిక చేసుకున్నాను అయినను మీలో ఒకడు సాతాను సేవకుడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

448JHN7introl7120

యోహాను సువార్త 07వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట

ఈ అధ్యాయం మొత్తం యేసును మెస్సియగా విశ్వసించే భావనకు సంభందించినది. కొంతమంది ఇది నిజమని నమ్ముతారు, మరికొందరు దీనిని తిరస్కరిస్తారు. కొందరు ఆయన శక్తిని మరియు ఆయన ప్రవక్త అనే అవకాశం ఉందని గుర్తించడానికి సిద్దంగా ఉన్నారు. కాని చాలా మంది ఆయన మెస్సియ అని నమ్మడానికి ఇష్టపడలేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/christ]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/prophet]])

7:53-8:11 వచనాలను తర్జుమా చేయకూడదని వారు ఎందుకు ఎంచుకున్నారో లేక ఎన్నుకున్నారో చదవరులకు వివరించడానికి అనువాదకులు 53వ వచనంలో ఒక గమనికను చేర్చాలని అనుకోవచ్చు.

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

“నా సమయము ఇంకను రాలేదు”

ఈ వాక్య భాగం మరియు “ఆయన సమయము ఇంకా రాలేదు” అనేది యేసు తన జీవితంలో జరుగుతున్న సంఘటనల నియంత్రణలో ఉన్నట్లు సూచిస్తుంది.

“జీవ జలం”

ఇది క్రొత్తనిబంధనలో ఉపయోగించిన భావనయైయున్నది. ఇది ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ఈ రూపకఅలంకారము ఎడారి వాతావరణంలో ఇవ్వబడినందున యేసు జీవమునకు ఆహారం ఇవ్వగలడని ఇది నొక్కి చేపుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములు

ప్రవచనము

యోహాను 7:33-34.

వ్యంగం

నీకొదేము వారి గురించి తీర్పు చెప్పే ముందు ఒక వ్యక్తి నుండి నేరుగా వినాలని ధర్మశాస్త్రం కోరుతుందని ఇతర పరిసయ్యులకు వివరిస్తున్నాడు. పరిసయ్యులు యేసుతో మాట్లాడకుండా యేసు గురించి తీర్పు ఇచ్చారు.

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

“ఆయనను నమ్మలేదు”

యేసు సహోదరులు యేసు మెస్సియ అని నమ్మలేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/believe]])

“యూదులు”

ఈ మాటను ఈ వాక్య భాగంలో రెండు రకాలుగా ఉపయోగిస్తారు. ఆయనను చంపడానికి ప్రయత్నిస్తున్న యూదు నాయకుల వ్యతిరేకతను తెలియచేయుటకు ఇది ప్రత్యేకంగా ఉపయోగించబడింది (యోహాను సువార్త 7:1). యేసు పట్ల సానుకూల అభిప్రాయం ఉన్న యూద ప్రజలను గురించి కూడా ఇది ఉపయోగించబడుతుంది (యోహాను సువార్త 7:13). తర్జుమా చేయువారు “యూదు నాయకులు” లేక “యూద ప్రజలు” లేక “యూదులు (నాయకులు)” మరియు యూదులు (సాధారణంగా) అనే మాటలను ఉపయోగించుకోవచ్చు.”

449JHN71gg4vwriting-background0General Information:

యేసు గలిలయలో తన సహోదరులతో మాట్లాడుతున్నాడు. ఈ సంగతులు జరిగిన సమయాన్ని ఈ వచనాలు చెపుతాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

450JHN71b99mμετὰ ταῦτα1After these things

ఈ మాటలు రచయిత క్రొత్త సంగతులను గురించి మాట్లాడటం ప్రారంభిస్తాడని చదవరికి చెపుతాయి. ఆయన శిశులతో మాట్లాడటం ముగించిన తరువాత” (యోహాను సువార్త 6:66-71) లేక “ కొంత సమయం తరువాత”

451JHN71k5yvπεριεπάτει1traveled

యేసు బహుశా జంతువు లేక వాహనంలో ప్రయాణించడం కంటే నదుచుకుంటూ వెళ్ళాడని చదవరి అర్థం చేసుకొవాలి.

452JHN71r94gfigs-synecdocheἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι1the Jews were seeking to kill him

ఇక్కడ “యూదులు” అనేది “యూద నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదు నాయకులు ఆయనను చంపడానికి ఆలోచన చేస్తున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

453JHN72m4chἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία1Now the Jewish Festival of Shelters was near

ఇంతలో యూదుల పండుగ సమీపించింది లేక “ఇప్పుడు యూదుల పర్ణశాలల పండుగకు దాదాపుగా సమయము వచ్చింది”

454JHN73x8ceοἱ ἀδελφοὶ1brothers

ఇది మరియ మరియు యోసేపుల కమారులైన యేసు యొక్క తమ్ముళ్ళను గురించి తెలిచేస్తుంది.

455JHN73id2zσοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖς1the works that you do

“కార్యాలు” అనే మాట యేసు చేసిన అద్భుతాలను గురించి తెలియచేస్తుంది.

456JHN74by1hfigs-rpronounsζητεῖ αὐτὸς1he himself wants

“స్వయంగా అనే మాట “ఆయన” అనే మాటను నొక్కి చెప్పే ఆత్మార్థక సర్వనామమై యున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])

457JHN74f33jfigs-metonymyτῷ κόσμῳ1the world

ఇక్కడ “లోకం అనేది లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలందరూ” లేక “అందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

458JHN75mz2bwriting-backgroundοὐδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτὸν1For even his brothers did not believe in him

యేసు తమ్ముళ్ళ గురించి యోహాను కొన్ని సందర్భ సమాచారాన్ని చెబుతున్నందున ఈ వచనం ముఖ్యమైన కథనాంశం నుండి విరమించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

459JHN75bs7fοἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ1his brothers

ఆయన తమ్ముళ్ళు

460JHN76n5bjfigs-metonymyὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν1My time has not yet come

“సమయం” అనేది ఒక మారుపేరైయున్నది. తన పరిచర్యను ముగించాడానికి ఇది సరైన సమయము కాదని యేసు తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా కార్యమును ముగించుటకు ఇది సరైన సమయము కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

461JHN76shs9ὁ…καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος1your time is always ready

ఏ సమయమైన మీకు మంచిదే

462JHN77h7kvfigs-metonymyοὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς1The world cannot hate you

ఇక్కడ “లోకం” అనేది లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకంలోని ప్రజలందరూ మిమ్మల్ని ద్వేషించలేరు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

463JHN77e5hqἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν1I testify about it that its works are evil

వారు చేస్తున్న పనులన్నీ చెడ్డవని నేను వారికి చెప్తున్నాను

464JHN78pt7f0Connecting Statement:

యేసు తన సహోదరులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

465JHN78evk6figs-explicitὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται1my time has not yet been fulfilled

ఇక్కడ యేసు యెరూషలేముకు వెళ్ళితే, ఆయన తన పనిని ముగిస్తాడని తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను యెరూషలేముకు వెళ్ళడానికి సరైన సమయము కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

466JHN710xw520General Information:

కథనం యొక్క సందర్భం మారిపోయింది, యేసు మరియు ఆయన సహోదరులు ఇప్పుడు పండుగలో ఉన్నారు.

467JHN710jz6lὡς…ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς τὴν ἑορτήν1when his brothers had gone up to the festival

ఈ “సహోదరులు” యేసు తమ్ములైయున్నారు.

468JHN710z4ymκαὶ αὐτὸς ἀνέβη1he also went up

యేసు మరియు ఆయన సహోదరులు ముందు ఉన్న గలిలయ ప్రాంతం కంటే యెరూషలేము చాలా ఎత్తులో ఉంది.

469JHN710rw5vfigs-doubletοὐ φανερῶς, ἀλλὰ ὡς ἐν κρυπτῷ1not publicly but in secret

ఈ రెండు వాక్యాలు ఒకే విషయమైయున్నవి. ఈ ఆలోచన ఇక్కడ నొక్కి చెప్పుటకు పునారావృతమవుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చాల రహస్యంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

470JHN711i6clfigs-synecdocheοἱ…Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν1The Jews were looking for him

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట “యూదు నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ఆయన అనే పదం యేసు గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదు నాయకులు యేసు కోసం వెతుకుతున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

471JHN712c27afigs-metaphorπλανᾷ τὸν ὄχλον1he leads the crowds astray

ఇక్కడ “తప్పు త్రోవ ... పట్టించు” అనేది నిజం కాని దాన్ని నమ్మమని ఒప్పించుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ప్రజలను మోసం చేస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

472JHN713x3xaτὸν φόβον1fear

ఇది తనకు లేక ఇతరులకు హాని కలిగించే ప్రమాదం ఉన్నప్పుడు అసహ్యకరమైన అనుభూతి గురించి తెలియచెస్తుంది

473JHN713n8bbfigs-synecdocheτῶν Ἰουδαίων1the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదు నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదు నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

474JHN714yut80General Information:

యేసు ఇప్పుడు దేవాలయములోని యూదులకు ఉపదేశిస్తున్నాడు.

475JHN715e7vefigs-rquestionπῶς οὗτος γράμματα οἶδεν1How does this man know so much?

యేసుకు చాలా పాండిత్యం ఉందని యూదు నాయకుల ఆశ్చర్యాన్ని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ మాట ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకవేళ ఆయనకు లేఖనాల గురించి అంతగా తెలియక పోవచ్చు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

476JHN716h7mrἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με1but is of him who sent me

నన్ను పంపిన దేవుని నుండి వచ్చింది

477JHN717srx30Connecting Statement:

యేసు యూదులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

478JHN718xf9jὁ…δὲ ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέμψαντος αὐτὸν, οὗτος ἀληθής ἐστιν, καὶ ἀδικία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν1but whoever seeks the glory of him who sent him, that person is true, and there is no unrighteousness in him

ఒక వ్యక్తి తనను పంపిన వ్యక్తిని గౌరవించటానికి మాత్రమే ప్రయత్నించినప్పుడు , ఆ వ్యక్తి నిజం మాట్లాడుతున్నాడు, అబద్ధం చెప్పడు

479JHN719pib50Connecting Statement:

యేసు యూదులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

480JHN719c7xqfigs-rquestionοὐ Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον1Did not Moses give you the law?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ మోషే మీకు ధర్మశాస్తం ఇచ్చాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

481JHN719iwv8ποιεῖ τὸν νόμον1keeps the law

ధర్మశాస్త్రానికి లోబడియుండుడి.

482JHN719bfd2figs-rquestionτί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι1Why do you seek to kill me?

మోషే ధర్మశాస్త్రాన్ని ఉల్లంఘించినందున తనను చంపాలనుకున్న యూదా నాయకుల ఉద్దేశాలను యేసు ప్రశ్నించారు. నాయకులు అదే ధర్మశాస్త్రాన్ని పాటించరని ఆయన తెలియచేస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు మీరే ధర్మశాస్త్రాన్ని అతిక్రమిస్తున్నారు మరియు ఇంకా మీరు నన్ను చంపాలనుకుంటున్నారు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

483JHN720l1rqδαιμόνιον ἔχεις1You have a demon

ఇది మీరు స్థిరబుద్ధి లేనివారని చూపిస్తుంది, లేక “దెయ్యం మిమ్మల్ని నియంత్రిస్తుంది!

484JHN720r9wifigs-rquestionτίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι1Who seeks to kill you?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిన్ను చంపటానికి ఎవరూ ప్రయత్నించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

485JHN721b63zἓν ἔργον1one work

ఒక అద్భుతం లేక ఒక “సూచక క్రియ”

486JHN721l1zfπάντες θαυμάζετε1you all marvel

మీరందరూ ఆశ్చర్య పడుతున్నారు

487JHN722d8swwriting-backgroundοὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν, ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων1not that it is from Moses, but from the ancestors

ఇక్కడ యోహాను సున్నతి గురించి అధికమైన సమాచారాన్ని అందిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

488JHN722cs9zfigs-explicitἐν Σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον1on the Sabbath you circumcise a man

సున్నతి చేసే కార్యములో కూడా పని ఉంటుందని యేసు సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు విశ్రాంతి దినాన మగ శిశువును సున్నతి చేస్తారు. అది కూడా ఒక పనియైయున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

489JHN722dl6zἐν Σαββάτῳ1on the Sabbath

యూదుల విశ్రాంతి దినాన

490JHN723t21uεἰ περιτομὴν λαμβάνει ἄνθρωπος ἐν Σαββάτῳ, ἵνα μὴ λυθῇ ὁ νόμος Μωϋσέως1If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses is not broken

మీరు మోషే ధర్మశాస్త్రాన్ని అతీక్రమించకుండా విశ్రాంతి దినాన సున్నతి చేస్తే అని వ్రాయబడి ఉంది.

491JHN723w9wnfigs-rquestionἐμοὶ χολᾶτε ὅτι ὅλον ἄνθρωπον ὑγιῆ ἐποίησα ἐν Σαββάτῳ1why are you angry with me because I made a man completely healthy on the Sabbath?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను విశ్రాంతి దినాన ఒక వ్యకిని పూర్తిగా బాగు చేసాను కాబట్టి మీరు నామీద కోపం చూపవద్దు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

492JHN723f437ἐν Σαββάτῳ1on the Sabbath

యూదుల విశ్రాంతి దినాన

493JHN724x4flfigs-explicitμὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε1Do not judge according to appearance, but judge righteously

ప్రజలు చూడగలిగే దాని ఆధారంగా మాత్రమే సరైనది ఏమిటో ప్రజలు నిర్ణయించకూడదని యేసు సూచిస్తున్నాడు. ఈ చర్య వెనుక చూడలేని ఉద్దేశ్యం ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు చూసేదానికి అణుగుణంగా ప్రజలకు తీర్పు తీర్చడం మానేయండి! దేవుని ప్రకారం సరైన దానిపై ఎక్కువ శ్రద్ధ వహించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

494JHN725ts7dfigs-rquestionοὐχ οὗτός ἐστιν ὃν ζητοῦσιν ἀποκτεῖναι1Is not this the one they seek to kill?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చంపాలని ప్రయత్నిస్తున్న యేసు ఈయనే!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

495JHN726n5pifigs-explicitοὐδὲν αὐτῷ λέγουσιν1they say nothing to him

యూదు నాయకులు యేసును వ్యతిరేకించడం లేదని ఇది తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను వ్యతిరేకించుటకు ఏమియు లేదని వారందురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

496JHN726s2unfigs-rquestionμήποτε ἀληθῶς ἔγνωσαν οἱ ἄρχοντες, ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός1It cannot be that the rulers indeed know that this is the Christ, can it?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన నిజంగా మెస్సియ అని వారు నిర్ణయించుకొని ఉండవచ్చు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

497JHN728zxh7ἔκραξεν1cried out

పెద్ద స్వరంతో మాట్లాడారు

498JHN728ah7ufigs-explicitἐν τῷ ἱερῷ1in the temple

నిజానికి యేసు మరియు ప్రజలు దేవాలయపు ఆవరణంలో ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవాలయపు ఆవరణంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

499JHN728rq9tfigs-ironyκἀμὲ οἴδατε, καὶ οἴδατε πόθεν εἰμί1You both know me and know where I come from

ఈ ప్రకటనలో యోహాను వ్యంగ్యాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. యేసు నజరేతు అనే ఊరివాడు అని ప్రజలు నమ్ముతారు. దేవుడు ఆయనను పరలోకం నుండి పంపించాడని మరియు ఆయన బెత్లేహేములో జన్మించాడని వారికి తెలియదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు నేను తెలుసు మరియు నేను ఎక్కడ నుండి వచ్చానో మీకు తెలుసని మీరు అనుకుంటున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]])

500JHN728w35kἀπ’ ἐμαυτοῦ1of myself

నా స్వంత అధికారం మీద. యోహాను సువార్త 5:19 లో మీరు “తనను తానూ” అనే మాటను ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

501JHN728a2h9ἔστιν ἀληθινὸς ὁ πέμψας με1he who sent me is true

నన్ను పంపినవాడు దేవుడు మరియు ఆయన సత్యవంతుడైయున్నాడు

502JHN730pxr4figs-metonymyοὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ1his hour had not yet come

“సమయం” అనే మాట దేవుని ఆలోచన ప్రకారం ఆయనను పట్టుకోవడానికి సరైన సమయం గురించి తెలియచేసే మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను పట్టుకోవడానికి సరైన సమయం కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

503JHN731y5m8figs-rquestionὁ Χριστὸς, ὅταν ἔλθῃ, μὴ πλείονα σημεῖα ποιήσει ὧν οὗτος ἐποίησεν1When the Christ comes, will he do more signs than what this one has done?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు వచ్చినప్పుడు ఈ మనిషి చేసిన దానికంటే ఎక్కువ సూచక క్రీయలు చేయలేడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

504JHN731x8e4σημεῖα1signs

ఇది యేసు క్రీస్తని నిరూపించే అద్భుతాలను గురించి తెలియచేస్తుంది.

505JHN733xm7pἔτι χρόνον μικρὸν μεθ’ ὑμῶν εἰμι1I am still with you for a short amount of time

నేను ఇంకా కొంత కాలం మాత్రమే ఉంటాను.

506JHN733b4m8καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με1then I go to him who sent me

ఇక్కడ యేసు తనను పంపిన తండ్రియైన దేవుని గురించి తెలియచేస్తున్నాడు

507JHN734p7w6ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς, οὐ δύνασθε ἐλθεῖν1where I go, you will not be able to come

నేను ఉండే చోటుకి మీరు రాలేరు

508JHN735zn29figs-synecdocheεἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς1The Jews therefore said among themselves

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూద నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షనముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు తమలో తాము మాట్లాడారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

509JHN735ef1yτὴν διασπορὰν1the dispersion

ఇది పాలస్తీనా వెలుపల గ్రీసు దేశం అంతట వ్యాపించిన యూదుల గురించి తెలియచేస్తుంది.

510JHN736ib6pfigs-metonymyτίς ἐστιν ὁ λόγος οὗτος ὃν εἶπε1What is this word that he said

ఈ “మాట” అనేది మారుపేరైయుండి యేసు పంచుకున్న వాక్యసందేశం యొక్క అర్థాన్ని గురించి తెలియచేస్తుంది, ఇది యూదా నాయకులు అర్థం చేసుకోలేకపోయారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మాట్లాడుతున్నప్పుడు ఆ మాటలకు అర్థం ఏమిటి” అని వ్రాయబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

511JHN737elc60General Information:

కొంత సమయము గడిచింది. ఇది ఇప్పుడు పండుగ యొక్క మహా దినమైన చివరి దినాన యేసు జనసముహముతో మాట్లాడుచున్నారు.

512JHN737fg95ἡμέρᾳ…μεγάλῃ1great day

ఇది “గొప్పది” ఎందుకంటే ఇది పండుగ యొక్క చివరి లేక ఆతి ముఖ్యమైన దినం

513JHN737iy9efigs-metaphorἐάν τις διψᾷ1If anyone is thirsty

ఇక్కడ “దాహం” అనే మాట ఒక రూపకఅలంకారమైయుండి నీటి కోసం ఒకరు “దాహంగొని” యున్నట్లు దేవుని విషయాల పట్ల ఒకరి గొప్ప కోరిక అని తెలుపబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దాహం వేసిన మనిషి నీటిని కోరుకున్నట్లు దేవుని సంగతులను కోరుకునేవారు ఆ మనిషిలాగే ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

514JHN737ayn6figs-metaphorἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω1let him come to me and drink

“పానీయం” అనే మాట యేసు అందించే ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని స్వీకరించడానికి ఒక రూపకఅలంకారమై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడున్న దగ్గరకు వచ్చి తన ఆధ్యాత్మిక దాహమును తీర్చుకోనివ్వండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

515JHN738u9cxὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, καθὼς εἶπεν ἡ Γραφή1He who believes in me, just as the scripture says

నన్ను విశ్వసించిన వారి గురించి లేఖనాలు చెప్పినట్లు

516JHN738uw2qfigs-metaphorποταμοὶ…ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος1rivers of living water will flow

“జీవజల నదులు” అనేది ఆధ్యాత్మికంగా “దాహం” ఉన్నవారికి యేసు అందించే జీవమును సూచించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆధ్యాత్మిక జీవితం నీటి నదులవలె ప్రవహిస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

517JHN738yt75figs-metaphorὕδατος ζῶντος1living water

సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “జీవమిచ్చే నీరు” లేక 2) “ప్రజలు జీవించడానికి కారణమయ్యే నీరు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

518JHN738cx1qfigs-metonymyἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ1from his stomach

ఇక్కడ కడుపు ఒక వ్యక్తి లోపలి భాగాన్ని, ప్రత్యేకంగా ఒక వ్యక్తి యొక్క శారీరికంగా కాని భాగాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని లోపల నుండి” లేక అతని గుండె నుండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

519JHN739i8wxwriting-background0General Information:

ఈ వచనములో యేసు దేనిని గురించి మాట్లాడుతున్నాడనే దానిని స్పష్టం చేయడానికి రచయిత వర్తమానాన్ని ఇస్తాడు

520JHN739syp9δὲ εἶπεν1But he said

ఇక్కడ “ఆయన” అనేది యేసు గురించి తెలియచేస్తుంది.

521JHN739qbr1figs-explicitοὔπω…ἦν Πνεῦμα1the Spirit had not yet been given

యేసును విశ్వసించిన వారిలో జీవించడానికి ఆత్మ తరువాత వస్తుందని యోహాను తెలియపరుస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసులలో నివసించడానికి ఆత్మ ఇంకా రాలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

522JHN739n599ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη1because Jesus was not yet glorified

ఇక్కడ “మహిమపరచబడిన” అనే మాటకు మరణం మరియు పునరుత్థానం తరువాత దేవుని కుమారుని ఘనపరచే సమయము గురించి తెలియచేస్తుంది.

523JHN740shq8figs-explicitοὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης1This is indeed the prophet

ఈ మాట చెప్పడం ద్వారా, దేవుడు పంపిస్తానని వాగ్ధానం చేసిన మోషేలాంటి ప్రవక్త అని ప్రజలు నమ్ముతున్నారని వారు సూచిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము ఎదురుచూస్తున్న మోషేలాంటి ప్రవక్త ఈయనే” అన్నారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

524JHN741alq3figs-rquestionἐκ τῆς Γαλιλαίας ὁ Χριστὸς ἔρχεται1Does the Christ come from Galilee?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కీస్తు గలిలయ నుండి రాలేడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

525JHN742n8nbfigs-rquestionοὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν, ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυεὶδ, καὶ ἀπὸ Βηθλέεμ, τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυεὶδ, ἔρχεται ὁ Χριστός1Have the scriptures not said that the Christ will come from the descendants of David and from Bethlehem, the village where David was?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు దావీదు వంశం నుండి, దావీదు ఊరు బెత్లేహెం గ్రామం నుండి వస్తాడని లేఖనాలు బోధిస్తున్నాయి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

526JHN742ep4zfigs-personificationοὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν1Have the scriptures not said

ఒక వ్యక్తి మాట్లాడేటప్పుడు వారు నిజంగా మాట్లాడుతున్నట్లుగా లేఖనాల గురించి తెలియచేస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలు లేఖనాలలో రాశారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

527JHN742zjh5ὅπου ἦν Δαυεὶδ1where David was

దావీదు నివసించిన ఊరు

528JHN743lf5rσχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν1So there arose a division in the crowds because of him

యేసు ఎవరో లేక ఆయన ఏమైయున్నాడనే దానిని జనసమూహం అంగీకరించలేదు.

529JHN744rc64figs-idiomἀλλ’ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας1but no one laid hands on him

ఒకరిపై చేయ్యి వేయడం అంటే అతనిని బంధించడం లేక అతనిని పట్టుకోవడం ఒక భాషీయమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను బంధించడానికి ఎవరూ ఆయనను పట్టుకోలేదు” (చూడండి :[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

530JHN745m3rfοἱ ὑπηρέται1the officers

దేవాలయపు సైనికులు

531JHN746qwv3figs-explicitοὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος1Never has anyone spoken like this

యేసు చెప్పినదానితో ఆకట్టుకున్నారని చూపించడానికి అధికారులు గొప్పగా చెప్పుచున్నారు. అన్ని సమయాలలో మరియు ప్రాంతాలలో ప్రతి వ్యక్తి చెప్పిన అన్ని సంగతులను ఆ అధికారి తెలుసుకోలేదని మీరు స్పష్టంగా చెప్పాల్సిన అవసరం ఉంది. “ఈ మనిషి మాటాడిన అద్భుతమైన సంగతులను గురించి ఎవరైనా చెప్పడం మేము ఎప్పుడు వినలేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

532JHN747d4xyοὖν…οἱ Φαρισαῖοι1So the Pharisees

వారు అలా చెప్పినందున పరిసయ్యులు

533JHN747t91pἀπεκρίθησαν…αὐτοῖς1answered them

అధికారులకు సమాధానం ఇచ్చారు

534JHN747z95zfigs-rquestionκαὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε1Have you also been deceived?

వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. అధికారుల స్పందన చూసి పరిసయ్యులు ఆశ్చర్య పోతున్నారు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “మీరు కూడా మోసపోయారా!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

535JHN748e8vufigs-rquestionτις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν, ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων1Have any of the rulers believed in him, or any of the Pharisees?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అదికారులలో లేక పరిసయ్యులలో ఎవరు ఆయనను నమ్మలేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

536JHN749e5tdτὸν νόμον1the law

ఇది పరిసయ్యుల ధర్మశాస్త్రం గురించి తెలియచేస్తుంది మోషే ధర్మశాస్తం గురించి కాదు

537JHN749fe7dἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος, ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον, ἐπάρατοί εἰσιν1But this crowd that does not know the law, they are cursed

ధర్మశాస్త్రం తెలియని ఈ జనసమూహం విషయానికొస్తే, దేవుడు వారిని నశింప చేస్తాడు

538JHN750u5hawriting-backgroundὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν1one of the Pharisees, who came to him earlier

నీకొదేము ఎవరో అని మనకు గుర్తు చేయడానికి యోహాను ఈ వర్తమానాన్ని అందిస్తున్నాడు. సందర్భ సమాచారాన్ని గుర్తించుటకు మీ భాషకు ప్రత్యేక మార్గం ఉండవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

539JHN751ia3jfigs-rquestionμὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ, καὶ γνῷ τί ποιεῖ1Does our law judge a man ... what he does?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. దీనిని ఒక ప్రకటనగా తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక మనిసి ఏమి చేస్తాడని తెలుసుకోకుండా మన ధర్మశాస్త్రం తీర్పు తీర్చడానికి అనుమతించదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

540JHN751y8dffigs-personificationὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον1Does our law judge a man

ఇక్కడ ధర్మశాస్త్రం ఒక వ్యక్తిలాగా మాట్లాడుతుందని నీకొదేము చెప్పుచున్నాడు. ఇది మీ భాషలో సహజంగా లేకపోతే మీరు దానిని వ్యక్తిగత విషయంతో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనం ఒక మనిషికి తీర్పు తీర్చాలా” లేక “మనం ఒక మనిషికి తీర్పు తీర్చము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

541JHN752pt91figs-rquestionκαὶ σὺ ἐκ τῆς Γαλιλαίας εἶ1Are you also from Galilee?

నీకొదేము గలిలయ ప్రాంతానికి చెందినవాడు కాదని యూదా నాయకులకు తెలుసు. వారు అతనిని పరిహాసము చేసే విధంగా ఈ ప్రశ్నను అడుగుతారు ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు కూడా గలిలయనుండి వచ్చిన హీనమైన ఒకరివలె అయియుండాలి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

542JHN752k6pgfigs-ellipsisἐραύνησον καὶ ἴδε1Search and see

ఇది ఒక అండాకారమైయున్నది. మీరు కనిపించని వర్తమానమును చేర్చుకొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జాగ్రత్తగా శోధించండి మరియు లేఖనాలలో వ్రాసిన వాటిని చదవండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

543JHN752jm59προφήτης ἐκ τῆς Γαλιλαίας οὐκ ἐγείρεται1no prophet comes from Galilee

ఇది యేసు ఒకవేళ గలిలయలో జన్మించాడనే నమ్మకాన్ని గురించి తెలియచేస్తుంది

544JHN753s5fitranslate-textvariants0General Information:

ఉత్తమ ప్రారంభ పుస్తకాలలో 7:53-8:11 లేదు. యోహాను వాటిని తన అసలు వచనంలో చేర్చలేదని చూపించడానికి యు.ఎల్.టి(md) వాటిని చదరపు బ్రాకెట్లలో ([]) విడిగా ఉంచింది. తర్జుమా చేయువారు వాటిని తర్జుమా చేయుటకు, చదరపు బ్రాకెట్లలో విడిగా చేయుటకు మరియు యోహాను 7:53లో వ్రాసినట్లుగా పుస్తకం క్రింది భాగంలో వాటిని చేర్చమని ప్రోత్సహిస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]])

545JHN8introe6670

యోహాను సువార్త 08వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట

8:1-11 వచనాలను తర్జుమా చేయుటకు ఎందుకు ఎంచుకున్నారో లేక తర్జుమా చేయకూడదని చదవరులకు వివరించడానికి తర్జుమా చేయువారు 1వ వచనంలో ఒక గమనికను చేర్చాలనుకోవచ్చు.

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

పరిశుద్ద గ్రంథము తరచుగా దేవునికి నచ్చినది చేయని వ్యక్తుల గురించి, వారు చీకటిలోనే తిరుగుతున్నట్లు అని అవినీతిమంతులైనవారి గురించి చెప్పుచున్నది. ఆ పాపపు ప్రజలను నీతిమంతులుగా మార్చడానికి, వారు ఏమి తప్పు చేస్తున్నారో అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు దేవునికి విధేయత చూపడం ప్రారంభించినట్లుగా ఇది వెలుగు గురించి చెప్పుచున్నది. ఇక్కడ ఇది అన్యజనులందరిని గురించి వ్రాయబడింది (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]])

నేను

యేసు ఈ మాటలను ఈ పుస్తకములో నాలుగుసార్లు, ఈ అధ్యాయములో మూడు సార్లు చెప్పినట్లు యోహాను లిఖించాడు. అవి సంపూర్ణ వాక్యంగా ఉన్నాయి మరియు అవి “నేను ఉన్న వాడను” అనే హెబ్రీ మాటను అక్షరాల అనువదిస్తాయి. దీని ద్వారా యెహోవా తనను తానూ మోషేకు నిరూపించాడు. ఈ కారణాలవలన యేసు ఈ మాటలు చెప్పినప్పుడు ఆయన యెహోవా అని చెప్పుకుంటున్నాడని చాలా మంది నమ్ముతారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/yahweh]]).

రచయితలు మరియు పరిసయ్యుల ఉచ్చు

రచయితలు మరియు పరిసయ్యులు యేసును మోసగించాలని కోరుకున్నారు. వారు వ్యభిచారం చేస్తూ పట్టుబడ్డ స్త్రీని చంపడం ద్వారా మోషే ధర్మశాస్త్రాన్ని పాటించాలి లేక వారు మోషే ధర్మశాస్త్రానికి అవిధేయత చూపి ఆమె పాపాలను క్షమించమని ఆయన చెప్పాలని వారు కోరుకున్నారు. వారు తనను మోసగించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారని మరియు మోషే ధర్మశాస్త్రాన్ని వారు నిజంగా ఇష్టపడరని యేసుకు తెలుసు. స్త్రీ మరియు పురుషులు ఇద్దరు చనిపోవాలని ధర్మశాస్త్రం చెప్పినందున ఆయనకు ఇది తెలుసు కాని వారు ఆ వ్యక్తిని యేసుని యొద్దకు తీసుకురాలేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/adultery]])

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

“మనుష్యకుమారుడు”

ఈ అధ్యాయములో యేసు తనను తానూ “మనుష్యకుమారుడు” అని తెలియచేస్తున్నాడు (యోహాను సువార్త 8:28). మీ భాష వారు వేరొకరి గురించి మాట్లాడుతున్నట్లుగా తమను తాము మాట్లాడటానికి అనుమతించకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sonofman]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])

546JHN81mkz20General Information:

కొన్ని వచనాలలో 7:53 8:11 ఉండగా, శ్రేష్ఠమైన మరియు ప్రారంభ వచనాలు వాటిని కలిగి లేవు.

547JHN812m4mawriting-background0General Information:

యోహాను 7:1-52 లేక యోహాను 7:53-8:11 సంగతుల తరువాత దేవాలయంలోని బొక్కసం దగ్గర ఉన్న జనసమూహంతో మాట్లాడుతున్నాడు. రచయిత ఈ సంగతికి సందర్భమును ఇవ్వలేదు మరియు క్రొత్త సంగతిని పరిశీలించలేదు. చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]]

548JHN812k5ibfigs-metaphorἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου1I am the light of the world

ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది దేవుని నుండి వచ్చిన ప్రకటనకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను లోకానికి వెలుగైయున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

549JHN812yc5pfigs-metonymyτοῦ κόσμου1the world

ఇది ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా : “లోకములోని ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

550JHN812zf41figs-idiomὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ1he who follows me

ఇది ఒక భాషీయమై యున్నది అంటే “నేను నేర్పించే ప్రతీ ఒక్కరూ” లేక నాకు విధేయత చూపే ప్రతి ఒక్కరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

551JHN812tse3figs-metaphorοὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ1will not walk in the darkness

“చీకటిలో నడవడం” అనేది పాపపు జీవితాన్ని జీవించడానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “అతను పాపమనే చీకటిలో జీవించినట్లుగా జీవించడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

552JHN812vw7rfigs-metaphorφῶς τῆς ζωῆς1light of life

“జీవపు వెలుగు అనేది” దేవుని నుండి వచ్చిన అధ్యాత్మిక జీవితాన్నిచ్చే సత్యానికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిత్యజీవమును తెచ్చే సత్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

553JHN813ih9hσὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς1You bear witness about yourself

మీరు మీ గురించే ఈ సంగతులను చెప్పుచున్నారు

554JHN813mrj6figs-explicitἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής1your witness is not true

పరిసయ్యులు ఒక వ్యక్తి యొక్క సాక్ష్యం నిజం కాదని తెలియచేస్తున్నారు. ఎందుకంటే అది నిరూపించబడలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మీ స్వంత సాక్షులుగా ఉండలేరు” లేక “మీ గురించి మీరు చెప్పేది నిజం కాకపోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

555JHN814x9rfκἂν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ1Even if I bear witness about myself

నా గురించి ఈ సంగతులు చెప్పినా

556JHN815k92sτὴν σάρκα1the flesh

మానవ నియమాలు మరియు పురుషుల ధర్మశాస్త్రము

557JHN815j79iἐγὼ οὐ κρίνω οὐδένα1I judge no one

సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “నేను ఇంకా ఎవరికి తీర్పు తీర్చలేదు” లేక 2) “నేను ఇప్పుడు ఎవరికీ తీర్పు తీర్చడం లేదు.”

558JHN816xnn5ἐὰν κρίνω…ἐγώ1if I judge

సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “నేను ప్రజలకు తీర్పు తీర్చినట్లయితే” లేక 2) “నేను ప్రజలకు తీర్పు తీర్చినప్పుడేల్లా”

559JHN816jb2fἡ κρίσις ἡ ἐμὴ ἀληθινή ἐστιν1my judgment is true

సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “నా తీర్పు సత్యమైనదిగా ఉంటుంది” లేక 2) “నా తీర్పు సత్యమైనది.”

560JHN816emx1guidelines-sonofgodprinciplesμόνος οὐκ εἰμί, ἀλλ’ ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με Πατήρ1I am not alone, but I am with the Father who sent me

దేవుని కుమారుడైన యేసుకు, తన తండ్రితో ప్రత్యేక సంబంధం ఉండుట వలన ఆయనకు అధికారం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

561JHN816ev1rfigs-explicitμόνος οὐκ εἰμί1I am not alone

తన తీర్పులో యేసు ఒంటరిగా లేడని సూచించిన వర్తమానము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఎలా ఒంటరిగా తీర్పు ఇవ్వగలను” లేక “నేను ఒంటరిగా తీర్పు తీర్చను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

562JHN816f6nuἐγὼ καὶ ὁ…Πατήρ1I am with the Father

తండ్రి మరియు కుమారుడు కలిసి తీర్పు తీరుస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి కూడా నాతో తీర్పు తీరుస్తారు” లేక “నేను తీర్చినట్లుగా తీర్పు తీరుస్తాడు”

563JHN816r7dxguidelines-sonofgodprinciplesὁ…Πατήρ1the Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. మీ భాషలో ఈయన ఎవరి తండ్రి అని చెప్పాలంటే, యేసు ఈ క్రింది వచనాలలో మారినందున మీరు “నా తండ్రి” అని చెప్పవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

564JHN817uvc60Connecting Statement:

యేసు తన గురించి పరిసయ్యులతో మరియు ఇతర వ్యక్తులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు.

565JHN817i1slκαὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ1Yes, and in your law

“అవును” అనే మాట యేసు ఇంతకు ముందు చెప్పిన దానికి జోడిస్తున్నట్లు చూపిస్తుంది.

566JHN817r2r8figs-activepassiveγέγραπται1it is written

ఇది క్రీయశూన్యమైన వాక్యమైయున్నది. మీరు దీనిని వ్యక్తిగత విషయముతో క్రీయాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే వ్రాసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

567JHN817l6lnfigs-explicitδύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν1the testimony of two men is true

ఒక వ్యక్తి మరొకరి మాటలను నిరూపించగలడని ఇక్కడ సూచించిన తర్కమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇద్దరు వ్యక్తులు ఒకే మాట చెబితే అది సత్యమవుతుందని ప్రజలకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

568JHN818ff2pἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ1I am he who bears witness about myself

యేసు తన గురించి సాక్ష్యం ఇస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా గురించి నేను మీకు సాక్ష్యం ఇస్తున్నాను”

569JHN818gfd3figs-explicitμαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με Πατήρ1the Father who sent me bears witness about me

తండ్రి కూడా యేసు గురించి సాక్ష్యం ఇస్తున్నాడు. దీని అర్థం యేసు సాక్ష్యం నిజమని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను పంపిన నా తండ్రి కూడా నా గరించి సాక్ష్యం ఇస్తాడు. కాబట్టి మేము మీకు చెప్పేది నిజమని మీరు నమ్మాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

570JHN818ycc8guidelines-sonofgodprinciplesὁ…Πατήρ1the Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. మీ భాషలో ఈయన ఎవరి తండ్రి అని చెప్పాలంటే, యేసు ఈ క్రింది వచనాలలో మారినందున మీరు “నా తండ్రి” అని చెప్పవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

571JHN819s37nwriting-background0General Information:

20వ వచనంలో యేసు మాట్లాడేటపుడు కొంత విరామం కలిగింది. యేసు ఎక్కడ బోధించాడనే దాని గురించి సందర్భ సమాచారాన్ని అక్కడ రచయిత ఇస్తాడు. కొన్ని భాషలకు కథ యొక్క ఈ ప్రారంభ భాగంలో యోహాను 8:12 లో పరిస్థితి గురించిన వర్తమానము అవసరమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

572JHN819d3b9guidelines-sonofgodprinciplesοὔτε ἐμὲ οἴδατε, οὔτε τὸν Πατέρα μου. εἰ ἐμὲ ᾔδειτε, καὶ τὸν Πατέρα μου ἂν ᾔδειτε1You know neither me nor my Father; if you had known me, you would have known my Father also

యేసు తనను తెలుసుకోవడం అంటే తండ్రిని కూడా తెలుసుకోవడమే అని తెలియచేస్తున్నారు. తండ్రి మరియు కుమారులు ఇద్దరు దేవుళ్ళే. “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

573JHN819b26zguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα μου1my Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

574JHN820b11jfigs-metonymyοὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ1his hour had not yet come

“సమయం” అనే మాట యేసు చనిపోయే సమయానికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు చనిపోవడానికి ఇది ఇంకా సరియైన సమయం కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

575JHN821xv3g0Connecting Statement:

యేసు సమూహంతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

576JHN821gg46ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε1die in your sin

ఇక్కడ “మరణించు” అనే మాట ఆధ్యాత్మిక మరణం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు పాపంలో ఉన్నప్పుడు మరణిస్తారు” లేక “మీరు పాపం చేస్తున్నప్పుడు మరణిస్తారు”

577JHN821e83mὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν1you cannot come

మీరు రాలేరు

578JHN822a4p4figs-synecdocheἔλεγον…οἱ Ἰουδαῖοι1The Jews said

ఇక్కడ “యూదులు” అనేది “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణంగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు చెప్పారు” లేక యూదా అధికారులు చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

579JHN823zug9ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ1You are from below

మీరు ఈ లోకములో జన్మించారు

580JHN823a7nyἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί1I am from above

నేను పరలోకము నుండి వచ్చాను

581JHN823svn1ὑμεῖς ἐκ τούτου τοῦ κόσμου ἐστέ1You are of this world

మీరు ఈ లోకానికి సంబంధించినవారైయున్నారు

582JHN823w9jlἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου1I am not of this world

నేను ఈ లోకానికి సంబంధించినవాడిని కాదు

583JHN824jgw4ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν1you will die in your sins

దేవుడు మీ పాపాలను క్షమించకుండానే మీరు మరణిస్తారు

584JHN824he1kὅτι ἐγώ εἰμι1that I AM

సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) మోషేకు తనను తానూ “నేను ఉన్నవాడను” అని నిరూపించినవాడిగా యేసు తనను తానూ యెహోవాగా నిరూపిస్తున్నాడు, 2) “నేను పైనుండి వచ్చాను” అని తన గురించి తానూ చెప్పినదానిని తెలియచేస్తున్నాడని ప్రజలు అర్థం చేసుకోవాలని యేసు ఆశిస్తున్నాడు.

585JHN825t7tvἔλεγον1They said

“వారు” అనే మాట యూదా నాయకులను గురించి తెలియచేస్తుంది (యోహాను సువార్త 8:22).

586JHN826lsc7figs-metonymyταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον1these things I say to the world

ఇక్కడ “లోకం” అనేది లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ విషయాలు నేను ప్రజలందరికి చెప్పుదును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

587JHN827hh1sguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1the Father

ఇది దేవునికి ప్రత్యేకమైన పేరైయున్నది. కొన్ని భాషలకు నామవాచకానికి ముందు సంబందార్థకమును ఉపయోగించడం అవసరం కావచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తండ్రి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

588JHN828x6caὅταν ὑψώσητε1When you have lifted up

యేసును సిలువకెక్కించి చంపడమును ఇది తెలియచేస్తుంది

589JHN828er3sΥἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου1Son of Man

యేసు తనను తానూ తెలియపరచుటకు “మనుష్యకుమారుడు” అనే పేరును ఉపయోగించాడు.

590JHN828tcs5ἐγώ εἰμι1I AM

సాధ్యమైయ్యే అర్థాలు 1) మోషెకు తనను తానూ “నేను ఉన్నవాడను” అని నిరూపించినవాడిగా యేసు తనను తానూ యెహోవాగా నిరూపిస్తున్నాడు, లేక 2) “నేను నేనే అని యేసు స్వామ్యాధికారం” తో చెప్పుకుంటున్నాడు

591JHN828vq9kguidelines-sonofgodprinciplesκαθὼς ἐδίδαξέν με ὁ Πατὴρ, ταῦτα λαλῶ1As the Father taught me, I speak these things

నా తండ్రి చెప్పినదానిని మాత్రమే చెప్పుచున్నాను. “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

592JHN829w9clὁ πέμψας με1He who sent me

“ఆయన” అనే మాట దేవుని గురించి తెలియచేస్తుంది

593JHN830ld9xταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος1As Jesus was saying these things

యేసు ఈ మాటలను మాట్లాడినట్లు

594JHN830uj29πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν1many believed in him

చాలా మంది ఆయనను విశ్వసించారు

595JHN831g752figs-idiomμείνητε ἐν τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ1remain in my word

ఇది ఒక భాషీయమైయున్నది అంటే “యేసుకు విధేయత చూపడం అని అర్థం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

596JHN831iq3zμαθηταί μού1my disciples

నా శిష్యులు

597JHN832esz8figs-personificationἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς1the truth will set you free

ఇది వ్యక్తిత్వమై యున్నది. యేసు సత్యము గురించి చెప్పుచు అది ఒక వ్యక్తిలా ఉందని మాట్లాడుతున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు సత్యాన్ని పాటిస్తే దేవుడు మిమ్మల్ని విడిపిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

598JHN832xf9mτὴν ἀλήθειαν1the truth

ఇది దేవుని గురించి యేసు వేల్లడిపరచిన వాటి గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని గురించిన సత్యం ఏది”

599JHN833n34nfigs-rquestionπῶς σὺ λέγεις, ὅτι ἐλεύθεροι γενήσεσθε1how can you say, 'You will be set free'?

ఈ వాక్యము యేసు చెప్పినదానికి యూదా నాయకుల ఆశ్చర్యమును వ్యక్తపరచే ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము విడుదల పొందవలసిన అవసరం లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

600JHN834i2pnἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

601JHN834jg3zfigs-metaphorδοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας1is the slave of sin

ఇక్కడ “బానిస” అనే మాట ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. “పాపం” అనేది పాపం చేయువారికి యజమానుడిలాగా ఉంటుందని ఇది తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాపానికి బానిస లాంటివాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

602JHN835sg4afigs-metonymyἐν τῇ οἰκίᾳ1in the house

ఇక్కడ “గృహము” అనేది “కుటుంబం” యొక్క మరోపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక కుటుంబం యొక్క శాశ్వత సభ్యుడిగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

603JHN835j73tfigs-ellipsisὁ Υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα1the son remains forever

ఇది ఒక అండాకారమైయున్నది. మీరు సూచించిన మాటలను చేర్చడం ద్వారా దీనిని తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కుమారుడు ఎప్పుడూ కుటుంబ సభ్యుడే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

604JHN836n6fpfigs-explicitἐὰν…ὁ Υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε1if the Son sets you free, you will be truly free

యేసు పాపం నుండి స్వేచ్చ గురించి మాట్లాడుతూ, ఇది పాపం చేయలేకపోవడానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నదని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కుమారుడు మిమ్మును విడుదల చేస్తే మీరు నిజంగా పాపానికి దూరంగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

605JHN836w3q1guidelines-sonofgodprinciplesἐὰν…ὁ Υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ1if the Son sets you free

దేవుని కుమారుడైన యేసుకు కుమారుడు అనేది ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. యేసు తనను గురించి తానూ మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కుమారుడైన నేను నిన్ను విడిపించకుంటే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])

606JHN837p4xm0Connecting Statement:

యేసు యూదులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

607JHN837ph1qfigs-metonymyὁ λόγος ὁ ἐμὸς οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν1my word has no place in you

ఇక్కడ “వాక్కు” అనేది యేసు యొక్క బోధలు మరియు “వాక్యసందేశం” కు మారుపేరైయున్నది. దీనిని యూదా నాయకులు అంగీకరించరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నా బోధలను అంగీకరించరు” లేక “మీరు మీ జీవితాన్ని మార్చడానికి నా వాక్య సందేశమును అంగీకరించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

608JHN838m62yἃ ἐγὼ ἑώρακα παρὰ τῷ Πατρὶ, λαλῶ1I say what I have seen with my Father

నేను నా తండ్రితో ఉన్నప్పుడు నేను చూసిన సంగతుల గురించి మీకు చెప్పుచున్నాను

609JHN838f9yuκαὶ ὑμεῖς…ἃ ἠκούσατε παρὰ τοῦ πατρὸς, ποιεῖτε1you also do what you heard from your father

“మీ తండ్రి” అని యేసు సాతాను గురించి చెప్పుచున్నాడని యూదా నాయకులకు అర్థం కాలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మీ తండ్రి చెప్పినట్లు చేస్తూ కొనసాగుతున్నారు”

610JHN839qp2rὁ πατὴρ1father

పితరుడైన

611JHN840s615τοῦτο Ἀβραὰμ οὐκ ἐποίησεν1Abraham did not do this

దేవుని నుండి నిజమైన ప్రకటన చెప్పిన వారిని చంపడానికి అబ్రహాము ఎప్పుడూ ప్రయత్నించలేదు

612JHN841i87rfigs-explicitὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν1You do the works of your father

వారి తండ్రి సాతాను అని యేసు తెలియ చేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేదు! మీరు మీ నిజమైన తండ్రి చేయు పనులనే చేయుచున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

613JHN841y82efigs-explicitἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα1We were not born in sexual immorality

యేసుకు తన నిజమైన తండ్రి ఎవరని తెలియదని ఇక్కడ యూదా నాయకులు తెలియచేస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ గురించి మాకు తెలియదు, కాని మేము వ్యభిచారం వల్ల పుట్టిన పిల్లలు కాదు” లేక “మేమంతా సరైన వివాహాల నుండి పుట్టాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

614JHN841iz3hguidelines-sonofgodprinciplesἕνα Πατέρα ἔχομεν, τὸν Θεόν1we have one Father: God

ఇక్కడ యూదా నాయకులు దేవునిని తమ ఆధ్యాత్మిక తండ్రిగా స్వామ్యాధీకారంతో చెప్పుకుంటున్నారు. ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

615JHN842nh4mἠγαπᾶτε1love

ఇది దేవునినుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయిన ఇతరుల (మన శత్రువులతో సహా) మంచిపై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది.

616JHN843ig11figs-rquestionδιὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε1Why do you not understand my words?

యేసు ఈ ప్రశ్నను ముఖ్యంగా యూదా నాయకులను తన మాట విననందుకు గద్దించుటకు ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పేది మీకు ఎందుకు అర్థం కాలేదో నేను మీకు చెప్తాను!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

617JHN843cf8vfigs-metonymyὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν1It is because you cannot hear my words

ఇక్కడ “మాటలు” అనేది యేసు యొక్క “బోధనలకు” మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నా బోధను అంగీకరించరు కాబట్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

618JHN844vgy1ὑμεῖς ἐκ τοῦ πατρὸς τοῦ διαβόλου ἐστὲ1You are of your father, the devil

మీరు మీ తండ్రి సాతనుకు సంబంధించినవారు

619JHN844k1qufigs-metaphorὁ πατὴρ αὐτοῦ1the father of lies

ఇక్కడ “తండ్రి” అనేది సమస్త అబద్ధాలను పుట్టించేవానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను మొదట్లో అబద్దాలన్నిటిని కలుగచేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

620JHN845g1q90Connecting Statement:

యేసు యూదులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

621JHN845e55rἐγὼ…ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω1because I speak the truth

ఎందుకంటే నేను దేవునిగురించి సత్యమైన సంగతులను మీకు చెప్పెదను

622JHN846y3gzfigs-rquestionτίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας1Which one of you convicts me of sin?

ఆయన ఎప్పుడూ పాపం చేయలేదని నొక్కి చేప్పుటకు యేసు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాలో పాపముందని మీలో ఎవరు నిరూపించలేరు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

623JHN846kh6aεἰ ἀλήθειαν λέγω1If I speak the truth

నేను సత్యమైన సంగతులు చెప్పితే

624JHN846ibp1figs-rquestionδιὰ τί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι1why do you not believe me?

యేసు యూదా నాయకులను వారి అవిశ్వాసం కోసం గద్దించుటకు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను నమ్మకపోవడానికి మీకు కారణం లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

625JHN847l7gyfigs-metonymyτὰ ῥήματα τοῦ Θεοῦ1the words of God

ఇక్కడ “మాటలు” అనేది దేవుని “వాక్యసందేశం” కు ఒక మారు పేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని వాక్యసందేశం” లేక “దేవుని నుండి వచ్చిన సత్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

626JHN848vu1hfigs-synecdocheοἱ Ἰουδαῖοι1The Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నదని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

627JHN848cic5figs-rquestionοὐ καλῶς λέγομεν ἡμεῖς ὅτι Σαμαρείτης εἶ σὺ, καὶ δαιμόνιον ἔχεις1Do we not truly say that you are a Samaritan and have a demon?

యూదా నాయకులు యేసును నిందించుటకు మరియు ఆయనను అవమానపరచుటకు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు సమరయుడవని మరియు నీలో దయ్యం నివశిస్తుందని మేము చెప్పడంలో నమ్మకముగా ఉన్నాము!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

628JHN850m4rl0Connecting Statement:

యేసు యూదులకు సమాధానం ఇస్తూనే ఉన్నారు

629JHN850fg43ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων1there is one seeking and judging

ఇది దేవుని గురించి తెలియచేస్తుంది

630JHN851fb52ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

631JHN851m46rfigs-metonymyτὸν ἐμὸν λόγον τηρήσῃ1keeps my word

ఇక్కడ “వాక్కు” అనేది యేసు యొక్క బోధనలకు మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా బోధలను పాటిస్తారు” లేక “నేను చెప్పినట్లు చేస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

632JHN851gx7lfigs-idiomθάνατον…θεωρήσῃ1see death

మరణాన్ని అనుభవించడం అనేది ఒక భాషీయమైయున్నది. ఇక్కడ యేసు ఆధ్యాత్మిక మరణం గురించి తెలియచేస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అధ్యాత్మికంగా చనిపోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

633JHN852e9xzfigs-synecdocheἸουδαῖοι1Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనేది యేసును వ్యతిరేకించిన యూదా నాయకులకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

634JHN852zah1ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ1If anyone keeps my word

నా బోధను ఎవరైనా పాటిస్తే అని చెప్పబడింది

635JHN852a1lsfigs-idiomγεύσηται θανάτου1taste death

మరణాన్ని అనుభవించడం అనేది ఒక భాషీయమైయున్నది. యేసు శారీరిక మరణం గురించి మాత్రమే మాట్లాడుతున్నాడని యూదు నాయకులు తప్పుగా అనుకుంటారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణించు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

636JHN853shp3figs-rquestionμὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν1You are not greater than our father Abraham who died, are you?

యేసు అబ్రాహాము కంటే గొప్పవాడు కాదని నొక్కి చెప్పుటకు యూదు నాయకులు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు నిజంగా మరణించిన మా తండ్రి అబ్రాహాము కంటే గొప్పవాడివి కాదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

637JHN853p38sτοῦ πατρὸς1father

పితరుడైన

638JHN853cei7figs-rquestionτίνα σεαυτὸν ποιεῖς1Who do you make yourself out to be?

అబ్రాహాము కంటే యేసు ముఖ్యమైనవాడు అని భావించినందుకు ఆయనపై కోపగించుటకు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు చాలా ముఖ్యమైన వాడవని నువ్వు అనుకోకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

639JHN854ab13guidelines-sonofgodprinciplesἔστιν ὁ Πατήρ μου ὁ δοξάζων με, ὃν ὑμεῖς λέγετε, ὅτι Θεὸς ἡμῶν ἐστιν1it is my Father who glorifies me—about whom you say that he is your God

“తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. దేవుని కుమారుడైన యేసులాంటి తండ్రియైన దేవుని గురించి ఎవరికీ తెలియదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను గౌరవించేది నా తండ్రి, మరియు ఆయన మీ దేవుడని మీరు అంటున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

640JHN855c3bmfigs-metonymyτὸν λόγον αὐτοῦ τηρῶ1keep his word

ఇక్కడ “మాట” అనేది దేవుడు చెప్పేదానికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన చెప్పే దానిని నేను పాటిస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

641JHN856tyu5figs-metonymyτὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν1my day

యేసు తన జీవితంలో ఏమి నేరవేర్చాడనే దానికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “నా జీవితంలో నేను ఏమి చేస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

642JHN856hv5gεἶδεν καὶ ἐχάρη1he saw it and was glad

ఆయనకు దేవుడు తెలియచేయడం ద్వారా నా రాకను ముందే చూశాడు మరియు ఆయన సంతోషించాడు

643JHN857erp50Connecting Statement:

యోహాను 8:12లో ప్రారంభమైన దేవాలయంలో యేసు యూదులతో మాట్లాడుతున్న కథ యొక్క చివరి భాగం ఇది.

644JHN857yzf9figs-synecdocheεἶπον…οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς αὐτόν1The Jews said to him

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూద నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు ఆయనతో చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

645JHN857r1ekfigs-rquestionπεντήκοντα ἔτη οὔπω ἔχεις, καὶ Ἀβραὰμ ἑώρακας1You are not yet fifty years old, and you have seen Abraham?

యేసు అబ్రాహామును చూసినట్లు చెప్పినప్పుడు యూదా నాయకులు తమ ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరచుటకు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీకింక యాభై సంవత్సరాలైనా లేవు నువ్వు అబ్రాహామును చూసి ఉండవు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

646JHN858rnw4ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

647JHN858k4tpἐγὼ εἰμί1I AM

సాధ్యమైయ్యే అర్థాలు 1) మోషేకు తనను తానూ “నేను ఉన్నవాడను” అని నిరూపించినవాడిగా యేసు తనను తానూ యెహోవాగా నిరూపిస్తున్నాడు, లేక 2) అబ్రాహాము ఉండక ముందు నేను ఉన్నాను.”

648JHN859bxs5figs-explicitἦραν οὖν λίθους, ἵνα βάλωσιν ἐπ’ αὐτόν1Then they picked up stones to throw at him

యేసు చెప్పినదానికి యూదా నాయకులు ఆగ్రహం వ్యక్తం చేస్తున్నారు. ఆయన దేవునికి సమానంగా చేసుకున్నాడని ఆయనను చంపాలని వారు కోరుకుంటున్నారని ఇక్కడ సూచించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన దేవునితో సమానమని చెప్పుకున్నందున వారు ఆయనను చంపడానికి రాళ్లు తీశారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

649JHN9introhq310

యోహాను సువార్త 09వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

“ఎవరు పాపం చేసారు?

యేసు కాలంలోని యూదులలో చాలామంది ఒక వ్యక్తి లేక అతని తలిదండ్రులు లేక అతని కుటుంబంలో ఎవరైనా పాపం చేసారని వారు గ్రుడ్డివాడు లేక చెవిటివాడు లేక వికలాంగుడైయ్యాడని నమ్ముతారు. ఇది మోషే యొక్క ధర్మశాస్త్ర బోధ కాదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sin]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])

“ఆయన సబ్బాత్ దినమును పాటించాడు”

పరిసయ్యులు యేసు పని చేస్తున్నాడని, బురద చేయడం ద్వారా సబ్బాత్ దినమును విచ్చిన్నం చేసారని భావించారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sabbath]])

అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన రూపకఅలంకారములు

వెలుగు మరియు చీకటి పరిశుద్ద గ్రంథము తరచుగా దేవునికి నచ్చినది చేయని వ్యక్తుల గురించి, వారు చీకటిలోనే తిరుగుతున్నట్లు అని అవినీతిమంతులైనవారి గురించి చెప్పుచున్నది. ఆ పాపపు ప్రజలను నీతిమంతులుగా మార్చడానికి, వారు ఏమి తప్పు చేస్తున్నారో అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు దేవునికి విధేయత చూపడం ప్రారంభించినట్లుగా ఇది వెలుగు గురించి చెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]])

చూడడము మరియు గ్రుడ్డిగా ఉండడం

యేసు పరిసయ్యులను గ్రుడ్డివారని పిలుస్తారు ఎందుకంటే యేసు గ్రుడ్డివారిని స్వస్థపరచగలడని వారు చూస్తారు కాని దేవుడు ఆయనను పంపించాడని వారు ఇప్పటికీ నమ్మరు (యోహాను సువార్త9:39-40). (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

“మనుష్య కుమారుడు”

ఈ అధ్యాయములో యేసు తనను తానూ “మనుష్యకుమారుడు” అని తెలియచేస్తున్నాడు (యోహాను సువార్త 9:35). మీ భాష వారు వేరొకరి గురించి మాట్లాడుతున్నట్లుగా తమను తాము మాట్లాడటానికి అనుమతించకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sonofman]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])

650JHN91fa5a0General Information:

యేసు ఆయన శిష్యులవెంట నడుస్తున్నప్పుడు, వారు ఒక గ్రుడ్డి వ్యక్తిని చూస్తారు.

651JHN91un4hwriting-neweventκαὶ1Now

ఈ మాట యొక్క రచయిత సంగతిని వివరించబోతున్నట్లు చూపిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])

652JHN91z5sxfigs-synecdocheπαράγων1as Jesus passed by

ఇక్కడ “యేసు” అనే మాట యేసుకు మరియు శిష్యులకు ఉపలక్షణముగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు వెళ్తూ ఉన్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

653JHN92w44cfigs-explicitτίς ἥμαρτεν, οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ1who sinned, this man or his parents ... blind?

ఈ ప్రశ్న పాపం అన్ని అనారోగ్యాలకు మరియు ఇతర వైకల్యాలకు కారణమైందనే పురాతన యూదుల నమ్మకాన్ని ప్రతిబింబిస్తుంది. గర్భంలో ఉన్నప్పుడు శిశువు పాపం చేయడం సాధ్యమేనని యూదా బోధకులు బోధించారు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “బోధకుడా, పాపం ఒక వ్యక్తిని గ్రుడ్డివానిగా మారుస్తుందని మాకు తెలుసు. వీడు గ్రుడ్డివాడిగా పుట్టడానికి కారణం వీడు చేసిన పాపమా? లేక వీని తలిదండ్రులు పాపం చేసారా?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

654JHN94h231figs-inclusiveἡμᾶς1We

“మనం” అనే మాటలో యేసు మరియు ఆయన మాట్లాడుతున్న శిష్యులు చేరియున్నారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])

655JHN94g92dfigs-metaphorἡμέρα…νὺξ1day ... Night

ఇక్కడ “పగలు” మరియు “రాత్రి” అనేవి రూపకఅలంకారములైయున్నవి. దేవుని పనిని ప్రజలు సాధారణంగా పనిచేసే సమయాన్ని పగటివేళతో మరియు వారు దేవుని పనిని చేయలేని సమయాన్ని రాత్రితో యేసు పోల్చారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

656JHN95f2xufigs-metonymyἐν τῷ κόσμῳ1in the world

ఇక్కడ “లోకం” అనేది లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ లోకంలో ప్రజల మధ్య నివసిస్తున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

657JHN95dd8kfigs-metaphorφῶς…τοῦ κόσμου1light of the world

ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది యేసులో దేవుని బహిరంగపరచుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చీకటిలో ఉన్నదానిని చూడడానికి వెలుగు సెలవిచ్చినట్లే సత్యమును చూపించేవాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

658JHN96y3s4figs-explicitἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος1made mud with the saliva

మట్టి మరియు ఉమ్మును కలపడానికి యేసు తన వేళ్లను ఉపయోగించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మట్టిని మరియు ఉమ్మును కలిపి బురదాగే చేయుటకు తన వేళ్లను ఉపయోగించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

659JHN97ily8νίψαι…ἐνίψατο1wash ... washed

ఆ వ్యక్తి కోనేటిలో తన కంటి బురదను కడుగుకోవాలని యేసు కోరుకున్నారు అనే దానిని మీరు స్పష్టంగా చెప్పాల్సిన అవసరం ఉంది. మరియు ఆ వ్యక్తి ఆలాగే చేసాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

660JHN97ri9hwriting-backgroundὃ ἑρμηνεύεται, ἀπεσταλμένος1
661JHN98r79xfigs-rquestionοὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν1Is not this the man that used to sit and beg?

ఈ వాక్యం ప్రజల ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరచుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ మనిషి కూర్చుని అడుక్కునేవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

662JHN910p7vj0Connecting Statement:

గ్రుడ్డివాడైన వ్యక్తి యొక్క పొరుగువారు అతనితో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తారు.

663JHN910m97nπῶς ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί1Then how were your eyes opened?

నువ్వు చూడగలుగుటకు కారణం ఏమిటి? లేక “నీవు ఇప్పుడు ఎలా చూస్తున్నావు?”

664JHN911a42yἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς1smeared it on my eyes

నా కళ్ళను బురదతో కప్పడానికి తన వేళ్లను ఉపయోగించాడు. యోహాను సువార్త 9:6లో మీరు ఇలాంటి వాక్యాన్ని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

665JHN913dl48writing-background0General Information:

యేసు ఆ వ్యక్తిని స్వస్థపరచినప్పుడు 14వ వచనం సందర్భంయొక్క సమాచారాన్ని చెబుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

666JHN913cu14ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν1They brought the man who used to be blind to the Pharisees

ఆ మనిషి పరిసయ్యుల యొద్దకు వెళ్ళాలని ప్రజలు నొక్కి చెప్పారు. వారు అతనిని శారీరికంగా బలవంతం చేయలేదు.

667JHN914qxy9Σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ1Sabbath day

యూదుల విశ్రాంతి దినం

668JHN915d6xdπάλιν οὖν ἠρώτων αὐτὸν…οἱ Φαρισαῖοι1Then again the Pharisees asked him

కాబట్టి పరిసయ్యులు కూడా ఆయనను అడిగారు

669JHN916y3wnwriting-background0General Information:

యూదుల అవిశ్వాసం గురించి యోహాను సందర్భంయొక్క సమాచారాన్ని అందించినందున, 18వ వచనంలో ముఖ్యమైన కథాంశం నుండి విరమించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

670JHN916hdh9τὸ Σάββατον οὐ τηρεῖ1he does not keep the Sabbath

యూదుల విశ్రాంతి దినమున యేసు ఎటువంటి పని చేయకూడదన్న విధిని పాటించడు.

671JHN916k4syfigs-rquestionπῶς δύναται ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα σημεῖα ποιεῖν1How can a man who is a sinner do such signs?

యేసు అద్భుతాలు ఆయన పాపి కాదని రుజువు చేస్తాయని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ వాక్యం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక పాపి అలాంటి అద్భుతాలు చేయలేడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

672JHN916qn73σημεῖα1signs

అద్భుతాలకు ఇది మరొక పేరైయున్నది. “అద్భుతాలు” దేవుడి విశ్వం పై పూర్తి అధికారం కలిగియున్న శక్తిమంతుడని సాక్ష్యాన్ని ఇస్తాయి.

673JHN917lcb3προφήτης ἐστίν1He is a prophet

ఆయన ప్రవక్త అని నేను అనుకుంటున్నాను

674JHN918awp6figs-synecdocheοὐκ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι1Now the Jews still did not believe

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ఇప్పటికి యూదా నాయకులు నమ్మలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

675JHN919npf9ἠρώτησαν αὐτοὺς1They asked the parents

వారు అనేది యూదా నాయకులను గురించి తెలియచేస్తుంది.

676JHN921vh7qἡλικίαν ἔχει, αὐτὸς1he is an adult

అతను పెద్దవాడైయ్యాడు లేక “అతడు ఇకపై చిన్నవాడు కాదు”

677JHN922yq73writing-background0General Information:

ఆ వ్యక్తి తలిదండ్రులు యూదులకు భయపడటం గురించి యోహాను సందర్భ సమాచారాన్ని అందిచాడు కాబట్టి 22వ వచనంలో ముఖ్యమైన కథాంశం నుండి విరామం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

678JHN922k2iwfigs-synecdocheἐφοβοῦντο τοὺς Ἰουδαίους1they were afraid of the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు తమకు హాని చేస్తారని వారు భయపడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

679JHN922j15mἐφοβοῦντο1afraid

ఇది తనకు లేక ఇతరులకు హాని కలిగించే ప్రమాదం ఉన్నప్పుడు ఒక వ్యక్తికి కలిగే అసహ్యకరమైన అనుభూతిని గురించి తెలియచేస్తుంది

680JHN922dgp7αὐτὸν ὁμολογήσῃ Χριστόν…γένηται1would confess him to be the Christ

యేసు క్రీస్తు అని చెప్తారు

681JHN922yjv9figs-metaphorἀποσυνάγωγος1he would be thrown out of the synagogue

ఇక్కడ “సమాజ మందిరం నుండి బహిష్కరించడం అనేది ఒక రూపకఅలంకారమైయుండి ఇకపై యూదుల సమాజ మందిరం లోకి వెళ్ళడానికి అనుమతించబడదు మరియు ఇకపై యూదుల సేవలను అనుసరించే వ్యక్తుల సమూహానికి చెందినవారు కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనిని యూదుల సమాజ మందిరములోనికి వెళ్ళడానికి అనుమతించరు” లేక “అతను ఇకపై సమాజ మందిరానికి చెందినవాడు కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

682JHN923f9zlἡλικίαν ἔχει1He is an adult

అతను పెద్దవాడైయ్యాడు లేక “అతడు ఇకపై చిన్నవాడు కాదు” యోహాను సువార్త 9:21లో మీరు దిన్ని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

683JHN924h1tlἐφώνησαν…τὸν ἄνθρωπον1they called the man

ఇక్కడ “వారు” అనేది యూదుల గురించి తెలియచేస్తుంది. (యోహాను సువార్త 9:18)

684JHN924bkx6figs-idiomδὸς δόξαν τῷ Θεῷ1Give glory to God

ఇది ప్రజలు ప్రమాణం చేసేటప్పుడు ఉపయోగించిన భాషీయమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని సన్నిధిలో నిజం చెప్పు” లేక “దేవుని ఎదుట సత్యం మాట్లాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

685JHN924ww3tοὗτος ὁ ἄνθρωπος1this man

ఇది యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది

686JHN925sr93ἐκεῖνος1that man

ఇది గ్రుడ్డిగా ఉన్న వ్యక్తిని గురించి తెలియచేస్తుంది

687JHN926z2l20Connecting Statement:

గ్రుడ్డివాడైన వ్యక్తితో యూదులు మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నారు

688JHN927cf2dfigs-rquestionτί πάλιν θέλετε ἀκούειν1Why do you want to hear it again?

ఏమి జరిగిందో మళ్ళీ చెప్పమని యూదా నాయకులు కోరిన వ్యక్తి యొక్క ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరచుటకు ఈ మాట ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు ఏమి జరిగిందని మీరు మళ్ళీ వినాలనుకుంటున్నారని నాకు ఆశ్చర్యమవుతున్నది!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

689JHN927kpt6figs-rquestionμὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε αὐτοῦ μαθηταὶ γενέσθαι1You do not want to become his disciples too, do you?

ఈ మాట మనిషి యొక్క ప్రకటనను వ్యంగ్యమును కలుపుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. యూదా నాయకులు యేసును అనుసరించడానికి ఇష్టపడరని ఆయనకు తెలుసు. ఇక్కడ అతను వారిని ఎగతాళి చేస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది మీరు కూడా ఆయన శిష్యులు కావాలనుకుంటున్నారా వంటి ధ్వనులు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

690JHN928h7hyσὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου1You are his disciple

నీవు యేసును అనుసరిస్తున్నావు!

691JHN928z2tnfigs-exclusiveἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί1but we are disciples of Moses

“మేము” అనే సర్వనామం ప్రత్యేకమైనది. యూదా నాయకులు తమ గురించి మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని మేము మోషేను అనుసరిస్తున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

692JHN929ye4kἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ Θεός1We know that God has spoken to Moses

దేవుడు మోషేతో మాట్లాడాడని మాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు

693JHN929vv43figs-explicitτοῦτον…οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν1we do not know where this one is from

ఇక్కడ యూదా నాయకులు యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది. శిష్యులను పిలవడానికి ఆయనకు అధికారం లేదని వారు తెలియ చేస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను ఎక్కడ నుండి వచ్చాడో లేక ఆయన అధికారాన్ని ఎక్కడ పొందాడో మాకు తెలియదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

694JHN930i3gmfigs-explicitὅτι ὑμεῖς οὐκ οἴδατε πόθεν ἐστίν1that you do not know where he is from

స్వస్థ పరచే శక్తి ఆయనకు ఉందని యూదా నాయకులు యేసు అధికారాన్ని ప్రశ్నించడం ఆ వ్యక్తిని ఆశ్చర్యానికి గురిచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తన అధికారమును ఎక్కడ నుండి పొందుతాడో మీకు తెలియదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

695JHN931e7ecἁμαρτωλῶν…οὐκ ἀκούει…τούτου ἀκούει1does not listen to sinners ... listens to him

పాపులకు సమాధానం ఇవ్వడు ... దేవుడు తన ప్రార్థనకు సమాధానం ఇస్తాడు.

696JHN932e89t0Connecting Statement:

గ్రుడ్డి వ్యక్తి యూదులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు

697JHN932b2xtfigs-activepassiveοὐκ ἠκούσθη, ὅτι ἠνέῳξέν τις1it has never been heard that anyone opened

ఈ నిష్క్రీయాత్మక ప్రకటనను మీరు క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “గ్రుడ్డివాడిగా పుట్టిన వ్యక్తిని స్వస్థపరచిన వారి గురించి ఎవ్వరూ వినలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

698JHN933tt5efigs-doublenegativesεἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ Θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν1If this man were not from God, he could do nothing

ఈ వాక్యం రెట్టింపు వ్యతిరేక మాదిరిని ఉపయోగిస్తుంది. “దేవుని దగ్గర నుండి వచ్చిన మనిషి మాత్రమే ఇలాంటివి చేయగలడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

699JHN934da3zfigs-rquestionἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς1You were completely born in sins, and you are teaching us?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తల్లిదండ్రుల పాపాల వలన మనిషి గ్రుడ్డివాడిగా జన్మించాడని కూడా ఇది తెలియచేస్తుంది. మాకు బోధించుటకు నీకు యోగ్యత లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

700JHN934kl2xἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω1they threw him out

సమాజ మందిరము నుండి అతనిని బహిష్కరించారు

701JHN935z6r90General Information:

యేసు తాను స్వస్తపరచిన వ్యక్తిని కనుగొంటాడు (యోహాను సువార్త 9:1-7) అతనితో మరియు జనసమూహముతో మాట్లాడటం ప్రారంభిస్తాడు

702JHN935rpb5πιστεύεις εἰς1believe in

దీని అర్థం “యేసును విశ్వసించడం,” ఆయన దేవుని కుమారుడని నమ్మడం, ఆయనను రక్షకుడిగా విశ్వసించడం, మరియు ఆయనను గౌరవించే విధంగా జీవించడమైయున్నది.

703JHN935tw58τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου1the Son of Man

ఇక్కడ యేసు “మనుష్యకుమారుడు” అంటే మరొక వ్యక్తి అని చెప్పుచున్నాడని చదువరులు అర్థం చేసుకువాలి. యేసు “మనుష్యకుమారుడు” అని చెప్పినప్పుడు ఆయన తన గురించే మాట్లాడుతున్నాడని గ్రుడ్డిగా జన్మించిన వ్యక్తి గ్రహించలేదు. 37వ వచనం వరకు యేసు “మనుష్యకుమారుడని” ఆ మనిషి నేర్చుకోడు అని మీరు అనువదించాలి.

704JHN939azp3figs-metonymyεἰς τὸν κόσμον τοῦτον ἦλθον1came into this world

“లోకం” అనేది లోకములో నివసిస్తున్న ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ లోకములో ఉన్న ప్రజల మధ్య నివసించడానికి వచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

705JHN939te5yfigs-metaphorἵνα οἱ μὴ βλέποντες, βλέπωσιν; καὶ οἱ βλέποντες, τυφλοὶ γένωνται1so that those who do not see may see and so that those who see may become blind

ఇక్కడ “చూడడం” మరియు “గ్రుడ్డితనం” ఒక రూపకఅలంకారములై ఉన్నవి. యేసు ఆధ్యాత్మికంగా గ్రుడ్డివారిని మరియు శారీరనుసారముగా గ్రుడ్డివారి మధ్య ఉన్న వ్యత్యాసాన్ని తెలియచేసారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా గ్రుడ్డివారైయుండి దేవుని చూడాలనికునేవారు ఆయనను చూడగలరు మరియు దేవునిని చూడగలమని ఇప్పటికే తప్పుగా భావించేవారు వారి గ్రుడ్డితనంలో ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

706JHN940d8mmμὴ καὶ ἡμεῖς τυφλοί ἐσμεν1Are we also blind?

మేము ఆధ్యాత్మికంగా గ్రుడ్డివారని మీరు అనుకుంటున్నారా?

707JHN941rh3lfigs-metaphorεἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν1If you were blind, you would have no sin

ఇక్కడ “గ్రుడ్డితనం” అనేది దేవుని సత్యాన్ని తెలియక పోవడానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు దేవుని సత్యాన్ని తెలుసుకోవాలంటే మీరు మీ చూపును పొందగలరు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

708JHN941jmq7figs-metaphorνῦν δὲ λέγετε, ὅτι βλέπομεν, ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει1but now you say, 'We see,' so your sin remains

ఇక్కడ చూడడం అనేది దేవుని సత్యాన్ని తెలుసుకోవడానికి ఒక రూపకాలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఇప్పటికే దేవుని సత్యాన్ని తెలుసుకున్నారని మీరు తప్పుగా అనుకుంటారు కాబట్టి మీరు గ్రుడ్డివారిగా ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

709JHN10introe8mb0

యోహాను సువార్త 10వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

దైవదూషణ

ఒక వ్యక్తి తాను దేవుడనని లేక దేవుడు మాట్లాడమని చెప్పనప్పుడు తాను దేవుడు మాట్లాడమని చెప్పాడు అని చెప్పడాన్ని దైవదూషణ అంటారు. దైవదూషణ చేయువారిని రాళ్ళతో కొట్టి చంపమని మోషే ధర్మశాస్త్రం ఇశ్రాయేలీయులకు ఆజ్ఞాపించింది. “నేను మరియు తండ్రి ఒక్కటే” అని యేసు చెప్పినప్పుడు యూదులు అయన దైవదూషణ చేస్తున్నాడని భావించారు, కాబట్టి వారు ఆయనను చంపడానికి రాళ్లు తీసుకున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/blasphemy]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])

అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన రూపకఅలంకారములు

గొర్రె

యేసు ప్రజలను గొర్రెలతో పోల్చి మాట్లాడాడు ఎందుకంటే గొర్రెలు మంచిగా కనిపించవు, అవి మంచిగా లోచించవు, అవి తరచుగా వాటిని చూసుకునే వారినుండి దూరంగా నడుస్తాయి మరియు ఇతర ఆజంతువులు దాడి చేసినప్పుడు అవి తమను తాము రక్షించుకోలేవు. దేవుని ప్రజలు కూడా దేవుని పై తీరుగుబాటు చేస్తారు మరియు వారు ఎప్పుడు తప్పు చేస్తున్నారో వారికి తెలియదు.

గొర్రెల దొడ్డి

గొర్రెల దొడ్డి అనగా ఒక స్థలం, దాని చుట్టూ రాతి గోడ ఉంటుంది అందులో గొర్రెల కాపరులు తమ గొర్రెలను ఉంచుతారు. ఒక్కసారి అవి గొర్రెల దొడ్డి లోపల ఉన్నప్పుడు, గొర్రెలు పారిపోలేవు, జంతువులు మరియు దొంగలు వాటిని చంపడానికి లేక దొంగాలిచడానికి సులభంగా లోపలికి రాలేరు.

అవి పడుకుని జీవం తీసుకుంటాయి

యేసు తన జీవమును గురించి నేలమీద పడుకోగల సహజమైన వస్తువు మరణించుటకు ఒక రూపకఅలంకారము లేక మళ్ళీ ఎత్తగలడు అనేది సజీవంగా మారడానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది.

710JHN101gzd8figs-parables0General Information:

యేసు ఉపమానాలతో మాట్లాడటం ప్రారంభిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parables]])

711JHN101ab9x0Connecting Statement:

యేసు పరిసయ్యులతో మాట్లాడడం కొనసాగిస్తున్నాడు. ఇది యోహాను సువార్త 9:35లో ప్రారంభమైన కథలోని అదే భాగమై యున్నది.

712JHN101i3tjἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

713JHN101xq1fαὐλὴν τῶν προβάτων1sheep pen

ఇది గొర్రెల కాపరి తన గొర్రెలను ఉంచే కంచేగల ప్రాంతం.

714JHN101zz7xfigs-doubletκλέπτης…καὶ λῃστής1a thief and a robber

ఇది ప్రాముఖ్యతను చేర్చుటకు రెండు సమానమైన అర్థాలుగల మాటల ఉపయోగమై ఉన్నది

715JHN103uy2vτούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει1The gatekeeper opens for him

కాపలావాడు గొర్రెల కాపరికి ద్వారం తెరచును

716JHN103iac4ὁ θυρωρὸς1The gatekeeper

గొర్రెల కాపరి లేనప్పుడు గొర్రెల దొడ్డి యొక్క ద్వారమును చూసుకునే, జీతానికి పనిచేసే వ్యక్తియైయున్నాడు

717JHN103db3cτὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει1The sheep hear his voice

గొర్రెలు కాపరి యొక్క స్వరము వింటాయి

718JHN104n1taἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται1he goes ahead of them

అతను వాటి ముందు నడుస్తాడు

719JHN104z8dmὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ1for they know his voice

ఎందుకంటే అవి ఆయన స్వరమును గుర్తిస్తాయి

720JHN106x5ylἐκεῖνοι…οὐκ ἔγνωσαν1they did not understand

సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “శిష్యులకు అర్థం కాలేదు” లేక 2) “జన సమూహానికి అర్థం కాలేదు”

721JHN106u3nwfigs-metaphorταύτην τὴν παροιμίαν1this parable

ఇది రూపకఅలంకారమును ఉపయోగించి గొర్రెల కాపరుల పని గురించిన ఒక ఉపమానమైయున్నది. “గొర్రెల కాపరి” అనేది యేసుకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. “గొర్రెలు” యేసును అనుసరించేవారిని గురించి తెలియచేస్తుంది, మరియు ప్రజలను మోసగించడానికి ప్రయత్నించే పరిసయ్యులతో సహా యూదా నాయకులు “అపరిచితులై” ఉన్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

722JHN107q3na0Connecting Statement:

యేసు తాను మాట్లాడిని ఉపమానాల అర్థాన్ని వివరించడం ప్రారంభించాడు.

723JHN107q4hsἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

724JHN107nj4kfigs-metaphorἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων1I am the gate of the sheep

ఇక్కడ “ప్రవేశ ద్వారం” అనేది ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది అంటే దీని అర్థం దేవుని ప్రజలు ఆయన సన్నిదిలో నివసించే గొర్రెల దొడ్డిలోకి ప్రవేశం కల్పిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను గొర్రెలు దొడ్డిలో ప్రవేశించడానికి ఉపయోగించే ప్రవేశ ద్వారమై యున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

725JHN108k4z6figs-explicitπάντες ὅσοι ἦλθον πρὸ ἐμοῦ1Everyone who came before me

ఇది పరిసయ్యులు మరియు ఇతర యూదా నాయకులతో సహా ప్రజలకు బోధించిన ఇతర బోధకులను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా అధికారం లేకుండా వచ్చిన బోధకులందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

726JHN108hqq3figs-metaphorκλέπται…καὶ λῃσταί1a thief and a robber

ఈ మాటలు రూపకఅలంకారములైయున్నవి. యేసు ఆ బోధకులను “దొంగ మరియు దోపిడిగాళ్ళని” పిలుస్తాడు ఎందుకంటే వారి బోధలు తప్పుడు బోధలు మరియు వారు సత్యాన్ని అర్థం చేసుకోకుండా దేవుని ప్రజలను నడిపించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు. దీని ఫలితంగా, వారు ప్రజలను మోసం చేసారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

727JHN109yp3gfigs-metaphorἐγώ εἰμι ἡ θύρα1I am the gate

ఇక్కడ “ప్రవేశ ద్వారం” అనేది ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. తనను తానూ “ప్రవేశ ద్వారం” అని తెలియచేయడం ద్వారా నిజమైన మార్గాన్ని అందిస్తున్నట్లు చూపిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఆ ప్రవేశ ద్వారం లాంటివాడను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

728JHN109in9pνομὴν1pasture

“పచ్చిక” అనే మాటకు గొర్రెలు మేయు గడ్డి ప్రాంతం అని అర్థం.

729JHN1010h2gffigs-doublenegativesοὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ1does not come if he would not steal

ఇది రెట్టింపు వ్యతిరేకమైనది. కొన్ని భాషలలో సానుకూల వాక్యాలను ఉపయోగించడం సహజం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దొంగ దొంగతనం చేయడానికి మాత్రమే వస్తాడు: (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

730JHN1010h56cfigs-explicitκλέψῃ, καὶ θύσῃ, καὶ ἀπολέσῃ1steal and kill and destroy

ఇక్కడ సూచించబడిన రూపకఅ లంకారం, ఇది దేవుని ప్రజలని తెలియచేసే “గొర్రెలు” అనే మాటను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గొర్రెలను దొంగలించండి మరియు వాటిని నాశనం చేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

731JHN1010j2k6ἵνα ζωὴν ἔχωσιν1so that they will have life

“అవి” అనే మాట గొర్రెలను గురించి తెలియచేస్తుంది. “జీవం” అనేది నిత్యజీవం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా వారు ఏ కొరత లేకుండా నిజంగా జీవిస్తారు”

732JHN1011x1960Connecting Statement:

యేసు మ౦చి కాపరి గురి౦చి తన ఉపమానము కొనసాగిస్తున్నాడు.

733JHN1011xs4mfigs-metaphorἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός1I am the good shepherd

ఇక్కడ “మంచి గొర్రెల కాపరి” యేసును గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను గొర్రెలకు మంచి కాపరిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

734JHN1011llr4figs-euphemismτὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν1lays down his life

దేనినైనా వదలుకోవడం అంటే దానిపైన నియంత్రణను వదలుకోవడం. మరణించుటను తెలియచేయుటకు ఇది ఒక తేలికైన మర్గామైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])

735JHN1012ym8wfigs-metaphorὁ μισθωτὸς1The hired servant

“జీతానికి పనిచేసే సేవకుడు” అనేది యూదా నాయకులను మరియు బోధకులను గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జీతం కోసం పనిచేసే సేవకుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

736JHN1012ue4mfigs-metaphorἀφίησιν τὰ πρόβατα1abandons the sheep

ఇక్కడ గొర్రెలు అనే మాట దేవుని ప్రజలను గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకాలంకారమైయున్నది. గొర్రెలను విడచి పెట్టిన జీతానికి పనిచేసే సేవకుడిలాగే యూదు నాయకులు మరియు బోధకులు దేవుని ప్రజలను పట్టించుకోరని యేసు చెప్పాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

737JHN1013szr8figs-metaphorοὐ μέλει…περὶ τῶν προβάτων1does not care for the sheep

ఇక్కడ గొర్రెలు అనే మాట దేవుని ప్రజలను గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. గొర్రెలను విడచి పెట్టిన జీతానికి పనిచేసే సేవకుడిలాగే యూదా నాయకులు మరియు బోధకులు దేవుని ప్రజలను పట్టించుకోరని యేసు చెప్పాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

738JHN1014fg93figs-metaphorἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός1I am the good shepherd

ఇక్కడ “మంచి గొర్రెల కాపరి” అనేది యేసుకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను గొర్రెలకు మంచి కాపరిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

739JHN1015qr9gguidelines-sonofgodprinciplesγινώσκει με ὁ Πατὴρ, κἀγὼ γινώσκω τὸν Πατέρα1The Father knows me, and I know the Father

మరెవరికైనా తెలియనంతగా తండ్రియైన దేవునికి మరియు దేవుని కుమారునికి ఒకరి గురించి ఒకరికి తెలుసు. “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

740JHN1015pn9wfigs-euphemismτὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων1I lay down my life for the sheep

తన గొర్రెలను రక్షించడానికి యేసు మరణించునని చెప్పడానికి ఇది ఒక తేలికైన మార్గమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను గొర్రెల కోసం ప్రాణం పెడతాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])

741JHN1016y3g7figs-metaphorἄλλα πρόβατα ἔχω1I have other sheep

ఇక్కడ “ఇతర గొర్రెలు” అనేది యూదులు కాని యేసు శిష్యులకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

742JHN1016w86nfigs-metaphorμία ποίμνη, εἷς ποιμήν1one flock and one shepherd

ఇక్కడ “మంద” మరియు “గొర్రెల కాపరి” అనేవి ఒక రూపకఅలంకారములై యున్నవి. యేసు శిష్యులు, యూదులు మరియు యూదులు కానివారు అందరూ ఒకే మందాలో ఉంటారు. ఆయన వారందరినీ సంరక్షించే గొర్రెల కాపరిలాగా ఉంటాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

743JHN1017kd160Connecting Statement:

యేసు జనసమూహంతో మాట్లాడటం ముగించారు

744JHN1017i59jδιὰ τοῦτό, με ὁ Πατὴρ ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου1This is why the Father loves me: I lay down my life

మనుజాళి యొక్క పాపమును తీర్చటానికి దేవుని కుమారుడు తన ప్రాణమును ఇచ్చుట దేవుని నిత్య ప్రనాళికయై యున్నది. సిలువపై యేసు మరణం కుమారునికి తండ్రి పట్ల మరియు తండ్రికి కుమారుని పట్ల ఉన్న అధికమైన ప్రేమను బయలుపరుస్తుంది

745JHN1017kpr5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

746JHN1017px17ἀγαπᾷ1loves

ఈ విధమైన ప్రేమ దేవుని నుండి వస్తుంది మరియు అది తనకు ప్రయోజనం కలిగించకపోయిన ఇతరుల మంచిపై దృష్టిని ఉంచుతుంది. ఈ విధమైన ప్రేమ ఇతరులు ఏమి చేసిన సరే వారిని పట్టించుకుంటుంది.

747JHN1017wc4lfigs-euphemismἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν1I lay down my life so that I may take it again

యేసు మరణించునని మరియు మళ్ళీ తిరిగి జీవిస్తానని చెప్పుటకు ఇది ఒక తేలికైన మార్గమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను తిరిగి జీవమును పొందడానికే నా ప్రాణమును పెడుతున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])

748JHN1018j945figs-rpronounsἐγὼ τίθημι αὐτὴν ἀπ’ ἐμαυτοῦ1I lay it down of myself

“నేనే” అన్న ఆత్మార్థక సర్వనామం యేసు తన ప్రాణాన్ని అర్పించాడని నొక్కి చెప్పుటకు ఉపయోగించబడింది. ఆయన నుండి దానిని ఎవ్వరు తీసుకోలేరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను స్వయంగా దీనిని పెడతున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])

749JHN1018s13nguidelines-sonofgodprinciplesταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ Πατρός μου1I have received this command from my Father

ఇదే చేయమని నా తండ్రి నాకు ఆజ్ఞాపించారు. “తండ్రి” అనే మాట దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

750JHN1019wft10Connecting Statement:

యేసు చెప్పినదానికి యూదులు ఏ విధంగా స్పందించారో ఈ వచనాలు చెపుతున్నాయి.

751JHN1020gm3rfigs-rquestionτί αὐτοῦ ἀκούετε1Why do you listen to him?

ప్రజలు యేసు మాట వినకూడదనే విషయాన్ని నొక్కి చెప్పడానికి ఈ వాక్యము ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతని మాటలు వినవద్దు!” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

752JHN1021mj2bfigs-rquestionδαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς ἀνοῖξαι1Can a demon open the eyes of the blind?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక దయ్యం ఖచ్చితంగా గ్రుడ్డివారు చూడటానికి కారణం అవదు” లేక “ ఖచ్చితంగా ఒక దయ్యం గ్రుడ్డివారికి చూపు ఇవ్వదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

753JHN1022f9cmwriting-background0General Information:

ప్రతిష్ట పండగ సందర్భంగా, కొంతమంది యూదులు యేసును ప్రశ్నిచడం ప్రారంభించారు. 22 మరియు 23వ వచనాలు కథనం యొక్క సందర్భం గురించి సందర్భం యొక్క సమాచారాన్ని ఇస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

754JHN1022w25fἐνκαίνια1Festival of the Dedication

ఇది ఎనిమిది రోజుల, చలికాలపు సెలవుదినం దేవుడు కొద్దిగా ముట్టించిన నూనేను దీప స్తంభంలో ఎనిమిది రోజులు వెలిగించిన అధ్బుతాన్ని యూదులు గుర్తుచేసుకుంటారు. యూదుల దేవాలయాన్ని దేవునికి ప్రతిష్ట చేయుటకు వారు దీపస్థంభంలో దీపమును వెలిగించారు. దేనినైన ప్రతిష్ట చేయడం అంటే ప్రత్యేక ప్రయోజనం కోసం ఉపయోగిస్తామని వాగ్దానం చేయటం అని అర్థం.

755JHN1023v6wnfigs-explicitπεριεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ1Jesus was walking in the temple

యేసు వాస్తవానికి దేవాలయపు భవనం వెలుపల ఉన్న ప్రాంగణం లో నడుస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు దేవాలయపు ప్రాంగణంలో నడుస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

756JHN1023cs2bστοᾷ1porch

ఈ భవనం ప్రవేశ ద్వారంతో జతచేయబడిన నిర్మాణమైయున్నది. దీనికి పైకప్పు ఉంది మరియు దానికి గోడలు ఉండవచ్చు లేక ఉండకపోవచ్చు.

757JHN1024m8jafigs-synecdocheἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι1Then the Jews surrounded him

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు ఆయన చుట్టూ చేరారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

758JHN1024nk9tfigs-idiomτὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις1hold us doubting

ఇది ఒక భాషియమై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మమ్మల్ని ఆశ్చర్య పరుస్తూ ఉంటావు” లేక “మమ్మల్ని ఖచ్చితంగా సందేహం లో ఉంచుతావా?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

759JHN1025cb950Connecting Statement:

యేసు యూదులకు ప్రత్యుత్తరం ఇవ్వడం ప్రారంభిస్తాడు.

760JHN1025e7zhfigs-metonymyἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Πατρός μου1in the name of my Father

ఇక్కడ “నామం” అనేది దేవుని శక్తికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ఇక్కడ తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. యేసు తన తండ్రి శక్తి మరియు అధికారం ద్వారా అధ్బుతాలు చేసాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తండ్రి శక్తి ద్వారా” లేక నా తండ్రి శక్తితో” (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

761JHN1025n34xfigs-personificationταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ1these testify concerning me

ఒక సాక్ష్యమిచ్చే వ్యక్తి న్యాయస్థానంలో సాక్ష్యం ఇచ్చే విధంగా ఆయన చేసే అద్భుతాలు ఆయనను గురించి సాక్ష్యాన్ని అందిస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా గురించి సాక్ష్యం ఇవ్వండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

762JHN1026als6figs-metaphorοὐκ…ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμῶν1not my sheep

“గొర్రెలు” అనే మాట యేసు అనుచరులకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా అనుచరులు కాదు” లేక “నా శిష్యులు కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

763JHN1027rdw7figs-metaphorτὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν1My sheep hear my voice

“గొర్రెలు” అనే మాట యేసు అనుచరులకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. “గొర్రెల కాపరి”గా యేసు రూపకఅలంకారము కూడా సూచించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గొర్రెలు వాటి నిజమైన గొర్రెల కాపరి యొక్క స్వరమును పాటిస్తున్న విధంగా నా అనుచరులు నా స్వరమును వింటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

764JHN1028bpx3figs-metonymyοὐχ ἁρπάσει…αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου1no one will snatch them out of my hand

ఇక్కడ “చేయ్యి” అనే మాట యేసు యొక్క సంరక్షించే కోరికని గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరూ వాటిని నా నుండి దొంగతనముగా లాగేసుకోలేరు” లేక “వారు నా సంరక్షణలో ఎప్పటకీ సురక్షితముగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

765JHN1029g82aguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου ὃς δέδωκέν μοι1My Father, who has given them to me

తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

766JHN1029k1yafigs-metonymyτῆς χειρὸς τοῦ Πατρός1the hand of the Father

“చేయ్యి” అనే మాట దేవుని స్వాధీనాన్ని మరియు సంరక్షించే కోరికని గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తండ్రి నుండి ఎవరూ వాటిని దొంగతనంగా లాగేసుకోలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

767JHN1030rs4jguidelines-sonofgodprinciplesἐγὼ καὶ ὁ Πατὴρ ἕν ἐσμεν1I and the Father are one

యేసు, దేవుని కుమారుడు, మరియు తండ్రియైన దేవుడు ఒక్కరే. “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

768JHN1031fl8ifigs-synecdocheἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι1Then the Jews took up stones

“యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పుడు యూదా నాయకులు రాళ్ళు పట్టుకోవడం ప్రారంభించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

769JHN1032t5q8guidelines-sonofgodprinciplesἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, πολλὰ ἔργα καλὰ ἔδειξα ὑμῖν ἐκ τοῦ Πατρός1
770JHN1032tx8hfigs-ironyδιὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον, ἐμὲ λιθάζετε1For which of those works are you stoning me?

ఈ ప్రశ్న వ్యంగ్యాన్ని ఉపయోగిస్తుంది. యేసు మంచి పనులు చేసినందున యూదా నాయకులు రాళ్ళతో కొట్టడం ఆయనకు ఇష్టం లేదని తెలుసు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]])

771JHN1033bq1lfigs-synecdocheἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι1The Jews answered him

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా వ్యతిరేకులు సమాధానం ఇచ్చారు” లేక “యూదా నాయకులు ప్రత్యుత్తరమిచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

772JHN1033h4kpποιεῖς σεαυτὸν Θεόν1making yourself God

దేవుడు అని చెప్పుకుంటున్నారు

773JHN1034qi82figs-rquestionοὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν, ὅτι ἐγὼ εἶπα, θεοί ἐστε?1
774JHN1034b3gpθεοί ἐστε1You are gods

ఇక్కడ దేవుడు తన శిష్యులను “దేవుళ్ళు” అని పిలచే ఒక లేఖనమును ఉల్లేఖించాడు ఒకవేళ భూమిపై తన గురించి తెలియచేయుటకు ఆయన వారి గురించి ఎన్నుకున్నాడు.

775JHN1035m8jifigs-metaphorὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐγένετο1the word of God came

యేసు దేవుని వాక్కును గురించి అది విన్నవారి వైపుకు వెళ్ళిన వ్యక్తి అని మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన వాక్య సందేశాన్ని చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

776JHN1035u9j2οὐ δύναται λυθῆναι ἡ Γραφή1the scripture cannot be broken

సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “లేఖనాన్ని ఎవరు మార్చలేరు” లేక 2) “లేఖనం ఎల్లప్పుడూ సత్యంగా ఉంటుంది”

777JHN1036dvp5figs-rquestionὃν ὁ Πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον, ὑμεῖς λέγετε, ὅτι βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον, Υἱὸς τοῦ Θεοῦ εἰμι1do you say to him whom the Father set apart and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'?

యేసు తనను తానూ “దేవుని కుమారుడని” చెప్పినప్పుడు తానూ దేవదూషణ చేస్తున్నానని చెప్పినందుకు ఆయన తన వ్యతిరేకులను మందలించడానికి ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను దేవుని కుమారుడని చెప్పినప్పుడు ‘నీవు దేవదూషణ చేస్తున్నావు’ అని లోకమునకు పంపించుటకు తండ్రి వేరుగా ఉంచిన వారితో మీరు చెప్పకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

778JHN1036fj9fβλασφημεῖς1You are blaspheming

మీరు దేవునిని అవమానిస్తున్నారు. ఆయన దేవుని కుమారుడని చెప్పినప్పుడు, ఆయన దేవునితో సమానమని సూచించుచున్నాడని యేసు వ్యతిరేకులు అర్థం చేసుకున్నారు

779JHN1036rax1guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ…Υἱὸς τοῦ Θεοῦ1Father ... Son of God

ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

780JHN1037wyd20Connecting Statement:

యేసు యూదులకు ప్రత్యురమివ్వడం ముగించారు.

781JHN1037us7vguidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

782JHN1037vk1vπιστεύετέ μοι1believe me

ఇక్కడ “నమ్మకం” అనే మాటకి యేసు చెప్పినది నిజమని అంగీకరించడం లేక విశ్వసించడమైయున్నది.

783JHN1038k2zfτοῖς ἔργοις πιστεύετε1believe in the works

ఇక్కడ “నమ్మకం” అంటే యేసు చేసే పనులు యేసు నుండి వచ్చినవని అంగీకరించడమైయున్నది

784JHN1038t8uffigs-idiomἐν ἐμοὶ ὁ Πατὴρ, κἀγὼ ἐν τῷ Πατρί1the Father is in me and that I am in the Father

ఇవి దేవునికి మరియు యేసుకు మధ్య ఉన్న వ్యక్తిగత సంబంధాన్ని వ్యక్తపరచే భాషీయములైయున్నవి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తండ్రి మరియు నేను సంపూర్ణముగా కలసి ఉన్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

785JHN1039eqh1figs-metonymyἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν1went away out of their hand

“చెయ్యి” అనే మాట యూదా నాయకుల అధీనం లేక స్వాధీనమును గురించి తెలియచేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మళ్ళీ వారి నుండి దూరమైయ్యాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

786JHN1040b41sfigs-explicitπέραν τοῦ Ἰορδάνου1beyond the Jordan

యేసు యోర్దాను నదికి పడమటి వైపున ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యోర్దాను నదికి తూర్పు వైపున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

787JHN1040f5dxfigs-explicitἔμεινεν ἐκεῖ1he stayed there

యేసు కొంతకాలం యోర్దాను తూర్పు వైపున ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు కొన్ని రోజులు అక్కడే ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

788JHN1041m1plἸωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν; πάντα δὲ ὅσα εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου ἀληθῆ ἦν1John indeed did no signs, but all the things that John has said about this man are true

యోహాను సూచక క్రియలు చేయలేదన్నది నిజం కాని సూచక క్రియలు చేసే ఈ మనిషి గురించి అతను ఖచ్చితంగా నిజమే చెప్పాడు.

789JHN1041lw9nσημεῖον1signs

ఇవి ఏదో నిజమని లేక ఎవరికైనా విశ్వాసనీయతను ఇస్తాయి అని నిరూపించే అద్భుతాలైయున్నవి

790JHN1042ieh5ἐπίστευσαν εἰς1believed in

ఇక్కడ “నమ్మకం” అంటే యేసు చెప్పినది నిజమని అంగీకరించడం లేక విశ్వసించడమైయున్నది

791JHN11introtks50

యోహాను 11 సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయము నందు గల ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశములు

వెలుగు మరియు చీకటి

బైబిలు తరచుగా అనీతిమంతులైన ప్రజలను గురించి చెప్పుచున్నది , ఎవరైతే దేవునికి ఇష్టకరముగా ఉండరో, వారు చీకటిలో సంచరించువారు. అయితే వెలుగు ప్రజలను వారు చేస్తున్నది తప్పు అని అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు వారు దేవునికి విధేయులుగా ఉండడానికి ,వారి పాపము నుండి విడిపించి నీతిమంతులుగా మార్చడానికి అవకాశం కల్పిస్తుంది. (చూడండి : [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]])

పస్కా పండుగ

యేసుక్రీస్తు వారు చనిపోయిన లాజరును మరల బ్రతికింపచేసినందుకు యూదుల పెద్దలు ఆయనను చంపడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు, అందుకు ఆయన ఒక చోటునుండి మరొక చోటికి రహస్యముగా ప్రయాణము చేశాడు . ఇప్పుడు పరిసయ్యులు యేసుక్రీస్తు వారు బహుశ యెరూషలేముకు రావచ్చుఅని గ్రహించి , ఆయనను పట్టుకుని చంపడానికి ప్రణాళిక వేశారు ఎందుకంటే దేవుడు యూదులు యెరూషలేములో పస్కా పండుగ ఆచరించాలని ఆజ్ఞాపించియుండెను . (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/passover]])

ఈ అధ్యాయము నందుగల ప్రాముఖ్యమైన ప్రసంగ గణాంకాలు

”ప్రజలందరి కొరకు ఒక మనిషి చనిపోయెను”

మోషే ధర్మశాస్త్రం ప్రకారము యాజకులు జంతువులను చంపాలని అపుడు దేవుడు ప్రజల పాపములను క్షమిస్తాడని ఆజ్ఞాపించెను. ప్రధాన యజకుడైన కయప ఈలాగు చెప్పెను, “ ఈ మొత్తం దేశము నశించుటకంటే ఈ ప్రజలందరికొరకు ఒక మనిషి చనిపోవుట మేలు”(యోహాను 10:50). యేసుక్రీస్తు ఈలాగున చెప్పెను ఎందుకంటే ఆయన “ఆ ప్రాంతమును” మరియు “దేశమును” ప్రేమించెను (యోహాను 10:48) ఆయన లాజరును మరల బ్రతికింపచేసిన దేవునిని అంతకంటే అధికముగా ప్రేమించెను. దేవుడు రోమన్లు దేవాలయమును మరియు యెరూష లేమును నాశనము చేయకూడదని యేసుక్రీస్తును చంపుటకు కోరుకొనెను, అయితే దేవుడు తన ప్రజల పాపములను క్షమించడానికి యేసుక్రీస్తు మరణమును కోరుకొనెను.

ఊహాత్మక పరిస్థితి

”నీవు ఇక్కడ ఉండి వుంటే, నా తమ్ముడు చనిపోయి ఉండేవాడు కాదు” అని మార్త చెప్పెను, “ఆమె పరిస్థితి గురించి మాట్లాడుతూ జరుగుతుంది అనుకుంది కానీ జరగలేదు. యేసు రాలేదు, మరియు ఆమె తమ్ముడు చనిపోయాడు.

792JHN111fsf7writing-participants0General Information:

ఈ వచనాలు లాజరు యొక్క కథను మరియు అతని గురించి మరియు అతని అక్క అయిన మరియను గురించిన సమాచారమును గురించి పరిచయం చేస్తాయి. ( చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

793JHN112c6r9writing-backgroundἦν δὲ Μαρία ἡ ἀλείψασα τὸν Κύριον μύρῳ, καὶ ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς1It was Mary who anointed the Lord ... her hair

యోహాను మార్త సహోదరియైన మరియను గురించి పరిచయం చేస్తున్నప్పుడు, అతను ఇంకా ఆ కథలో సంభవించిన సమాచారాన్ని కూడా పంచుకున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

794JHN113i2arἀπέστειλαν…πρὸς αὐτὸν1sent for Jesus

యేసుక్రీస్తును ఆహ్వానించుట

795JHN113czm1φιλεῖς1love

ఇక్కడ “ప్రేమ” అనేది సహోదర ప్రేమను తెలియజేయుచున్నది, ఒక సాధారణమైనది, స్నేహితులకు లేదా బంధువులకు మధ్య ఉండే మానవ ప్రేమ.

796JHN114nk3gfigs-explicitαὕτη ἡ ἀσθένεια οὐκ ἔστιν πρὸς θάνατον1This sickness is not to death

లాజరుకు ఏమి జరుగుతుందో మరియు లాజరు యొక్క అనారోగ్యతను గురించి ఆయనకు ముందుగానే తెలుసు అని యేసుక్రీస్తు సూచిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ చావు అనేది అనారోగ్యతకు చివరి ఫలితం కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

797JHN114k8d3θάνατον1death

ఇది శారీరక మరణమును సూచిస్తుంది.

798JHN114q343figs-explicitἀλλ’ ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ, ἵνα δοξασθῇ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ δι’ αὐτῆς1instead it is for the glory of God so that the Son of God may be glorified by it

యేసుక్రీస్తు జరగబోవుదాని ఫలితం తనకి ముందుగానే తెలుసని సూచించారు. ప్రత్యామ్యాయ తర్జుమా: “అయితే ఉధ్యేశము ఏమనగా దేవుడు చాలా గొప్పవాడు ఎందుకంటే ఆయన శక్తి నాలో ఎంతగా పని చేసింది అనేది ప్రజలు చూడవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

799JHN114ad99guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of God

ఇది యేసుకు ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

800JHN115j6r4writing-backgroundἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν, καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς, καὶ τὸν Λάζαρον1Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus

ఇది సమగ్ర సమాచారము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

801JHN118y4jmfigs-rquestionῬαββεί, νῦν ἐζήτουν σε λιθάσαι οἱ Ἰουδαῖοι, καὶ πάλιν ὑπάγεις ἐκεῖ1Rabbi, right now the Jews are trying to stone you, and you are going back there again?

శిష్యులు యేసుక్రీస్తు యెరూషలేముకు వెళ్ళడానికి ఇష్టపడలేదు అనే విషయాన్ని నొక్కి చెప్పడానికి ఈ వ్యాఖ్య ప్రశ్న రూపములో కనబడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భోదకుడా, నీవు ఖచ్చితంగా అక్కడికి వెళ్ళకూడదు! యూదులు నీవు గతంలో అక్కడ వున్నపుడు నిన్ను రాళ్ళతో కొట్టడానికి ప్రయత్నించారు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

802JHN118p4x9figs-synecdocheοἱ Ἰουδαῖοι1the Jews

ఇది యేసుకు వ్యతిరేకంగా ఉన్న యూదా అధికారులకు ఉపలక్షణంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదుల అధికారులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

803JHN119uv34figs-rquestionοὐχὶ δώδεκα ὧραί εἰσιν τῆς ἡμέρας1Are there not twelve hours of light in a day?

నొక్కి చెప్పడానికి ఈ వ్యాఖ్య ప్రశ్న రూపంలో కనబడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పన్నెండు గంటల వెలుగు సమయం ఒక రోజని మీకు తెలుసు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

804JHN119ln4rfigs-metaphorἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὐ προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου βλέπει1If someone walks in the daytime, he will not stumble, because he sees by the light of this world

ఎవరైతే పగలు కాంతిలో నడుస్తారో వారు చక్కగా చూడగలుగుతారు మరియు ఏ మాత్రం తడబడరు. “వెలుగు” అనేది “సత్యము”నకు రూపక అలంకారముగా చెప్పబడింది.

805JHN1110hel40Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడడాన్ని కొనసాగించెను.

806JHN1110vm6hfigs-metaphorἐὰν…τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί1if he walks at night

ఇక్కడ “రాత్రి” అనునది దేవుని వెలుగులో నడవని వారి గురించి సూచించు రూపకఅలంకారంగా చెప్పబడుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

807JHN1110c3imτὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ1the light is not in him

సాధ్యమయ్యే అర్థాలు ఏవనగా 1) “అతను చూడలేడు” లేదా “అతనియందు దేవుని వెలుగు లేదు.”

808JHN1111bev5figs-idiomΛάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται1Our friend Lazarus has fallen asleep

ఇక్కడ “నిద్రలోకి జారుకొనుట” అనేది లాజరు చనిపోయెను అనే అర్థానికి జాతీయంగా చెప్పవచ్చు. మీ భాషలో దీనిని చెప్పాలనుకుంటే దీనిని మీరు ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

809JHN1111ze1zfigs-idiomἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν1but I am going so that I may wake him out of sleep

“అతన్ని నిద్రనుండి లేపండి” అనే పదాలు జాతీయంగా ఏర్పడింది. యేసుక్రీస్తు లాజరును తిరిగి జీవింపజేయాలి అనే తన ప్రణాళికను వెల్లడిపరుస్తున్నాడు. మీరు మీ భాషలో కావాలి అనుకుంటే, దీనిని ఉపయోగించవచ్చు. (చూడండి; [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

810JHN1112e5k2writing-background0General Information:

13వ వచనంలో చూచినట్లయితే లాజరు నిద్రపోతున్నాడు అని చెప్పినపుడు శిష్యులు దానిని అపార్థం చేసుకున్నారు అని చెప్పడాన్ని గురించి యోహాను ఈ కథాంశంలో కొంత నిడివిని ఇచ్చాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

811JHN1112hn2jεἰ κεκοίμηται1if he has fallen asleep

యేసుక్రీస్తు విశ్రాంతి తీసుకుంటున్నాడు మరియు అతను మరల కోలుకుంటాడు అని చెప్పినప్పుడు శిష్యులు యేసుప్రభువును అపార్థం చేసుకున్నారు.

812JHN1114azy3τότε…εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ1Then Jesus said to them plainly

అందుకు యేసు వారికి అర్థమయ్యేలా మాటల్లో వివరించాడు.

813JHN1115c2wh0Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.

814JHN1115c4wjδι’ ὑμᾶς1for your sakes

మీ లాభం కోసం

815JHN1115ar2jἵνα πιστεύσητε, ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ1that I was not there so that you may believe

అపుడు అక్కడ నేను లేను. దీనిని బట్టి నీవు నా మీద అధికముగా నమ్మకం ఉంచుటకు నేర్చుకుంటావు.

816JHN1116dzc3figs-activepassiveὁ λεγόμενος Δίδυμος1who was called Didymus

దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపములో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దిదుమ అని ఎవరిని పిలుస్తారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

817JHN1116ymy6translate-namesΔίδυμος1Didymus

ఇది ఒక పురుషుని పేరు “కవలలు ” అని దీని అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

818JHN1117p5yawriting-background0General Information:

యేసు ఇప్పుడు బేతనియలో ఉన్నాడు. ఈ వచనాలు సమకూర్పును మరియు యేసుక్రీస్తు అక్కడికి రాకమునుపు జరిగిన సంగతులను గురించిన నేపథ్య సమాచారాన్ని ఇస్తున్నాయి.

819JHN1117we1kfigs-activepassiveεὗρεν αὐτὸν, τέσσαρας ἤδη ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ1he found that Lazarus had already been in the tomb for four days

దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు లాజరును నాలుగు రోజులకు ముందుగానే సమాధి చేసారని ఆయన తెలుసుకున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

820JHN1118d35vtranslate-bdistanceἀπὸ σταδίων δεκαπέντε1fifteen stadia away

సుమారు మూడు కిలోమీటర్లు దూరము ఉండవచ్చు. “స్టేడియము” సుమారు 185 మీటర్లు ఉండవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bdistance]])

821JHN1119m26vfigs-explicitπερὶ τοῦ ἀδελφοῦ1about their brother

లాజరు వారి తమ్ముడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి తమ్ముడిని గురించి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

822JHN1121ef5hfigs-explicitοὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου1my brother would not have died

లాజరు తమ్ముడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ మా తమ్ముడు బ్రతికే ఉన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

823JHN1123j8p2figs-explicitἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου1Your brother will rise again

లాజరు తమ్ముడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ సహోదరుడు మరలా బ్రతుకుతాడు ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

824JHN1124z7elἀναστήσεται1he will rise again

అతడు మరలా బ్రతుకుతాడు

825JHN1125chs2κἂν ἀποθάνῃ1even if he dies

ఇక్కడ “చనిపోవుట” అనేది శారీరక మరణాన్ని సూచిస్తుంది.

826JHN1125ef7aζήσεται1will live

ఇక్కడ “జీవించుట ” అనేది ఆత్మీయ జీవితాన్ని సూచిస్తుంది.

827JHN1126a6gsπᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ, οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα1whoever lives and believes in me will never die

ఎవరైతే నా యందు జీవించి మరియు నా యందు విశ్వాసం ఉంచుతారో వారు శాశ్వతంగా దేవుని నుండి దూరం చేయబడరు లేదా “ఎవరైతే నా యందు జీవించి మరియు నా యందు విశ్వాసం ఉంచుతారో వారు ఆత్మీయంగా ఎప్పటికినీ సజీవంగా వుంటారు. ”

828JHN1126fue3οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα1will never die

ఇక్కడ “చనిపోవుట ” అనేది ఆత్మీయ మరణమును సూచిస్తుంది.

829JHN1127mk4eλέγει αὐτῷ1She said to him

మార్త యేసుతో ఈలాగు చెప్పెను

830JHN1127zd3nναί, Κύριε; ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς, ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος1Yes, Lord, I believe that you are the Christ, the Son of God ... coming into the world

మార్త యేసే దేవుడని , క్రీస్తని (మెస్సయ్య), దేవుని కుమారుడని నమ్మింది.

831JHN1127y83qguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of God

ఇది యేసుకు ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది.

832JHN1128yd61figs-explicitἀπῆλθεν, καὶ ἐφώνησεν Μαριὰμ, τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς1she went away and called her sister Mary

మరియ మార్త యొక్క సహోదరి . ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె వెళ్ళింది మరియు తన సహోదరియైన మరియను పిలిచింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

833JHN1128zs2tδιδάσκαλος1Teacher

ఈ పేరు యేసును సూచించుచున్నది.

834JHN1128fv8fφωνεῖ σε1is calling for you

నిన్ను రమ్మని పిలుస్తున్నాడు

835JHN1130k5hywriting-backgroundοὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην1Now Jesus had not yet come into the village

ఇక్కడ యోహాను యేసువున్న ప్రదేశం గురించి నేపథ్య సమాచారం ఇవ్వడానికి యోహాను కథలో కొంత విరామాన్ని ఇచ్చాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

836JHN1132zmp7ἔπεσεν αὐτοῦ πρὸς τοὺς πόδας1fell down at his feet

మరియ తన గౌరవాన్ని చూపించుటకు యేసు పాదముల దగ్గర పడుకుంది లేదా మోకరించింది.

837JHN1132j2wrfigs-explicitοὐκ ἄν μου ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός1my brother would not have died

లాజరు మరియ తమ్ముడు. దీనిని ఏవిధంగా అనువదించాలో చూడండి [యోహాను 11:21] (../11/21.md). ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తమ్ముడు బ్రతికి ఉండేవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

838JHN1133qef6figs-doubletἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι καὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν1he was deeply moved in his spirit and was troubled

యేసు వ్యక్తపరచిన మానసిక ఒత్తిడిని మరియు చిరుకోపం ఈ రెండు ఒకే అర్థాన్ని తెలియజేస్తాయని చెప్పడానికి యోహాను ఈ మాటలను కలిపాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన చాలా తీవ్రంగా కృంగిపోయాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

839JHN1134xl9pfigs-euphemismποῦ τεθείκατε αὐτόν1Where have you laid him

ఇది అడుగుటకు సులువైన మార్గం, “అతన్ని ఎక్కడ పాతిపెట్టారు?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])

840JHN1135bj6bἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς1Jesus wept

యేసు యేడ్చుటకు ప్రారంభించెను లేదా “యేసు యేడ్చుచువుండెను”

841JHN1136b6eeἐφίλει1loved

ఇది ఒక స్నేహితునికి లేదా ఒక కుటుంబ సభ్యునికి చూపించే సహోదర ప్రేమ లేదా మానవ ప్రేమను సూచిస్తుంది.

842JHN1137b3atfigs-rquestionοὐκ ἐδύνατο οὗτος, ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ, ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ1Could not this man, who opened the eyes of a blind man, also have made this man not die?

యేసు లాజరును బాగుచేయలేదు అని యూదులు ఆశ్చర్యపోవడాన్ని వ్యక్తపరచుటకు ఈ వాఖ్య ప్రశ్న రూపకంలో కనబడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన గ్రుడ్డివారిని స్వస్థపరచగలడు, కనుక ఈ వ్యక్తిని కూడా స్వస్థపరచగలడు కాబట్టి అతను చనిపోయి ఉండేవాడు కాదు!” లేదా “ఈయన ఆ మనుష్యుని మరణమునుండి తప్పించలేదు కాబట్టి, బహుశ వారు చెప్పిన ప్రకారం ఆ పుట్టుగుడ్డివాని కన్నులు కూడా నిజముగా బాగుచేయలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

843JHN1137a76ufigs-idiomὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς1opened the eyes

ఇది ఒక జాతీయం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కన్నులకు స్వస్థత కలిగెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

844JHN1138xu7kwriting-backgroundἦν δὲ σπήλαιον, καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ’ αὐτῷ1Now it was a cave, and a stone lay against it

ప్రజలు లాజరును పాతిపెట్టిన సమాధిని గురించి తెలియజేయడానికి యోహాను కథను క్లుప్తంగా ఆపివేశాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

845JHN1139l2pdfigs-explicitἡ ἀδελφὴ τοῦ τετελευτηκότος Μάρθα1Martha, the sister of Lazarus

మార్త మరియు మరియలు లాజరు యొక్క సహొదరీలు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మార్త, లాజరు యొక్క అక్క” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

846JHN1139lt1dἤδη ὄζει1by this time the body will be decaying

ఈ సమయంలో అక్కడ చెడువాసన ఉంటుంది లేదా “శవం అప్పటికే కుళ్ళుపట్టి’ ఉంటుంది”

847JHN1140q5mwfigs-rquestionοὐκ εἶπόν σοι, ὅτι ἐὰν πιστεύσῃς, ὄψῃ τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ1Did I not say to you that, if you believed, you would see the glory of God?

దేవుడు ఏదైనా అద్భుతము చేయబోవుచున్నాడనే దానిని గూర్చి నొక్కి చెప్పుటకు ఇది ప్రశ్న రూపములో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నాయందు నమ్మికయుంచినయెడల, దేవుడు చేయబోవు కార్యమును మీరు చూస్తారు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

848JHN1141lj5jfigs-idiomἸησοῦς ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω1Jesus lifted up his eyes

పైకి చూచుట అనేది ఇది ఒక నానుడికి సంబంధించింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు పరలోకమువైపు చూశాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

849JHN1141s2dhΠάτερ, εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤκουσάς μου1Father, I thank you that you listened to me

చుట్టూ వున్నవారు అతని ప్రార్థనను వినేటట్లుగా యేసు తండ్రికి నేరుగా ప్రార్థన చేసెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రీ, నన్ను అంగీకరించినందుకు నీకు కృతజ్ఞతలు”లేదా “తండ్రీ, నా ప్రార్థన ఆలకించినందుకు నీకు కృతజ్ఞతలు”

850JHN1141j54bguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

851JHN1142bj2bἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας1so that they may believe that you have sent me

నీవు నన్ను పంపియున్నావని వారు నమ్మవలెనని నేను కోరుచున్నాను

852JHN1143ev4zταῦτα εἰπὼν1After he had said this

తరువాత ఆయన ప్రార్థించెను

853JHN1143cz9fφωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν1he cried out with a loud voice

ఆయన పెద్ద స్వరముతో అరిచెను

854JHN1144x4cbfigs-activepassiveδεδεμένος τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας κειρίαις, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ σουδαρίῳ περιεδέδετο1his feet and hands were bound with cloths, and his face was bound about with a cloth

ఈ కాలంలో చనిపోయన శవాన్ని పొడవాటి నారబట్టతో చుట్టడం వారు భూస్థాపన చేసే ఆచారం. దీనిని క్రియాశీల రూపంలో వివరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొందరు అతని చేతులు మరియు పాదాలను బట్టతో చుట్టారు. వారు అతని ముఖాన్ని కూడా బట్టతో కట్టారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

855JHN1144d8xfλέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς1Jesus said to them

“వారు” అను పదము అక్కడ ఉన్నవారిని మరియు అక్కడ జరిగిన అద్భుతమును చూచినవారిని సూచించుచున్నది.

856JHN1145rlf4writing-background0General Information:

ఈ వచనాలు యేసు లాజరును మరణమునుండి లేపిన తరువాత ఏమి జరిగిందో తెలియజేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

857JHN1147ib610General Information:

చాలామంది ప్రజలు లాజరు మరలా బ్రతికాడని చెప్పినందున ముఖ్యమైన ప్రధాన యాజకులు మరియు పరిసయ్యులు యూదుల మహాసభను సమావేశపరచారు.

858JHN1147nhw4οὖν οἱ ἀρχιερεῖς1Then the chief priests

అపుడు పెద్దలు యాజకుల మధ్య వున్నారు

859JHN1147gz8cοὖν1Then

ఈ వచనంలో ప్రారంభమయ్యే సంగతులు, ఆ సంగతుల ఫలితం అని చదువరికి తెలియజేయడానికి రచయిత ఈ పదాన్ని ఉపయోగించాడు[యోహాను11:45-46] (./45.md).

860JHN1147z5e9figs-explicitτί ποιοῦμεν1What will we do?

ఇక్కడ సంఘ సభ్యులు యేసును గురించి మాట్లాడుతున్నారు అని మనకు తెలియజేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును మనం ఏమి చేయబోతున్నాం?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

861JHN1148kq4zfigs-explicitπάντες πιστεύσουσιν εἰς αὐτὸν1all will believe in him

ప్రజలు ఏసుక్రీస్తును వారికి రాజుగా చేసుకోవాలని ప్రయత్నిస్తున్నారని తెలుసుకొని యూదుల పెద్దలు భయపడ్డారు . ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతివారు ఆయనను నమ్ముతారు మరియు రోమీయులకు వ్యతిరేకంగా తిరుగుబాటు చేస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

862JHN1148hr3pfigs-synecdocheἐλεύσονται οἱ Ῥωμαῖοι1the Romans will come

ఇది రోమా సైన్యానికి ఉపలక్షణంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రోమా సైన్యము వస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

863JHN1148ah4rἀροῦσιν ἡμῶν καὶ τὸν τόπον καὶ τὸ ἔθνος1take away both our place and our nation

మన దేవాలయాన్ని మరియు మన దేశాన్ని నాశనం చేస్తారు

864JHN1149efq8writing-participantsεἷς…τις ἐξ αὐτῶν1a certain man among them

ఇది కథకు ఒక క్రొత్త పాత్రను పరిచయం చేయడానికి ఒక మార్గమైయున్నది. మీరు దీనిని మీ భాషలో చేయడానికి మార్గం ఉంటే, దీనిని మీరు ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]])

865JHN1149lj6bfigs-hyperboleὑμεῖς οὐκ οἴδατε οὐδέν1You know nothing

కయప తన శ్రోతలను అవమానపరచుటకు ఉపయోగిస్తున్నట్లుగా ఈ మాట ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏమి జరుగుచున్నదో మీరు అర్థం చేసుకోలేకున్నారు” లేదా “మీకు ఏమి తెలియనప్పటికీ మీరు మాట్లాడుతున్నారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

866JHN1150zh9nfigs-explicitκαὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται1than that the whole nation perishes

యేసు బ్రతికించడానికి అనుమతించినట్లయితే మరియు తిరస్కారమునకు కారణము అయినట్లయితే రోమా సైన్యము యూదా దేశపు ప్రజలందరిని చంపివేసియుండేవారని కయప చెప్పుచున్నాడు. “దేశము” అనే పదము ఇక్కడ యూదా ప్రజలందరిని సూచించే పర్యాయ పదమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రోమీయులు మన దేశ ప్రజలందరినీ చంపివేయుటకంటెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

867JHN1151qww5writing-background0General Information:

51 మరియు 52 వచనాలలో యోహాను ఈ విధంగా వివరించాడు, కయప అతను ఆ సమయంలో ఏమి ఎరుగనివాడు అయినప్పటికీ దానిని గురించి ప్రవచించాడు. ఇది నేపథ్య సమాచారం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

868JHN1151eh17figs-synecdocheἀποθνῄσκειν ὑπὲρ τοῦ ἔθνους1die for the nation

ఇక్కడ “దేశము” అనే పదం ఇశ్రాయేలు ప్రజల యొక్క దేశమునకు సూచనగా మరియు దానికి ఉపలక్షణంగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

869JHN1152d85pfigs-ellipsisσυναγάγῃ εἰς ἕν1would be gathered together into one

“ప్రజలు” అనే పదం సందర్బాన్ని బట్టి తెలియజేయబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక జనంగా సమకూర్చబడతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

870JHN1152mle1τέκνα τοῦ Θεοῦ1children of God

ఇది ఎవరైతే యేసుక్రీస్తునందు విశ్వాసం ఉంచుతారో వారు దేవునికి చెందినవారు మరియు వారు దేవునికి ఆత్మీయ పిల్లలుగా ఉంటారు.

871JHN1154gp4h0General Information:

యేసు బేతనియను విడిచిపెడతాడు మరియు ఎఫ్రాయిముకు వెళ్ళాడు. 55 వచనంలో చూచినట్లయితే ఈ కథ చాలామంది యూదులు పస్కాపండుగ దగ్గరికి వచ్చినపుడు ఏమి చేస్తారో ఆది చెప్పుటకు మార్చబడింది.

872JHN1154bnd8figs-synecdocheπαρρησίᾳ περιεπάτει ἐν τοῖς Ἰουδαίοις1walk openly among the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనేమాట యూదుల పెద్దలకు ఉపలక్షణం మరియు “బహిరంగంగా నడచుట” అనేది” అతన్ని అందరు చూచునట్లుగా అక్కడ అతను జీవించుట ” దీనికి రూపకఅలంకారంగా చెప్పబడతాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదులందరూ చూచునట్లు జీవించుట ” లేదా “అతనికి వ్యతిరేకంగా ఉన్న యూదుల అధికారుల మధ్య ఆయన బహిరంగంగా నడుచుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

873JHN1154cg66τὴν χώραν1the country

పట్టణానికి వెలుపల ఉన్న పల్లె ప్రాంతంలో కొంతమంది ప్రజలు నివశిస్తున్నారు

874JHN1154h5jkfigs-explicitκἀκεῖ ἔμεινεν μετὰ τῶν μαθητῶν1There he stayed with the disciples

యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు కొంతకాలం ఎఫ్రాయిములో నివశించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అక్కడ ఆయన తన శిష్యులతో కొంతకాలంపాటు నివశించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

875JHN1155qd5yἀνέβησαν…εἰς Ἱεροσόλυμα1went up to Jerusalem

ఈ పదం “వెళ్ళిపోయెను” అను మాట ఉపయోగించబడింది. ఎందుకంటే యెరూషలేము ఆ పరిసర ప్రాంతాలకంటే ఎత్తైన స్థలము.

876JHN1156a5ktfigs-events0General Information:

57వ వచనములోనున్న విషయము 56వ వచనానికి ముందే కనిపిస్తుంది. ఈ వాక్యముల క్రమము మీ చదువరులను తికమక పరచినట్లయితే, మీరు ఈ వచనములను కలిపివేయవచ్చును మరియు 57వ వచనములోని వాక్యమును 56వ వచనముకు ముందే పెట్టవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-events]])

877JHN1156kc75ἐζήτουν…τὸν Ἰησοῦν1They were looking for Jesus

ఇక్కడ “వారు” అనేది యెరూషలేముకు వెళ్ళిన యూదులను సూచిస్తున్నది.

878JHN1156p2wzfigs-rquestionτί δοκεῖ ὑμῖν? ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν1What do you think? That he will not come to the festival?

ఇవన్ని యేసు పస్కా పండుగకు వస్తాడనే బలమైన సందేహమును వ్యక్తపరిచే వ్యంగ్య ప్రశ్నలు. “మీరు ఏమంటారు?” అనే రెండవ ప్రశ్న తరువాత పదలోపము కలిగియుంటుంది. యేసు బంధించబడే అపాయము ఉంది గనుక ఆయన పస్కా పండుగకు వస్తాడా లేదా అని మాట్లాడుకునేవారు ఆశ్చర్యపోవుచున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు బహుశః పండుగకు రాకపోవచ్చును. ఆయన బంధించబడతాడనే భయము అతనికి ఉండవచ్చు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

879JHN1157glb6writing-backgroundδὲ οἱ ἀρχιερεῖς1Now the chief priests

యేసు పండుగకు వస్తాడో లేదోనని ఆరాధికులైన యూదులందరూ ఎందుకు ఆశ్చర్యపోవుచున్నారనేందుకుగల నేపథ్య సమాచారమును ఇక్కడ మనము చూడగలము. నేపథ్య సమాచారమును చెప్పే విధానము మీ భాషలో ఉన్నట్లయితే, దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

880JHN12introqzv40

యోహాను 12 సాధారణ వ్యాఖ్యలు

నిర్మాణము మరియు ఆకృతీకరణ

చదవడానికి సుళువుగా ఉండడానికి కొన్ని అనువాదాలలో కవిత్వంయొక్క ప్రతి పంక్తిని కుడివైపుకు పదాలను కూర్చుతారు. యుఎల్.టి(ULT) అనేది 12:38 మరియు 40లలో గల పాతనిబంధనలోని వచనాలను ఆ విధంగా చేసింది.

16వ వచనం ఈ సందర్భాలకు వ్యాఖ్యానంగా ఉంది. కథ యొక్క కథాంశంనుండి పదాలను వేరుచేయడానికి ఈ పద్యం క్రమపరచడంలో సాధ్యం అవుతుంది.

ఈ అధ్యయంలోని ప్రధాన అంశం

మరియ యేసు పాదాలను అభిషేకించడం

యూదులు ఒక వ్యక్తిని స్వాగతించడానికి లేదా ఆదరించడానికి గుర్తుగా వారి తలపైన నూనెను పూస్తారు.వారు ఆ నూనెను వ్యక్తి చనిపోయిన తరువాత సమాధిచేయబడకమునుపు కూడా వారి దేహానికి పూస్తారు.అయితే వారు ఎప్పుడూ వ్యక్తియొక్క పాదాలకు పూయాలని తలంచరు ఎందుకంటే వారు వారి పాదాలు మురికిగా వుంటాయి అని భావిస్తారు.

గాడిద మరియు గాడిదపిల్ల

యేసు ఒక జంతువుపైన యెరూషలేము అంతా సంచరించాడు.ఆయన యుద్ధమును జయించిన రాజు పట్టణమునకు తిరిగివచ్చినట్లుగా ఉన్నాడు.పాతనిబంధన కాలంలోని ఇశ్రాయేలు రాజులు కూడా గాడిదలమీద సంచరించారు.మిగిలిన రాజులు గుర్రాలపైన సంచరించారు.యేసు కూడా ఇక్కడ తానుకూడా ఇశ్రాయేలు రాజుననీ, ఇతర రాజులవలె కానని చూపించాడు.

మత్తయి, మార్కు, లూకా మరియు యోహాను అందరు కూడా ఈ సంఘటనను గురించి రాశారు.మత్తయి మరియు మార్కు యేసు శిష్యులు ఆయనకొరకు గాడిద తెచ్చినట్టుగా రాశారు.యోహాను యేసే గాడిదను కనుగొన్నట్టుగా రాశాడు. లూకా అతనికొరకు వారు గాడిదపిల్లను తెచ్చినట్టుగా రాశాడు. మత్తయి మాత్రమే అక్కడ గాడిద మరియు గాడిదపిల్ల రెండు ఉన్నట్టుగా రాశాడు.అయితే యేసు గాడిదపైన ఎక్కాడో గాడిదపిల్ల పైన ఎక్కాడో ఎవరికీ స్పష్టంగా తెలియదు. యుఎల్.టి(ULT)లో వారు సరిగ్గా ఏమి జరిగిందో చెప్పేప్రయత్నం లేకుండా చూపించిన విధంగా మనము కూడా ఈ సందర్భాన్ని అనువదించడం మంచిది. (చూడండి: మత్తయి 21:1-7 మరియు మార్కు 11:1-7 మరియు లూకా 19:29-36 మరియు యోహాను 12:14-15)

మహిమ

వాక్యము తరచుగా దేవుని మహిమ గొప్పదనీ,అద్భుతమైన వెలుగనీ మాట్లాడుతుంది.ఈ అధ్యాయములో యోహాను యేసు పునరుత్థానంలో గల దేవుని మహిమను గురించి మాట్లాడుతున్నాడు(యోహాను 12:16).

ఈ అధ్యాయమునందు గల ముఖ్యమైన ప్రసంగ గణాంకాలు

వెలుగు మరియు చీకటి యొక్క పర్యాయపదాలు

బైబిలు తరచుగా దేవునికి ఇష్టకరముగా ఉండక, చీకటిలో నడుస్తూవుండే అనీతిమంతులైన వారి గురించి మాట్లాడుతుంది. ఇది పాపమునుండి ప్రజలు నీతిమంతులుగా, వారు చేస్తున్నది తప్పు అని తెలుసుకొనడానికి, మరియు దేవునికి విధేయత చూపించడానికి ప్రారంభించడానికి అనుమతిస్తుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]])

ఈ అధ్యాయములోని ఇతర సాధారణ అనువాదపు ఆటంకాలు

అసంభవము

అసంభవము అనగా ఏదైనా అసాధ్యమైన దానిని వివరించడానికి చూపించే సత్యమైన వివరణ. 12:25లో మనకు ఈ అసంభవము తెలుస్తుంది”ఎవరైతే తన ప్రాణమును ప్రేమిస్తాడో వాడు దానిని పోగొట్టుకుంటాడు; అయితే ఈ లోకంలో తన ప్రాణమును ద్వేషిస్తాడో వాడు నిత్యజీవం కొరకు దానిని భద్రంచేసుకుంటాడు.” అయితే యేసు 12:26లో ఒక మనిషి జీవితాన్ని నిత్యమైనదిగా ఎలా ఉంచుకోవాలో వివరించాడు. (యోహాను 12:25-26).

881JHN121elj40General Information:

యేసు మరియ ఆయనను నూనెతో అభిషేకింనపుడు ఆయన బేతనియకు భోజనానికి వచ్చాడు

882JHN121s1v2writing-neweventπρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ Πάσχα1Six days before the Passover

రచయిత ఈ పదాలను ఒక క్రొత్త సంఘటన ఆరంభానికి గుర్తుగా ఉపయోగించారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])

883JHN121z1jpfigs-idiomἤγειρεν ἐκ νεκρῶν1had raised from the dead

ఇది ఒక జాతీయం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మరలా జీవింపజేయబడ్డాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

884JHN123c8kftranslate-bweightλίτραν μύρου1a litra of perfume

దీనిని ఆధునిక ప్రమాణాలలో కూడా మార్చవచ్చు. “సేరున్నర” అనేది కిలోగ్రాములో మూడవవంతు ఉంటుంది. లేదా ఆ మొతాన్ని కలిగివుండే పాత్రగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కిలోగ్రాము సెంటులో మూడవవంతు” లేదా “ఒక బుడ్డి అంత పరిమళ ద్రవ్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bweight]])

885JHN123ki9dμύρου1perfume

ఇది సుగంధాన్ని ఇచ్చు మొక్కలు మరియు పువ్వుల నూనెలతో చేయబడిన పరిమళ ద్రవ్యము.

886JHN123b3satranslate-unknownνάρδου1nard

ఇది నేపాల్, చైనా మరియు భారతదేశాలలోని పర్వతాలలో దొరికే పింక్, బెల్ ఆకారపు పువ్వులతో చేయబడిన సుగంధద్రవ్యము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]])

887JHN123pq7cfigs-activepassiveἡ…οἰκία ἐπληρώθη ἐκ τῆς ὀσμῆς τοῦ μύρου1The house was filled with the fragrance of the perfume

దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె సుగంధద్రవ్యం యొక్క పరిమళంతో ఆ ఇల్లు అంతా నిండింది”

888JHN124e1xjὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι1the one who would betray him

తరువాత యేసును పట్టుకోవడానికి శత్రువులకు వీలు కల్పించినవాడు

889JHN125e8d7figs-rquestionδιὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων, καὶ ἐδόθη πτωχοῖς1Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to the poor?

ఇది ఒక అలంకారికమైన ప్రశ్న. దీనిని ఒక దృఢమైన ప్రకటనగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ సుగంధ ద్రవ్యాన్ని మూడువందల దేనారములకు అమ్మి ఉండవచ్చు మరియు ఆ డబ్బును పేదవారికి ఇచ్చిఉండవచ్చు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

890JHN125p838translate-numbersτριακοσίων δηναρίων1three hundred denarii

దీనిని సంఖ్యారూపకంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “౩౦౦ దేనారములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])

891JHN125dx9etranslate-bmoneyδηναρίων1denarii

దేనారము అనగా ఒక సాధారణ కూలి ఒక రోజు పనిలో సంపాదించగల వెండి నాణెము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bmoney]])

892JHN126ri5lwriting-backgroundεἶπεν δὲ τοῦτο, οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ, ἀλλ’ ὅτι κλέπτης ἦν, καὶ τὸ γλωσσόκομον ἔχων τὰ βαλλόμενα ἐβάσταζεν1Now he said this ... would steal from what was put in it

యోహాను ఎందుకు యూదులు పేదల గురించి ప్రశ్నించారో వివరించాడు. మీ భాష ఈ నేపథ్య సమాచారమును సుచిస్తున్నట్లయితే, మీరు దీనిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

893JHN126sl8uεἶπεν…τοῦτο, οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ, ἀλλ’ ὅτι κλέπτης ἦν1he said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief

అతను దీనిని చెప్పాడు ఎందుకంటే అతను ఒక దొంగ. అతనికి పేదలను గురించిన అక్కర లేదు

894JHN127dcn3figs-explicitἄφες αὐτήν, ἵνα εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ ἐνταφιασμοῦ μου, τηρήσῃ αὐτό1Allow her to keep what she has for the day of my burial

యేసు ఆమె చేసిన కార్యమును చూచినప్పుడు అతని మరణమును మరియు భూస్థాపితమును గూర్చి ఆమె ముందుగానే గ్రహించినట్టుగా భావించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె నన్ను ఎంతగా ఘనపరుస్తుందో చూపించనివ్వండి! ఆమె ఈ రూపంలో నా శరీరాన్ని భుస్థాపన కొరకు సిద్ధపరచింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

895JHN128r82pfigs-explicitτοὺς πτωχοὺς…πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν1You will always have the poor with you

పేదలకు సహాయం చేయడానికి అక్కడ ఎల్లపుడు అవకాశాలు ఉంటాయని భావించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేదలు ఎప్పుడూ మీతోనే వుంటారు, మరియు మీరు వారికి ఎప్పుడు సహాయం చేయాలి అనుకున్న చేయవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

896JHN128kn28figs-explicitἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε1But you will not always have me

ఈ విధంగా, యేసు తను చనిపోతాను అని అర్థం చేసుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అయితే నేను ఎల్లప్పుడూ మీతో కూడా ఉండను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

897JHN129qm36writing-backgroundοὖν1Now

ఈ ప్రధాన కథాంశంలో ఒక విరామం ఇచ్చుటకు ఈ పదాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించారు. ఇక్కడ యోహాను యెరూషలేము నుండి బేతనియకు వచ్చిన కొంతమంది ప్రజలను గురించి చెప్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

898JHN1211kjk7δι’ αὐτὸν1because of him

నిజానికి లాజరు మరలా బ్రతికాడు అనే విషయం అనేకమంది యూదులు యేసునందు విశ్వాసముంచడానికి కారణం అయ్యింది.

899JHN1211f6mgfigs-explicitἐπίστευον εἰς τὸν Ἰησοῦν1believed in Jesus

ఇది చాలామంది యూదులు యేసు దేవుని కుమారుడని నమ్మి ఆయనపై నమ్మకం ఉంచినారనడానికి సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు యేసుపై నమ్మకం ఉంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

900JHN1212f1im0General Information:

యేసు యెరూషలేమునకు ప్రవేశించాడు మరియు ప్రజలు తమ రాజుగా ఆయనను ఘనపరచారు.

901JHN1212w1c2writing-neweventτῇ ἐπαύριον1On the next day

ఒక క్రొత్త సంఘటన ఆరంభానికి గుర్తుగా రచయిత ఈ పదాలను ఉపయోగించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])

902JHN1212sy8hὁ ὄχλος πολὺς1a great crowd

ఒక గొప్ప జనసముహము

903JHN1213lzn9ὡσαννά1Hosanna

దీని అర్థము “దేవుడు ఇప్పుడు మనల్ని రక్షించాడు!”

904JHN1213i5ulεὐλογημένος1Blessed

ఇది ఒక వ్యక్తి జీవితంలో మంచి విషయాలు జరగడానికి దేవునికి ఉన్న కోరికను తెలియజేస్తుంది.

905JHN1213w7tyfigs-metonymyὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου1comes in the name of the Lord

ఇక్కడ “పేరు” అనే మాట ఒక వ్యక్తి యొక్క అధికారానికి లేదా పలుకుబడికి పర్యాయపదంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ప్రతినిధిగా వస్తుంది” లేదా “దేవుని శక్తిగా వస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

906JHN1214dbc5writing-backgroundεὑρὼν…ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον, ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτό1Jesus found a young donkey and sat on it

ఇక్కడ యేసు గాడిదను రక్షించెను అనే నేపథ్య సారాంశాన్ని యోహాను ఇచ్చాడు. యేసు యెరూషలేములో గాడిదపైన సవారీ చేస్తాడని భావించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు ఒక చిన్న గాడిదను కనుగొని, దానిపైన కూర్చున్నాడు, పట్టణం గుండా సవారీ చేశాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

907JHN1214h6xzfigs-activepassiveκαθώς ἐστιν γεγραμμένον1as it was written

దీనిని క్రియాశీల రూపకంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలు గ్రంథాలలో వ్రాసినవిధంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

908JHN1215vra1figs-metonymyθυγάτηρ Σιών1daughter of Zion

సీయోను కుమార్తె అనేది ఇక్కడ యెరూషలేము ప్రజలను సూచించు పర్యాయపదంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేము ప్రజలైన మీరు” (చూడండి” [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

909JHN1216a74dwriting-background0General Information:

రచయిత అయిన యోహాను శిశ్యులు తరువాత ఏమి అర్థంచేసుకున్నారో దాని గురించి కొంత నేపథ్య సమాచారం ఇచ్చుటలో చదువరులకు ఆటంకం ఇచ్చారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

910JHN1216rq52ταῦτα οὐκ ἔγνωσαν αὐτοῦ οἱ μαθηταὶ1His disciples did not understand these things

ఇక్కడ “ఈ విషయాలు” అనే పదాలు ప్రవక్త యేసుని గూర్చి వ్రాసిన దానికి సూచనగా ఉన్నాయి.

911JHN1216xdm7figs-activepassiveὅτε ἐδοξάσθη Ἰησοῦς1when Jesus was glorified

దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు యేసుని మహిమ పరచినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

912JHN1216lvz1ταῦτα ἐποίησαν αὐτῷ1they had done these things to him

“ఈ విషయాలు” అనే పదాలు యేసుక్రీస్తు గాడిదపైన యెరూషలేము లో సంచరిస్తున్నపుడు ప్రజలు చేసినదానిని సూచిస్తుంది. (దేవుని స్తుతించారు మరియు ఖర్జూర మట్టలు ఊపుతూ ఉన్నారు).

913JHN1217i6agwriting-backgroundοὖν1Now

ఈ పదం ప్రధాన కథనాంశంలో ఒక విరామానికి గుర్తుగా ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ యేసును కలవడానికి చాలామంది ప్రజలు వచ్చారు ఎందుకంటే వారు చనిపోయిన లాజరును ఆయన బ్రతికించాడని వేరే వారు చెప్పగా విన్నారు అని యోహాను వివరించారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

914JHN1218eel6ἤκουσαν τοῦτο αὐτὸν πεποιηκέναι τὸ σημεῖον1they heard that he had done this sign

వారుఆయన ఈ సూచక క్రియను చేసినట్లు వేరేవారు చెప్పగా విన్నారు

915JHN1218v2nxτοῦτο…τὸ σημεῖον1this sign

“సూచక క్రియ” అనేది ఒక సంఘటన లేదా సంభవాన్ని నిజమని నిరూపించడం. ఒకవేళ, ఈ “సూచక క్రియ” లాజరు లేపబడడంలో యేసే మెస్సయ్యగా నిరూపించబడి ఉండవచ్చు.

916JHN1219c43jfigs-explicitθεωρεῖτε ὅτι οὐκ ὠφελεῖτε οὐδέν1Look, you can do nothing

పరిసయ్యులు యేసును ఆపడం అసాధ్యం అని గ్రహించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతన్ని ఆపడానికి మనం ఏమీ చేయలేము అన్పిస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

917JHN1219i5uqfigs-hyperboleἴδε, ὁ κόσμος ὀπίσω αὐτοῦ ἀπῆλθεν1see, the world has gone after him

చాలామంది ప్రజలు యేసును కలవడాన్ని చూచిన పరిసయ్యులు వారి ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరచడానికి ఈ అతిశయోక్తిని ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక రకంగా చూస్తే ప్రతివారు ఆయనకు శిష్యులుగా మారుతున్నారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])”

918JHN1219ev6efigs-metonymyὁ κόσμος1the world

ఇక్కడ “ప్రపంచం” అనేది లోకంలోని ప్రజలను మొతాన్ని గూర్చి తెలియజేసే ఒక పర్యాయపదం (అతిశయోక్తి) . పరిసయ్యులు కేవలం యూదాలోని ప్రజలను గురించి మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారని వినేవారు గ్రహించవలసిన అవసరం ఎంతైనా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

919JHN1220k8v2writing-participantsδὲ Ἕλληνές τινες1Now certain Greeks

“కొంతమంది” అనే మాట ఇక్కడ కథకు క్రొత్త పాత్రలను పరిచయము చేయుటకు వాడబడిన పదము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]])

920JHN1220i6ndfigs-explicitἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ1to worship at the festival

యోహాను ఈ “గ్రీకులు” పస్కాపండుగ సమయంలో దేవుణ్ణి ఆరాధించడానికి వెళ్లుచువున్నారని సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పస్కా పండుగలో దేవుణ్ణి ఆరాధించుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

921JHN1221lr8cΒηθσαϊδὰ1Bethsaida

ఇది గలిలయ దేశంలో ఒక పట్టణం.

922JHN1222b9refigs-ellipsisλέγουσιν τῷ Ἰησοῦ1they told Jesus

ఫిలిప్పు మరియు అంద్రెయ గ్రీకులు తనని కలవాలని కోరుకుంటున్నారని యేసుకు చెప్పారు. భావార్థాలను కలుపుతూ కూడా దీనిని అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గ్రీకులు వారికి ఏమి చెప్పారో దానిని వారు యేసుకు చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

923JHN1223p96d0General Information:

యేసు ఫిలిప్పు మరియు అంద్రెయలకు స్పందించడం ప్రారంభించాడు.

924JHN1223jl9ufigs-explicitἐλήλυθεν ἡ ὥρα ἵνα δοξασθῇ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου1The hour has come for the Son of Man to be glorified

యేసు తనకి రాబోవు శ్రమలు, మరణము మరియు పునరుత్థానము ద్వారా దేవుడు మనుష్యకుమారుని ఘనపరచడానికి ఇప్పుడు సరియైన సమయం అని సూచించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మరణించి తిరిగి లేచినప్పుడు దేవుడు త్వగా నన్ను ఘనపరుస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

925JHN1224m255ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν1Truly, truly, I say to you

ఏమి అనుసరిస్తామో అది ప్రాముఖ్యము మరియు నిజము అని ఉపోద్ఘటించుటకు మీ భాషలో అనువాదానికి ఇది మార్గము. ఎలా అనువదించారో చూడండి ”నిజముగా, నిజముగా ” [యోహాను 1:51] (../01/51.md).

926JHN1224gq2yfigs-metaphorἐὰν μὴ ὁ κόκκος τοῦ σίτου πεσὼν εἰς τὴν γῆν ἀποθάνῃ, αὐτὸς μόνος μένει; ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ, πολὺν καρπὸν φέρει1unless a grain of wheat falls into the earth and dies ... it will bear much fruit

ఇక్కడ “ ఒక గోధుమ గింజ ” లేదా “విత్తనం” అనేది యేసు యొక్క మరణము, భూస్థాపితం మరియు పునరుత్థానమునకు పర్యాయ పదంగా ఉన్నది. ఒక విత్తనం మొలకెత్తబడి అది మరలా మొక్కగా పెరిగి ఏవిధంగా ఫలభరితం అవుతుందో అలాగే యేసు తను చంపబడి, సమాధిచేయబడి, మరియు మరల జీవంతో లేచిన తరువాత అనేకమంది ప్రజలు ఆయనయందు నమ్మకం ఉంచుతారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

927JHN1225sk6efigs-explicitὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ, ἀπολλύει αὐτήν1He who loves his life will lose it

ఇక్కడ “తన ప్రాణమును ప్రేమించుట” అనునది ఒకని స్వంత జీవశరీరము ఇతరుల ప్రాణముకన్నా విలువైనదిగా పరిగణింపబడుతున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవడైతే ఇతరుల కంటే తన ప్రాణమును ఎక్కువగా ప్రేమిస్తాడో వాడు నిత్యజీవమును పొందలేడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

928JHN1225mp7bfigs-explicitὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ, εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν1he who hates his life in this world will keep it for eternal life

ఇక్కడ “తన ప్రాణమును ద్వేషించుట” అనేది తన ప్రాణముకంటే ఇతరుల ప్రాణమును ప్రేమించువానికి సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవడైతే వాడి ప్రాణముకంటే ఇతరుల ప్రాణమునకు ప్రాధాన్యత ఇస్తాడో వాడు దేవునితో ఎల్లప్పుడూ ఉంటాడు” ( చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

929JHN1226i8kyfigs-explicitὅπου εἰμὶ ἐγὼ, ἐκεῖ καὶ ὁ διάκονος ὁ ἐμὸς ἔσται1where I am, there will my servant also be

యేసు తనని సేవించువాడు తనతో కూడా పరలోకంలో ఉంటాడు అని సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను పరలోకంలో వున్నప్పుడు, నా సేవకుడు కూడా అక్కడ నాతో కలిసిఉంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

930JHN1226wx3mguidelines-sonofgodprinciplesτιμήσει αὐτὸν ὁ Πατήρ1the Father will honor him

ఇక్కడ “తండ్రి” అనుమాట దేవునియొక్క ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

931JHN1227ytv9figs-rquestionτί εἴπω, Πάτερ, σῶσόν με ἐκ τῆς ὥρας ταύτης1what should I say? 'Father, save me from this hour'?

ఈ వ్యాఖ్య ఒక అలంకారికమైన ప్రశ్నగా కనబడుతుంది. యేసు సిలువయాగమును తప్పించుకొనుటకు కోరుకున్నప్పటికినీ, అతడు దేవునికి విధేయుడుగా ఉండగోరెను మరియు చంపబడెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ప్రార్థించుటలేదు, ‘తండ్రీ, ఈ ఘడియ నుండి నన్ను తప్పించుము!’” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

932JHN1227bx1jguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

ఇది దేవుని ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

933JHN1227hmv9figs-metonymyτῆς ὥρας ταύτης1this hour

ఇక్కడ “ఈ ఘడియ” అనేది యేసు శ్రమపడుట మరియు సిలువలో చనిపోవుటకు పర్యయపదమును చూపిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

934JHN1228v2fkfigs-metonymyδόξασόν σου τὸ ὄνομα1glorify your name

ఇక్కడ “పేరు” అనే పదమును దేవునికి పర్యాయపదంగా సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ మహిమ తెలియునట్లు చేయుము” లేదా “నీ మహిమను కనబరచుకొనుము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

935JHN1228r6qkfigs-metonymyἦλθεν…φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ1a voice came from heaven

ఏది దేవుడు మాట్లాడుతున్నాడు అనుదానిని తెలియజేస్తుంది. కొన్నిసార్లు ప్రజలు దేవుని ప్రత్యక్షతను కోరుకోరు ఎందుకంటే వారు ఆయనను గౌరవిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పరలోకమునుండి మాట్లాడతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])

936JHN1230kd860General Information:

యేసు పరలోకమునుండి ఎందుకు ఆ స్వరము మాట్లాడిందో వివరించాడు.

937JHN1231fc6rfigs-metonymyνῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου1Now is the judgment of this world

ఇక్కడ “ఈ లోకము” అనేది ఒక పర్యాయపదం అది ప్రపంచంలోని ప్రజలందరికీ సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది దేవుడు ప్రజలందరికి న్యాయము తీర్చేసమయం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

938JHN1231pv51figs-activepassiveνῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω1Now will the ruler of this world be thrown out

ఇక్కడ “అధికారి” అనేది సాతానును సూచిస్తుంది. దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ నేను ఈ లోకానికి అధికారియైన సాతాను శక్తిని నాశనంచేసే సమయం ఇది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

939JHN1232b1zuwriting-background0General Information:

33వ వచనంలో “ఎత్తబడుట” అనేదాని గురించి యేసు ఏమి చెప్పాడో దాని నేపథ్య సమాచారాన్ని యోహాను మనకు చెప్పాడు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

940JHN1232a7tcfigs-activepassiveκἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς1When I am lifted up from the earth

ఇక్కడ యేసు తన సిలువయాగానికి సూచనగా ఉన్నాడు. దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు నన్నుసిలువపైకి ఎత్తినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

941JHN1232n7i6πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν1will draw everyone to myself

ఆయన సిలువయాగము ద్వారా, యేసు ప్రతివారు ఆయనయందు నమ్మకం ఉంచడానికి ఒక మార్గమును ఏర్పాటుచేశాడు.

942JHN1233v7f3writing-backgroundτοῦτο…ἔλεγεν, σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν1He said this to indicate what kind of death he would die

యోహాను ప్రజలు నన్ను సిలువవేసారు అన్న యేసు యొక్క మాటలను వివరించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను ఎలా మరణిస్తాడో ప్రజలు తెలుసుకోనివ్వండి అని అతను చెప్పాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

943JHN1234mx1kfigs-ellipsisδεῖ ὑψωθῆναι τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου1The Son of Man must be lifted up

“పైకి ఎత్తారు” అనే మాటకు అర్థం సిలువ వేశారు. “సిలువ పైన” అనే అర్థము కలిగినది అని తెలియజేస్తూ కూడా మీరు దీనిని అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యకుమారుడు తప్పకుండ సిలువపై ఎత్తబడాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

944JHN1234t386τίς ἐστιν οὗτος ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου1Who is this Son of Man?

అనుకూల అర్థాలు ఏవనగా 1) “మనుష్యకుమారుని యొక్క గుర్తింపు ఏమిటి?” లేదా 2) “మీరు మనుష్యకుమారుడైన రాజును గురించి మాట్లాడుతున్నది ఏమి?”

945JHN1235l2w4figs-metaphorεἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ἔτι μικρὸν χρόνον, τὸ φῶς ἐν ὑμῖν ἐστιν. περιπατεῖτε ὡς τὸ φῶς ἔχετε, ἵνα μὴ σκοτία ὑμᾶς καταλάβῃ; καὶ ὁ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ, οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει1The light will still be with you for a short amount of time. Walk while you have the light, so that darkness does not overtake you. He who walks in the darkness does not know where he is going

ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది యేసు భోధలలోని దేవుని సత్యాన్ని వెల్లడించడానికి ఒక పర్యాయపదంగా ఉంది.”చీకటిలో నడచుట” అనేది ఒక పర్యాయపదం. దేవుని సత్యములో నడవకపోవడం అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా మాటలు మీకు వెలుగుగా ఉన్నాయి అవి దేవుడు మన జీవితం ఎలా వుండాలని కోరుకుంటూ వున్నాడో దేనిని మనం అర్థం చేసుకోవడానికి మనకు సహాయపడతాయి. నేను ఇంకా చాలాకాలము మీతో ఉండను. నేను మీతో ఉన్నంతకాలం మీరు నా ఆజ్ఞలను పాటించవలెను. మీరు నా మాటలు త్రోసివేసిన యెడల మీరు చీకటిలో నడుస్తున్నవారి వలె ఉంటారు మరియు మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారో చూడలేరు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

946JHN1236j1rsfigs-metaphorὡς τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε1While you have the light, believe in the light so that you may be sons of light

ఇక్కడ “వెలుగు” అనే పర్యాయపదం దేవుని భోధలను గూర్చిన సత్యాన్ని వెల్లడిస్తుంది. “వెలుగు కుమారులు” అనే పర్యాయపదం ఎవరైతే దేవుని వాక్యమును అంగీకరించి మరియు దేవుని సత్యము ప్రకారం జీవిస్తూవుంటారో వారి గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీతో ఉన్నప్పుడే, న భోధలను నమ్మండి అప్పుడు దేవుని సత్యము మీలో నిలిచివుంటుంది ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

947JHN1237s1wh0General Information:

యెషయా ప్రవక్త చెప్పిన ప్రవచనాలు నెరవేర్చబడ్డాయి అని యోహాను వివరించడం ప్రారంభించడంతో ఈ ప్రధాన కథాంశంలో విరామం ఏర్పడింది.

948JHN1238k15efigs-activepassiveἵνα ὁ λόγος Ἠσαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ1so that the word of Isaiah the prophet would be fulfilled

దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెషయా ప్రవక్త యొక్క సందేశము నెరవేర్చడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

949JHN1238gx5xfigs-rquestionΚύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν? καὶ ὁ βραχίων Κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη1Lord, who has believed our report, and to whom has the arm of the Lord been revealed?

తన మాటలయందు విశ్వాసం ఉంచలేదని ప్రవక్త తన ఆందోళనను వ్యక్తపరచడంలో మనకు రెండు అలంకారిక ప్రశ్నలు కనిపిస్తున్నాయి. మనం దీనిని ఒకే అలంకారిక ప్రశ్నగా చెప్పుకోవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువా, మీరు వారిని రక్షించుటకు శక్తిగల వారైనప్పటికీ వారు మా మాటలు నమ్మరు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

950JHN1238dh6sfigs-metonymyὁ βραχίων Κυρίου1the arm of the Lord

ఇది తన శక్తితో రక్షించడానికి ప్రభువు సమర్థతను సూచించు పర్యాయపదము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

951JHN1240z323figs-metonymyἐπώρωσεν αὐτῶν τὴν καρδίαν…νοήσωσιν τῇ καρδίᾳ1he has hardened their hearts ... understand with their hearts

ఇక్కడ “హృదయాలు” అనేది ఒక మనిషియొక్క మనస్సుకు పర్యాయపదంగా ఉంది. “వారి హృదయాలు కఠినమయ్యాయి” అనే పర్యాయపదం కొంతమందిని మూర్ఖులనుగా చేస్తుంది. “వారి హృదయాలను అర్థంచేసుకోవాలి” నిజముగా అర్థం చేసుకోవడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు వారిని మూర్ఖులుగా చేశాడు... నిజముగా అర్థం చేసుకోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

952JHN1240h99afigs-metaphorκαὶ στραφῶσιν1and turn

ఇక్కడ “తిరుగుట” అనేది “పశ్చాతాపం” అను మాటకు పర్యాయపదం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు వారు పశ్చాతాపపడ్డారు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

953JHN1242hdh1figs-activepassiveἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται1so that they would not be banned from the synagogue

దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందుకు ప్రజలు వారిని సమాజమందిరముకు వెళ్ళకుండా ఆపలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

954JHN1243fx72ἠγάπησαν…τὴν δόξαν τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ1They loved the praise that comes from people more than the praise that comes from God

వారు దేవుని మెప్పుకంటే ప్రజల మెప్పునే ఎక్కువగా కోరుకున్నారు

955JHN1244t7cq0General Information:

ఇప్పుడు యోహాను మరలా ప్రధాన కథాంశంలోనికి వచ్చాడు. ఇది యేసు జనసమూహంతో మాట్లాడడం మొదలుపెట్టిన మరొక సమయం.

956JHN1244d27wfigs-explicitἸησοῦς…ἔκραξεν καὶ εἶπεν1Jesus cried out and said

ఇక్కడ యోహాను జనసమూహము యేసు మాటలు వినడానికి కూడివచ్చారని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు కూడివచ్చిన గుంపుతో పెద్దస్వరంతో మాట్లాడాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

957JHN1245s6xxὁ θεωρῶν ἐμὲ, θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με1the one who sees me sees him who sent me

ఇక్కడ “అతను” అనే పదం దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకడు నన్ను చూస్తే వాడు నన్ను పంపినవానిని కూడా చూసినట్లే”

958JHN1246db760Connecting Statement:

యేసు ప్రజల గుంపుతో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.

959JHN1246wib3figs-metaphorἐγὼ φῶς…ἐλήλυθα1I have come as a light

ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది ఒక పర్యాయపదం అది యేసుక్రీస్తుకు ఉదాహరణగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “”నేను సత్యమును చూపించుటకు వచ్చాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

960JHN1246i31gfigs-metaphorἐν τῇ σκοτίᾳ μὴ μείνῃ1may not remain in the darkness

ఇక్కడ “చీకటి” అనే పర్యాయపదం దేవుని సత్యాన్ని నిర్లక్ష్యంచేసి జీవించడం అని చెప్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మీయ గ్రుడ్డితనం కొనసాగకపోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

961JHN1246uxb8figs-metonymyτὸν κόσμον1the world

ఇక్కడ “ఈ లోకము” అనేది ఒక పర్యాయపదం అది ఈ ప్రపంచంలోని ప్రజలందరినీ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

962JHN1247xvq6figs-explicitκαὶ ἐάν τίς μου ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων, καὶ μὴ φυλάξῃ, ἐγὼ οὐ κρίνω αὐτόν, οὐ γὰρ ἦλθον, ἵνα κρίνω τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σώσω τὸν κόσμον1If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge him; for I have not come to judge the world, but to save the world

ఇక్కడ “ఈ లోకమునకు న్యాయము తీర్చుటకు” అనేది శిక్షావిధిని సూచిస్తుంది. యేసు ప్రజలను శిక్షించుటకు రాలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైనను నా భోదను విని దానిని తృణీకరించినట్లయితే, నేను వానిని శిక్షించను. నేను ప్రజలను శిక్షించుటకు రాలేదు. దానికి బదులుగా నాయందు నమ్మకం వుంచినవారిని రక్షించుటకు వచ్చాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

963JHN1248b1dsἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ1on the last day

దేవుడు ప్రజల పాపాలకు తీర్పు తీర్చేసమయంలో

964JHN1249ybm5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

ఇది దేవునికి పెట్టబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

965JHN1250tar2οἶδα, ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν1I know that his command is eternal life

ఆయన నాతో మాట్లాడమని చెప్పిన మాటలన్నీ నిత్యజీవితాన్ని ఇస్తాయని నాకు తెలుసు.

966JHN13introzk680

యోహాను 13 సాధారణ వ్యాఖ్యలు

నిర్మాణము మరియు ఆకృతీకరణ

ఈ అధ్యాయంలోని సందర్భాలు సాధారణంగా చివరి రాత్రి భోజనం లేదా ప్రభు రాత్రి భోజనమును సూచిస్తున్నాయి. ఈ పస్కాపండుగ అనేది చాలా విధాలుగా యేసు వధింపబడిన గొర్రెపిల్లకు సమానంగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/passover]])

ఈ అధ్యాయము నందుగల ప్రత్యేకమైన ఉద్ద్యేశాలు

పాదాలను కడగడం

తూర్పుకు దగ్గరగా వుండే పురాతన ప్రజల పాదాలు చాలా మురికిగా ఉంటాయని భావించారు. కేవలం పనివారు మాత్రమే వ్యక్తి యొక్క పాదాలు కడిగేవాడు.శిష్యులు తమ పాదాలు కడగడానికి ఇష్టపడలేదు ఎందుకంటే ఆయనను వారు తమ యజమానుడుగా భావించారు మరియు వారిని తన పనివారిగా భావించుకున్నారు, అయితే ఆయన వారు ఈ విధంగా ఒకరినొకరు సేవించుకోవాలి అని చూపించుటకు ఇష్టపడ్డాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

నేనే

ఈ పదమును ఈ పుస్తకంలో యేసు నాలుగు మార్లు చెప్పినట్లు గాను మరియు ఈ అధ్యయంలో ఒకమారు చెప్పినట్లు యోహాను వ్రాసినాడు . ఆ పదాలన్నియు ఒక సంపూర్ణమైన వాక్యముగానే నిలువబడుతాయి, మరియు యెహోవ దేవుడు మోషేకు తనను తానూ కనుపరచుకొనుటకు వాడిన “నేను” అనే హెబ్రీ పదమును అక్షరార్థముగా అవి తర్జుమా చేయుచున్నాయి. ఈ కారణాలను బట్టి, చాలామంది ప్రజలు యేసు ఈ మాటలు చెప్పగా యేసు యెహోవా అధికారంలో ఉన్నాడు అని విశ్వసించారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/yahweh]]).

ఈ అధ్యయంలోని ఇతర సాధారణ అనువాదమునకు సంబంధించిన క్లిష్ట భాగాలు

”మనుష్యకుమారుడు”

ఈ అధ్యాయంలో యేసు తానే తనని “మనుష్యకుమారునిగా” సూచించుకున్నాడు([యోహాను 13:31] (../../jhn/13/31.md)). మీ భాషలో ఒకరు వేరొకరి గురించి మాట్లాడుచున్నప్పుడు తమను తాము మాట్లాడడానికి అనుమతించకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sonofman]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])

967JHN131wk2kwriting-background0General Information:

పస్కాపండుగ ఇంకా రాలేదు మరియు యేసు తన శిష్యులతో రాత్రి భోజనం చేశాడు. ఈ వచనాలు కథ యొక్క సమకూర్పును వివరిస్తాయి మరియు యేసుకు యూదులకు మధ్య నేపథ్య సమాచారాన్నిఇస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

968JHN131w7w3guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

969JHN131a1w4ἀγαπήσας1loved

ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది.

970JHN132xn6rfigs-idiomτοῦ διαβόλου ἤδη βεβληκότος εἰς τὴν καρδίαν, ἵνα παραδοῖ αὐτὸν Ἰούδας, Σίμωνος Ἰσκαριώτης1the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot son of Simon, to betray Jesus

“హృదయంలో భద్రం చేసుకొనుట” అనేది ఒక జాతీయం. ఎవరినైనా దేని గురించైనా ఆలోచింపజేసేది అని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపవాది అప్పటికే సిమోను కుమారుడైన ఇస్కరియోతు యూదాను, యేసుక్రీస్తును అప్పగించాలన్న ఆలోచనకు కారణం అయ్యింది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

971JHN133u3vnwriting-background0Connecting Statement:

3వ వచనం యేసు తనకి జరగబోవుదానిని ముందే ఎరిగినట్టు మనకు నేపథ్య సమాచారాన్ని కొనసాగిస్తుంది. 4వ వచనం నుండి ఈ కథ యొక్క క్రియ ప్రారంభమౌతుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

972JHN133fd2tguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

973JHN133x8hcfigs-metonymyπάντα δέδωκεν αὐτῷ…εἰς τὰς χεῖρας1had given everything over into his hands

ఇక్కడ “తన చేతులు” అనేది శక్తి లేదా అధికారమునకు పర్యాయపదం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనికి అన్నిటిపైన సంపూర్ణ శక్తి మరియు అధికారము ఇవ్వబడింది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

974JHN133a6qjἀπὸ Θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν Θεὸν ὑπάγει1he had come from God and was going back to God

యేసు ఎల్లప్పుడూ తండ్రితో ఉంటాడు, మరియు ఆయన భూమి పైన తన పని ముగించిన తర్వాత మళ్ళీ అక్కడకు వెళ్తాడు.

975JHN134t7cuἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια1He got up from dinner and took off his outer clothing

ఆ ప్రాంతం చాలా మురికిగా ఉంటుంది కావున భోజనమునకు పిలువబడిన అతిథుల పాదాలను కడుగుటకు ఒక పనివాన్ని ఏర్పాటు చేయడం వారి ఆచారం. యేసు తన పై వస్త్రమును తీసివేశాడు అందుకే ఆయన ఒక పనివాని లాగా కనిపిస్తాడు.

976JHN135s1pcἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν1began to wash the feet of the disciples

ఆ ప్రాంతం చాలా మురికిగా ఉంటుంది కావున భోజనమునకు పిలువబడిన అతిథుల పాదాలను కడుగుటకు ఒక పనివాన్ని ఏర్పాటు చేయడం వారి ఆచారం. యేసు తన శిష్యుల పాదాలను కడుగుట ద్వారా పనివాడు చేయవలసిన పనిని తాను చేశాడు.

977JHN136bz27figs-rquestionΚύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας1Lord, are you going to wash my feet?

పేతురు యొక్క ప్రశ్న యేసు తన పాదాలను కడుగుట తనకు ఇష్టంలేదని చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవా, నీవు నా పాదములను కడుగుట సరియైనది కాదు, నేను పాపిని!”

978JHN138f6dgfigs-doublenegativesἐὰν μὴ νίψω σε, οὐκ ἔχεις μέρος μετ’ ἐμοῦ1If I do not wash you, you have no share with me

ఇక్కడ యేసు పేతురును తన పాదాలను కడుగుటకు ఒప్పించడానికి రెండు ప్రతికూలతలను చెప్తున్నాడు. యేసు తనతో శిష్యుడుగా కొనసాగాలి అని నిజంగా కోరినట్లయితే తన పాదాలను కడగనిమ్మని పేతురుకు తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నిన్ను కడిగినట్లయితే, నువ్వు ఎల్లపుడూ నాకు చెందినవాడవు చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]”

979JHN1310tv570General Information:

యేసు “మీరు” అనే పదాన్ని తన శిష్యులందరినీ సూచిస్తూ ఉపయోగించాడు.

980JHN1310m7vj0Connecting Statement:

యేసు సిమోను పేతురుతో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.

981JHN1310is57figs-metaphorὁ λελουμένος οὐκ ἔχει χρείαν, εἰ μὴ τοὺς πόδας νίψασθαι1He who is bathed has no need, except to wash his feet

ఇక్కడ “స్నానం చేయడం” అనేది పర్యాయపదం దేవుడు ఒక వ్యక్తిని ఆత్మీయంగా కడగడం అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవడైనా ముందుగానే దేవుని యొక్క క్షమాపణను పొందివున్నట్లయితే, అతనికి ఇప్పుడు తన అనుదిన పాపాలనుండి క్షమాపణ అవసరం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

982JHN1311ccz4figs-explicitοὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε1Not all of you are clean

యేసు యూదాను గురించి, ఒకడు నన్ను అప్పగిస్తాడని, నన్ను నమ్మలేదు అని తెలియజేస్తున్నాడు. అలాగైతే దేవుడు అతనిని అతని పాపాలను క్షమించడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీలో అందరు దేవుడు ఇచ్చే క్షమాపణను పొందలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

983JHN1312p45lfigs-rquestionγινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν1Do you know what I have done for you?

ఈ వ్యాఖ్య యేసు తన శిష్యులకు ఏమి భోధించాడో దాని ప్రాముఖ్యతను నొక్కి చెప్పడంలో ఒక ప్రశ్న రూపంలో కనబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ నేను మీ కొరకు ఏమి చేశానో మీరు తెలుసుకోవలసిన అవసరం ఉంది!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

984JHN1313m9z8figs-explicitὑμεῖς φωνεῖτέ με ὁ Διδάσκαλος καὶ, ὁ Κύριος1You call me 'teacher' and 'Lord,'

ఇక్కడ యేసు తన శిష్యులకు తన పైన ఉన్న గొప్ప గౌరవాన్ని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నన్ను “భోధకుడా” మరియు “ప్రభువా” అని పిలుచుట ద్వారా మీకున్న గొప్ప గౌరవాన్ని చూపిస్తున్నారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

985JHN1315pk3lfigs-explicitκαθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν, καὶ ὑμεῖς ποιῆτε1you should also do just as I did for you

తన శిష్యులు ఆయన చూపిన మాదిరిని అనుసరించుటకు ఇష్టపడుతూవుండాలి మరియు ఒకరినొకరు సేవించుకోవాలి అని యేసు తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఒకరియెడల ఒకరు విధేయతతో నడుచుకోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

986JHN1316n5cb0Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.

987JHN1316h6gtἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

మీరు దేనిని ఎలా అనువదించారో చూడండి[యోహాను 1:51] (../01/51.md).

988JHN1316tpl8μείζων1greater

ఎక్కువ ప్రాముఖ్యమైనవాడు లేదా అధిక శక్తిమంతుడు, లేదా సులభమైన జీవితం లేదా సౌఖ్యమైన జీవితం కలిగినవాడు

989JHN1317an8ufigs-activepassiveμακάριοί ἐστε1you are blessed

ఇక్కడ “దీవెన” అనగా ఒక వ్యక్తికి సంభవించు మంచి, లాభకరమైన వాటికి కారణమయ్యేది అని అర్థం. దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నిన్ను దీవించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

990JHN1318u5flfigs-activepassiveἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ1this so that the scripture will be fulfilled

మీరు దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ ఇది లేఖనములు నెరవేర్చబడు క్రమంలో ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

991JHN1318v5pvfigs-idiomὁ τρώγων μετ’ ἐμοῦ τὸν ἄρτον, ἐπῆρεν ἐπ’ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ1He who eats my bread lifted up his heel against me

ఇక్కడ “నా రొట్టెముక్కను” తినుము అనేది జాతీయం ఇది స్నేహితునిగా నటించినవానికి సంభందించినది. “తన మడమను ఎత్తెను” అనేది కూడా ఒక జాతీయం, ఇది శత్రువుగా మారినవాడు అని దీని అర్థము. ఈ అర్థాలు ఇచ్చు జాతీయాలు మీ భాషలో ఉంటే, మీరు ఇక్కడ వాటిని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా స్నేహితునిగా నటించినవాడు ఇప్పుడు నా శత్రువుగా మారాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

992JHN1319qd39ἀπ’ ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι1I tell you this now before it happens

ఇది జరగడానికి ముందుగా ఇప్పుడు ఏమి జరగబోతుందో అది మీకు చెప్తున్నాను

993JHN1319gg19ἐγώ εἰμι1I AM

సాధ్యపూరిత అర్థాలు 1)యేసు తనే యెహోవాగా గుర్తించుకుంటున్నాడు, తానే మోషేకు కూడా “నేను” అని తెలియపరచుకున్నాడు, లేదా 2)” నేను అని చెప్పుకొనుటకు నాకు అధికారం కలదు.”

994JHN1320di3tἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

మీరు దేనిని ఎలా అనువదించారో చూడండి[ యోహాను1:51] (../01/51.md).

995JHN1321bq84ἐταράχθη1troubled

ఆందోళన, వ్యాకులము

996JHN1321j7x1ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

మీరు దేనిని ఎలా అనువదించారో చూడండి[ యోహాను1:51] (../01/51.md).

997JHN1322dhs3ἔβλεπον εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ, ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει1The disciples looked at each other, wondering of whom he was speaking

శిష్యులు ఒకరినొకరు చూచుకున్నారు మరియు ఆశ్చర్యచకితులయ్యారు: యేసును అప్పగించేది ఎవరు?”

998JHN1323xvi8εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ…ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς1One of his disciples, whom Jesus loved

ఇది యోహానుకు సూచనగా ఉంది.

999JHN1323z8zefigs-explicitἀνακείμενος1lying down at the table

క్రీస్తు కాలంలో, యూదులు క్రిందగా అమర్చబడిన పానుపు పైన ఒక పక్కగా పడుకొని వారి ఆచారం ప్రకారం తరచుగా కలిసి భోజనం చేసేవారు.

1000JHN1323p2eeτῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ1Jesus' side

ఒకని తలను ఎదుట భుజించేవానికి ఎదురుగా వుంచి పడుకోవడం అనేది గ్రీకు సంప్రదాయం ఇది అతనితో ఉన్న గొప్ప స్నేహానికి సూచనగా పరిగణింపబడుతున్నది.

1001JHN1323a58jἠγάπα1loved

ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది.

1002JHN1326qpj8writing-backgroundἸσκαριώτη1Iscariot

ఇది యూదా కిర్యోతు అనే గ్రామానికి చెందినవాడు అని తెలియజేస్తుంది.(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1003JHN1327r8lkfigs-ellipsisκαὶ μετὰ τὸ ψωμίον1Then after the bread

“యూదా తీసుకొనెను” అనే పదాలు సందర్భం నుండి అర్థమౌతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అటు తరువాత యూదా రొట్టేముక్కను తీసుకొనెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

1004JHN1327xk39figs-idiomεἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ Σατανᾶς1Satan entered into him

ఇది ఒక జాతీయం సాతాను యూదాను పూర్తిగా తన స్వాధీనంలోకి తీసుకున్నాడు అని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాతాను అతన్ని తన స్వాధీనంలోకి తీసుకున్నాడు” లేదా “సాతాను అతన్ని అజ్ఞాపించడం ప్రారంభించాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

1005JHN1327rz21λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς1so Jesus said to him

ఇక్కడ యేసు యుదాతో మాట్లాడుతున్నాడు.

1006JHN1327agd7ὃ ποιεῖς, ποίησον τάχειον1What you are doing, do it quickly

నువ్వు చేయదలచుకున్న దాని ప్రకారం త్వరగా చేయుము!

1007JHN1329rv4zτοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ1that he should give something to the poor

దీనిని మీరు ప్రత్యక్ష ఉదాహరణగా అనువదించవచ్చు: “వెళ్ళుము మరియు కొంత సొమ్మును బీదలకు ఇమ్ము.”

1008JHN1330dw7mwriting-backgroundἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς; ἦν…νύξ1he went out immediately. It was night

యూదా తన దయ్యపు లేదా “చీకటి” క్రియను రాత్రిపూట చీకటియందు చేస్తాడు అనే వాస్తవాన్ని లక్ష్యంగా గీసి చూపిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను వెంటనే చీకటిరాత్రిలో వెళ్ళిపోయాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1009JHN1331d6l8figs-activepassiveνῦν ἐδοξάσθη ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου, καὶ ὁ Θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ1Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him

దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు ప్రజలు మనుష్యకుమారుడు ఏవిధంగా గౌరవాన్ని పొందుకుంటాడు మరియు మనుష్యకుమారుడు ఏమి చేయుటద్వారా ఏవిధంగా దేవుడు ఘనతను పొందుతాడు అనే దాని గురించి చూస్తున్నారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1010JHN1332uaj7figs-rpronounsὁ Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὐτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν1God will glorify him in himself, and he will glorify him immediately

“అతడు” అనే పదం మనుష్యకుమారున్ని సూచిస్తుంది. “తనయొక్క” అనే పదం దేవున్ని సూచించు పరావర్తన సర్వనామంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తానే తక్షణమే మనుష్యకుమారున్ని ఘనపరుస్తాడు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])

1011JHN1333zki6τεκνία1Little children

అతను తన శిష్యులను తన పిల్లలాగా ప్రేమిస్తున్నాడు అని సంభాషించుటకు యేసు “చిన్న పిల్లలారా” అనే పదాన్ని ఉపయోగించారు.

1012JHN1333lp65figs-synecdocheκαθὼς εἶπον τοῖς Ἰουδαίοις1as I said to the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనేది యేసుకు వ్యతిరేకంగా ఉన్న యూదా అధికారులకు ఉపలక్షణంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా అధికారులు అని చెప్పబడినవిధంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1013JHN1334fkc70Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.

1014JHN1334nmf5ἀγαπᾶτε1love

ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది.

1015JHN1335kyd9figs-hyperboleπάντες1everyone

శిష్యులు ఒకరినొకరు ఏవిధంగా ప్రేమించుకుంటున్నారో చూపించడానికి ఈ స్పష్టమైన అతిశయోక్తిని చూపించడం మీకు ఎంతైనా అవసరం. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

1016JHN1337ye6mτὴν ψυχήν μου…θήσω1lay down my life

జీవితాన్ని ఇచ్చుట లేదా “చనిపోవుట”

1017JHN1338qp88figs-rquestionτὴν ψυχήν σου ὑπὲρ ἐμοῦ θήσεις1Will you lay down your life for me?

ఈ వ్యాఖ్య మనకు యేసు ఇచ్చిన వివరణను చేర్చడానికి ప్రశ్నరూపంలో కనబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా కొరకు చనిపోతాను అని నీవు చెప్తున్నావు, అయితే ఇది నువ్వు చేయవు అనేది సత్యం!” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1018JHN1338sp7pοὐ μὴ ἀλέκτωρ φωνήσῃ, ἕως οὗ ἀρνήσῃ με τρίς1the rooster will not crow before you have denied me three times

కోడి కూయకమునుపే నీవు నన్ను ఎరుగవని మూడుసార్లు చెప్తావు.

1019JHN14introkv6m0

యోహాను 14 సాధారణ గుర్తులు

ఈ అధ్యాయము నందుగల ప్రత్యేకమైన ఉద్ధ్యేశాలు

”నా తండ్రి ఇల్లు”

యేసు ఈ పదాలను దేవుడు నివసించే స్థలమైన పరలోకం గురించి మాట్లాడతాడు,దేవాలయమును గురించి కాదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/heaven]])

పరిశుద్ధాత్మ

యేసు తన శిష్యులతో మీ కొరకు పరిశుద్ధాత్మను పంపుతాను అని చెప్పాడు.పరిశుద్ధాత్మ అనగా ఆదరణకర్త(యోహాను14:16) ఆయన ఎల్లపుడు దేవుని ప్రజలకు సహాయకునిగా ఉంటాడు మరియు వారికొరకు దేవునితో మాట్లాడతాడు, ఈయన సత్యాత్మ కూడా ([యోహాను14:17] (../../jhn/14/17.md)) ఈయన దేవుని ప్రజలకు దేవుని గురించిన సత్యం ఏమిటో చెప్పాను కాబట్టి వారు ఆయన గురించి బాగా తెలుసుకుంటారు మరియు చక్కగా ఆయనను సేవిస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/holyspirit]])

1020JHN141a2xv0Connecting Statement:

ఈ కథయొక్క భాగము మునుపటి అధ్యాయానికి కొనసాగింపుగా ఉంది. యేసు తన శిష్యులతో కూడా బల్లయొద్ద ఆనుకొనిఉన్నాడు మరియు వారితో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.

1021JHN141w3dnfigs-metonymyμὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία1Do not let your heart be troubled

ఇక్కడ “హృదయం” అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క అంతరంగ స్వభావానికి పర్యాయపదం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వ్యాకులపడుట మరియు చింతించుచూ’ ఉండుట మానుకోండి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1022JHN142cp9zἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Πατρός μου, μοναὶ πολλαί εἰσιν1In my Father's house are many rooms

నా తండ్రి యింట నివసించుటకు అనేక నివాసములు కలవు

1023JHN142eca3ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Πατρός μου1In my Father's house

ఇది పరలోకమును సూచిస్తుంది, దేవుడు అక్కడ నివసించును.

1024JHN142v9pxguidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రధానమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1025JHN142fp9rμοναὶ πολλαί1many rooms

“గది” అనే పదం ఒకే గదిని, లేదా ఒక పెద్ద నివాస స్థలానికి సూచనగా ఉంది.

1026JHN142xb2yfigs-youπορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν1I am going to prepare a place for you

యేసు తనయందు నమ్మిక ఉంచిన ప్రతివానికి పరలోకమందు ఒక స్థలము సిద్ధం చేస్తాడు. “మీరు” అనేది ఒక బహువచనం మరియు ఇది శిష్యులందరినీ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])

1027JHN144ir1dfigs-metaphorτὴν ὁδόν1the way

ఇది ఒక పర్యాయపదం అది ఈ సాధ్యపూరిత అర్థాలను కలిగివుంది 1) “దేవునికి మార్గము” లేదా 2) “ప్రజలను దేవునియొద్దకు తీసుకొనివెళ్ళేవాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1028JHN145e1dlπῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι1how can we know the way?

అక్కడికి ఎలా వెళ్ళాలో మేము ఎలా తెలుసుకోగలము?

1029JHN146i8lefigs-metaphorἡ ἀλήθεια1the truth

ఇది ఒక పర్యాయపదం అది ఈ సాధ్యపూరిత అర్థాలను కలిగివుంది “నిజమైన వ్యక్తి” లేదా 2) “దేవుని గురించి సత్యమైనమాటలను మాట్లాడేవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1030JHN146z9trfigs-metaphorἡ ζωή1the life

ఇది ఒక పర్యాయపదం యేసు ప్రజలకు జీవితాన్ని ఇవ్వగలడు అనేది దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలను జీవింప చేయగలవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1031JHN146g5hnfigs-explicitοὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν Πατέρα, εἰ μὴ δι’ ἐμοῦ1no one comes to the Father except through me

కేవలము యేసునందు నమ్మకం ఉంచుట ద్వారా మాత్రమే ప్రజలు దేవుని యొద్దకు రాగలరు మరియు ఆయనతో కలిసి జీవించగలరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా ద్వారా తప్ప ఎవడు తండ్రి యొద్దకు రాలేడు మరియు ఆయనతో జీవించలేడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1032JHN146f95qguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1033JHN148kum1guidelines-sonofgodprinciplesΚύριε, δεῖξον ἡμῖν τὸν Πατέρα1Lord, show us the Father

“తండ్రి” అనేది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది.(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1034JHN149mr1afigs-rquestionτοσοῦτον χρόνον μεθ’ ὑμῶν εἰμι, καὶ οὐκ ἔγνωκάς με, Φίλιππε1I have been with you for so long and you still do not know me, Philip?

యేసు మాటల ఉద్ఘాటనను కలుపుటకు ఈ వ్యాఖ్య ప్రశ్న రూపంలో కనబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఫిలిప్పూ, నేను చాలా కాలంనుండి శిష్యులైన మీతో కలిసివున్నాను. నీవు ఇప్పుడు నన్ను తెలుసుకున్నావు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1035JHN149l3s8guidelines-sonofgodprinciplesὁ ἑωρακὼς ἐμὲ, ἑώρακεν τὸν Πατέρα1Whoever has seen me has seen the Father

యేసుని అనగా దేవుడైన కుమారుని చూచుట, తండ్రియైన దేవుని చూచుటయే. “తండ్రి” అనేది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది.(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1036JHN149x1uhfigs-rquestionπῶς σὺ λέγεις, δεῖξον ἡμῖν τὸν Πατέρα1How can you say, 'Show us the Father'?

ఈ వ్యాఖ్య ఫిలిప్పుకు యేసు చెప్పిన మాటలను నొక్కి చెప్పడానికి ప్రశ్నరూపంలో మనకు కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి మీరు నిజంగా తండ్రిని మాకు చూపించు అని అడుగకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1037JHN1410v2jb0Connecting Statement:

యేసు ఫిలిప్పును ఒక ప్రశ్న అడిగాడు మరియు అతను తన శిష్యులతో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.

1038JHN1410hc1zfigs-rquestionοὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ Πατρὶ, καὶ ὁ Πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν1Do you not believe ... in me?

ఈ వ్యాఖ్య ఫిలిప్పుకు యేసు చెప్పిన మాటలను నొక్కి చెప్పడానికి ప్రశ్నరూపంలో మనకు కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు నిజంగా నాయందు విశ్వాసం కలిగివుండాలి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1039JHN1410e4seguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὶ1Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1040JHN1410pgk6τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λαλῶ ὑμῖν, ἀπ’ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ1The words that I say to you I do not speak from my own authority

నేను మీకు ఏమి చెప్తున్నానో అవి నానుండి వచ్చినవి కావు లేదా “నేను చెప్పిన మాటలు నా నుండి రాలేదు.”

1041JHN1410wh9wτὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λαλῶ ὑμῖν1The words that I say to you

ఇక్కడ “మీరు” అనేది బహువచనం. యేసు ఇప్పుడు తన శిష్యులందరితో మాట్లాడుతున్నాడు.

1042JHN1411ew6gfigs-idiomἐγὼ ἐν τῷ Πατρὶ, καὶ ὁ Πατὴρ ἐν ἐμοί1I am in the Father, and the Father is in me

ఇది ఒక జాతీయం తండ్రియైన దేవుడు మరియు యేసు ఒక ప్రత్యేక సంబంధం కలిగివున్నారు అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను తండ్రితో వుంటాను, మరియు తండ్రి నాతో ఉంటాడు” లేదా “నా తండ్రి మరియు నేను మేము ఇద్దరం అయినప్పటికీ ఒక్కరమే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

1043JHN1412gh64ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

మీరు దేనిని ఎలా అనువదించాలో చూడండి[ యోహాను1:51] (../01/51.md).

1044JHN1412h2rhὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ1believes in me

యేసు దేవుని కుమారుడని నమ్మవలెను అనేది దీని అర్థం.

1045JHN1412cn14guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

ఇది దేవునికి మరియు యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ప్రాముఖ్యమైన పేరుగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1046JHN1413n2idfigs-metonymyὅ τι ἂν αἰτήσητε ἐν τῷ ὀνόματί μου1Whatever you ask in my name

ఇక్కడ “పేరు” అనే పర్యాయపదం యేసుయొక్క అధికారానికి సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు ఏది అడిగినా, నా అధికారాన్ని ఉపయోగించవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1047JHN1413i138figs-activepassiveἵνα δοξασθῇ ὁ Πατὴρ ἐν τῷ Υἱῷ1so that the Father will be glorified in the Son

మీరు దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి నేను న తండ్రి ఎంత గొప్పవాడో ప్రతివానికి చూపించగలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1048JHN1413j6nhguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ…Υἱῷ1Father ... Son

ఇది దేవునికి మరియు యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ప్రాముఖ్యమైన పేరుగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1049JHN1414sgk6figs-metonymyἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐγὼ ποιήσω1If you ask me anything in my name, I will do it

ఇక్కడ “పేరు” అనే పర్యాయపదం యేసుయొక్క అధికారాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను అనుసరించువారిలో ఒకరిగా వుండి మీరు ఏది అడిగినా, నేను దానిని చేస్తాను” లేదా “ నన్ను బట్టి నీవు ఏది అడిగినా, అది నేను చేస్తాను ఎందుకంటే నీవు నాకు చెందినవాడవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1050JHN1416tu1eΠαράκλητον1Comforter

ఇది పరిశుద్ధాత్మకు సూచనగా ఉంది.

1051JHN1417sc6rΠνεῦμα τῆς ἀληθείας1Spirit of truth

ఇది పరిశుద్ధాత్మకు సూచనగా ఉంది ఇది దేవుని గురించిన సత్యాన్ని ప్రజలకు భోధిస్తుంది.

1052JHN1417i2v7figs-metonymyὃ ὁ κόσμος οὐ δύναται λαβεῖν1The world cannot receive him

ఇక్కడ “లోకము” అనే పర్యాయపదం దేవున్ని వ్యతిరేకించు ప్రజలకు సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ ఈ లోకంలోని అవిశ్వాసులైనవారు ఆయనను ఎప్పటికీ స్వాగతించలేరు” లేదా “దేవున్ని వ్యతిరేకించువారు ఆయనను అంగీకరించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1053JHN1418hy8vfigs-explicitἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς1leave you alone

ఇక్కడ యేసు శిష్యులను చూచుకోవడానికి వారితో ఎవరు ఉండరని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ మీ కొరకు శ్రద్ధ వహించడానికి ఎవరూ లేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1054JHN1419r5q8figs-metonymyὁ κόσμος1the world

ఇక్కడ “లోకము” అనే పర్యాయపదం దేవునికి చెందని ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అవిశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1055JHN1420b87jγνώσεσθε ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ Πατρί μου1you will know that I am in my Father

తండ్రియైన దేవుడు మరియు యేసు ఒకే వ్యక్తిగా జీవించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తండ్రి మరియు నేను ఒకే వ్యక్తిగా వున్నాము అని మీరు తెలుసుకుంటారు”

1056JHN1420he2aguidelines-sonofgodprinciplesΠατρί μου1my Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1057JHN1420ht8zκαὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ, κἀγὼ ἐν ὑμῖν1you are in me, and that I am in you

మీరు నేను ఒకే వ్యక్తిలాగా వుంటాము

1058JHN1421rw8nἀγαπῶν1loves

ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది

1059JHN1421gjl8figs-activepassiveὁ…ἀγαπῶν με, ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ Πατρός μου1he who loves me will be loved by my Father

మీరు దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను ప్రేమించు ఎవరినైనా నా తండ్రి ప్రేమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1060JHN1421qsu7guidelines-sonofgodprinciplesΠατρός μου1my Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1061JHN1422r22btranslate-namesἸούδας, οὐχ ὁ Ἰσκαριώτης1Judas (not Iscariot)

ఇది యేసును అప్పగించిన కిర్యోతు గ్రామస్తుడైన శిష్యుని కాకుండా ,యూదా అనుపేరు గల మరియొక శిష్యున్ని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

1062JHN1422a7aaτί γέγονεν, ὅτι ἡμῖν μέλλεις ἐμφανίζειν σεαυτὸν1why is it that you will show yourself to us

ఇక్కడ “చూపించు” అనే పదం యేసు ఎంత అద్భుతమైనవాడో బయల్పరచుటకు సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకు నీవు నిన్నుగూర్చి మాకు మాత్రమే ప్రత్యక్షపరచుకుంటావు” లేదా “నీవు ఎంత అద్భుతమైనవాడవో మమ్మును మాత్రమే ఎందుకు చూడనిస్తావు?”

1063JHN1422gv3afigs-metonymyοὐχὶ τῷ κόσμῳ1not to the world

ఇక్కడ “లోకము” అనే పర్యాయపదం దేవున్ని వ్యతిరేకించు ప్రజలకు సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి చెందనివారికి కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1064JHN1423a9av0Connecting Statement:

యేసు యూదాకు స్పందించాడు (ఇస్కరియోతు కానివాడు).

1065JHN1423xez7ἐάν τις ἀγαπᾷ με, τὸν λόγον μου τηρήσει1If anyone loves me, he will keep my word

నన్ను ప్రేమించువాడు నేను చెప్పమని చెప్పినదానిని చేస్తాడు

1066JHN1423ai8yἀγαπᾷ1loves

ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది

1067JHN1423xk31guidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1My Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1068JHN1423h9tlfigs-explicitπρὸς αὐτὸν ἐλευσόμεθα, καὶ μονὴν παρ’ αὐτῷ ποιησόμεθα1we will come to him and we will make our home with him

యేసు ఆజ్ఞలకు ఎవరైతే విధేయత చూపుతారో తండ్రి మరియు కుమారుడు వానితో జీవితాన్ని పంచుకుంటారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము వానితో కూడా జీవించడానికి వస్తాము, మరియు మేము వానితో వ్యక్తిగత సంబంధాన్ని కలిగివుంటాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1069JHN1424b7diὁ λόγος ὃν ἀκούετε, οὐκ ἔστιν ἐμὸς, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με Πατρός1The word that you hear is not from me but from the Father who sent me

నేను చెప్పిన విషయాలు న స్వంతగా నిర్ణయించుకొని చెప్పిన విషయాలు కావు

1070JHN1424c3juὁ λόγος1The word

వర్తమానము

1071JHN1424d7ayὃν ἀκούετε1that you hear

ఇక్కడ “మీరు”అని చెప్పేటప్పుడు అతను అతని శిష్యులందరికీ చెప్తువుంటాడు.

1072JHN1426hk8nguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1073JHN1427nx8afigs-metonymyκόσμος1world

“లోకము” అనే పర్యాయపదం దేవుని ప్రేమించని ప్రజలకు సూచనగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1074JHN1427m6qqfigs-metonymyμὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία, μηδὲ δειλιάτω1Do not let your heart be troubled, and do not be afraid

ఇక్కడ “హృదయం” అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క అంతరంగం స్వభావానికి పర్యాయపదం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వ్యాకులపడుట మరియు చింతించుచూ’ ఉండుట మానుకోనండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1075JHN1428s8bxἠγαπᾶτέ1loved

ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది

1076JHN1428s3t3figs-explicitπορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα1I am going to the Father

ఇక్కడ యేసు తన తండ్రి దగ్గరికి తిరిగివెళ్తాను అని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను న తండ్రి దగ్గరికి తిరిగి వెళ్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1077JHN1428gtk5figs-explicitὁ Πατὴρ μείζων μού ἐστιν1the Father is greater than I

ఇక్కడ యేసు, కుమారుడు భూమిపై వున్నపుడు తండ్రికి కుమారుని కంటే ఎక్కువ అధికారం వుందని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఇక్కడ కలిగివున్న దానికంటే ఎక్కువ అధికారం నా తండ్రికి కలదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1078JHN1428ymq4guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1079JHN1430ah3sτοῦ κόσμου ἄρχων1ruler of this world

ఇక్కడ “అధికారి ” అనేది అపవాదిని సూచిస్తుంది. దీనిని ఎలా అనువదించాలో చూడండి [యోహాను 12:31] (../12/31.md). ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపవాది ఈ లోకాన్ని ఏలుతున్నాడు”

1080JHN1430ea6mfigs-explicitἔρχεται…ἄρχων1ruler ... is coming

ఇక్కడ యేసు సాతాను అతన్ని ముట్టడించడానికి వస్తున్నాడు అని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాతాను నన్ను పట్టుకోవడానికి రాబోతున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1081JHN1431jhq1figs-metonymyἵνα γνῷ ὁ κόσμος1in order that the world will know

ఇక్కడ “లోకము” అనేది దేవునికి చెందని ప్రజలకు పర్యాయపదంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి చెందనివారికి తెలిసే క్రమంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1082JHN1431r9ubguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1the Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1083JHN15introk9jd0

యోహాను 15 సాధారణ అంశాలు

నిర్మాణము మరియు క్రమపరచడం

ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు

ద్రాక్షావల్లి

యేసు తనను తాను సూచించుకొనుటకు రూపకఅలంకారముగా ద్రాక్షావల్లిని ఉపయోగించియున్నాడు. ద్రాక్షావల్లి చెట్టు ఆకులకు మరియు ద్రాక్షలకు నేలనుండి నీటిని మరియు ఖనిజములను అందించును. ద్రాక్షవల్లి లేకపోతే ద్రాక్షలు మరియు ఆకులు ఎండిపోతాయి. వారు ఆయనను ప్రేమించకుండ మరియు ఆయన మాటలకు విధేయత చూపకుండా దేవునికి ఇష్టమైన వాటిని వారు చేయలేరనే విషయమును తన అనుచరులు తెలుసుకోవాలని ఆయన కోరుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1084JHN151aws20Connecting Statement:

మునుపటి అధ్యాయంనుండి కథయొక్క భాగము కొనసాగుతుంది. యేసు బల్లయొద్ద ఆనుకొని తన శిష్యులతో కలిసివున్నాడు మరియు వారితో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.

1085JHN151fen5figs-metaphorἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή1I am the true vine

ఇక్కడ “నిజమైన ద్రాక్షావల్లి” అనేది ఒక పర్యాయపదం. యేసు తనను తానే ఒక ద్రాక్షాతీగ లేదా ద్రాక్ష కాండంగా పోల్చుకున్నాడు. ఈయన జీవనాధారంగా ఉండి దేవున్ని ఇష్టపెట్టే విధంగా మనుష్యుల జీవితం ఉండేందుకు కారణం అయ్యాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మంచి ఫలాలను ఇచ్చు ద్రాక్షావల్లిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1086JHN151w2d4figs-metaphorὁ Πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν1my Father is the gardener

“వ్యవసాయకుడు” అనేది ఒక పర్యాయపదం. “వ్యవసాయకుడు” అనేవాడు ద్రాక్షతోటను సాధ్యమైనంత ఫలభరితంగా ఉండేటట్లు చూసుకునే వ్యక్తి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తండ్రి ఒక వ్యవసాయకుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1087JHN151hqj7guidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1my Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1088JHN152p311figs-metaphorπᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπὸν, αἴρει1He takes away every branch in me that does not bear fruit

ఇక్కడ “ప్రతి కొమ్మ” అనేది ప్రజలను సూచిస్తుంది, మరియు “” దేవునికి ఇష్టకరమైన మార్గంలో నివసించువారికి సూచనగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1089JHN152wt8wαἴρει1takes away

పెరికివేయబడును మరియు తీసివేయబడును

1090JHN152xej7πᾶν…καθαίρει1prunes every branch

కత్తిరించబడిన ప్రతి కొమ్మ

1091JHN153xn3jfigs-metaphorἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε, διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν1You are already clean because of the message that I have spoken to you

ఇక్కడ అన్వయించుకొనదగిన రూపకఅలంకారము ఏమనగా “శుద్ధి చేయబడిన కొమ్మలు” అనే మాట ఇప్పటికే అవి “శుద్ధి చేయబడినవి.” ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పటికే మీరు శుద్ధి చేయబడిన కొమ్మలుగా ఉన్నారంటే, మీరు నేను చెప్పిన వాటికి విధేయత చూపియున్నారని అర్థము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1092JHN153l5zzfigs-youὑμεῖς…ὑμῖν1you

ఈ భాగం మొత్తంలో “మీరు” అనేది బహువచనం మరియు ఇది యేసు శిష్యులను అందర్నీ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])

1093JHN154qvv9μείνατε ἐν ἐμοί, κἀγὼ ἐν ὑμῖν1Remain in me, and I in you

మీరు నాయందు నిలిచి ఉన్నట్లయితే, నేను మీ యందు నిలిచివుంటాను లేదా “నాయందు నిలిచియుండుడి మరియు నేను మీ యందు నిలిచియుంటాను”

1094JHN154hn7qἐὰν μὴ ἐν ἐμοὶ μένητε1unless you remain in me

క్రీస్తునందు నిలిచియున్నవారు , ఆయనకు చెందినవారి ప్రతి విషయము నందు ఆయనమీద ఆధారపడతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నాయందు నిలిచివుండి మరియు ప్రతిదానియందు నాపైన ఆధారపడేవారు కాకపోతే”

1095JHN155mw4tfigs-metaphorἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος; ὑμεῖς τὰ κλήματα1I am the vine, you are the branches

“ద్రాక్షావల్లి” అనే పర్యాయపదం యేసును సూచిస్తుంది. “కొమ్మలు” అనే పర్యాయపదం యేసునందు విశ్వాసం వుంచినవారు మరియు ఆయనకు చెందినవారిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ద్రాక్షావల్లిని మీరు ద్రాక్షావల్లికి అంటుకట్టబడిన తీగెలవలె ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1096JHN155r4difigs-explicitὁ μένων ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν αὐτῷ1He who remains in me and I in him

ఇక్కడ యేసు తాను దేవునియందు నిలిచియున్న ప్రకారం తనని అనుసరిస్తున్న వారు తనయందు నిలిచివుండాలని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నా తండ్రి యందు వున్నలాగున, ఆయన నా యందు నిలిచివున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1097JHN155hzh4figs-metaphorοὗτος φέρει καρπὸν πολύν1he bears much fruit

ఇక్కడ ఫలించుకొమ్మ అనేది దేవున్ని సంతోషపెట్టే విశ్వాసులకు సూచనగా వున్నదని ఈ పర్యాయపదం తెలియజేస్తుంది. ద్రాక్షావల్లికి అంటుకట్టబడిన కొమ్మలు చాలా ఫలభరితంగా వుంటాయి, అల యేసు నందు నిలిచివున్నవారు దేవున్ని సంతోషపరచునట్లు అనేకమైన కార్యాలు చేస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు అధికముగా ఫలిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1098JHN156k1tmfigs-metaphorἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα καὶ ἐξηράνθη1he is thrown away like a branch and dries up

ఇక్కడ ఈ పర్యాయపదం యేసునందు నిలిచివుండని వారు ఫలములు లేని కొమ్మలకు సూచనగా ఉంటారు అని తెలియజేస్తుంది. దీనిని మీరు క్రియాశీలరూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతన్ని పనికిరాని కొమ్మవలె విసిరివేస్తాడు మరియు అది ఎండిపోతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1099JHN156e789figs-activepassiveκαίεται1they are burned up

దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అగ్ని వాటిని కాల్చివేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1100JHN157m38ffigs-explicitὃ ἐὰν θέλητε, αἰτήσασθε1ask whatever you wish

యేసు, దేవుడు తమ ప్రార్థనలకు జవాబు అనుగ్రహించులాగున విశ్వాసులు తప్పక దేవున్ని అడగాలని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు ఇష్టమైనది ఏదైనను దేవున్ని అడగండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1101JHN157mcz5figs-activepassiveγενήσεται ὑμῖν1it will be done for you

దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మీ కొరకు అవి చేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1102JHN158yq67figs-activepassiveἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μου1My Father is glorified in this

దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది ప్రజలు దేవున్ని ఘనపరచుటకు కారణం అవుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1103JHN158z1wwguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1My Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1104JHN158wpa6figs-metaphorἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε1that you bear much fruit

ఇక్కడ “ఫలము” అనునది దేవునికి ఇష్టకరంగా జీవించుట అనుదానికి పర్యాయపదం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనికి ఇష్టకరమైన మార్గంలో జీవించునపుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1105JHN158vtg5γένησθε ἐμοὶ μαθηταί1are my disciples

మీరు నా శిష్యులని చూపించండి లేదా “మీరు నా శిష్యులని రుజువు పరచండి”

1106JHN159nf5vguidelines-sonofgodprinciplesκαθὼς ἠγάπησέν με ὁ Πατήρ, κἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα1As the Father has loved me, I have also loved you

యేసు తనయందు తండ్రికి ఉన్న ప్రేమను ఆయనయందు నమ్మకం వుంచినవారికి పంచాడు. ఇక్కడ “తండ్రి” అనేది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1107JHN159d32zμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ1Remain in my love

నా ప్రేమను అంగీకరించుట కొనసాగించండి

1108JHN1510cu4efigs-explicitἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου, καθὼς ἐγὼ τοῦ Πατρός τὰς ἐντολὰς τετήρηκα, καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ1If you keep my commandments, you will remain in my love, as I have kept the commandments of my Father and remain in his love

యేసును అనుసరించువారు అయనకు విధేయులుగా వున్నపుడు, ఆయన పైన ఉన్న వారికి ఉన్న ప్రేమని చూపిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీకు చేయమని చెప్పినవాటిని మీరు చేసినప్పుడు, నేను నా తండ్రికి విదేయుడైనట్టు మరియు ఆయన ప్రేమలో జీవించినట్టు మీరు నా ప్రేమలో జీవిస్తారు ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1109JHN1510k1nmguidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός1my Father

ఇక్కడ “తండ్రి” అనేది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1110JHN1511rcv8ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ1I have spoken these things to you so that my joy will be in you

నేను ఈ సంగతులన్నీ మీకు చెప్పాను అందుకే నాలో ఉన్న సంతోషం మీకు కూడా ఉంటుంది

1111JHN1511r1p1figs-activepassiveκαὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ1so that your joy will be complete

దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందువలన మీరు సంపూర్ణంగా ఆనందభరితులుగా ఉంటారు” లేదా “అందువలన మీరు కొరతలేనిఆనందంగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1112JHN1513bu8jτὴν ψυχὴν1life

ఇది భౌతికమైన జీవితానికి సూచనగా ఉంది.

1113JHN1515h2wvπάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ Πατρός μου, ἐγνώρισα ὑμῖν1everything that I heard from my Father, I have made known to you

నా తండ్రి నాకు చెప్పినవాటినన్నింటిని నేను మీకు చెప్పాను

1114JHN1515b56fguidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός μου1my Father

ఇక్కడ “తండ్రి” అనేది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1115JHN1516yu3efigs-explicitοὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε1You did not choose me

యేసు తమ శిష్యులు తమ స్వంత నిర్ణయంతో ఆయనకు శిష్యులు కాలేదు అని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నా శిష్యులుగా అవడం మీ నిర్ణయం చొప్పున జరగలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1116JHN1516qj98figs-metaphorὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε1go and bear fruit

ఇక్కడ “ఫలము” అనే పర్యాయపదం దేవునికి ఇష్టకరమైన జీవితాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి ఇష్టమైన జీవితాన్ని జీవించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1117JHN1516v3jeκαὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ1that your fruit should remain

మీరు చేసిన పనుల ఫలితాలు ఎప్పటికీ నిలకడగా వుంటాయి

1118JHN1516z431figs-metonymyὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν Πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου, δῷ ὑμῖν1whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you

ఇక్కడ “పేరు” అనే పర్యాయపదం యేసు యొక్క అధికారాన్ని తెలియజేస్తుంది. ప్రత్యామ్న్యాయ తర్జుమా: “మీరు నాకు చెందినవారు కనుక తండ్రిని మిరేది అడిగినా ఆయన దానిని మీకు అనుగ్రహిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1119JHN1516bcy1guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1the Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1120JHN1518d5fffigs-metonymyὁ κόσμος1the world

ప్రజలు దేవునికి చెందినవారు కారు మరియు వారు ఆయనను వ్యతిరేకిస్తారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1121JHN1519x6q8figs-metonymyτοῦ κόσμου1the world

ప్రజలు దేవునికి చెందినవారు కారు మరియు వారు ఆయనను వ్యతిరేకిస్తారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1122JHN1519xas7ἐφίλει1love

ఇది మానవున్ని సూచిస్తుంది, సహోదర ప్రేమ లేదా స్నేహితుని కొరకైన ప్రేమ లేదా కుటుంబ సభ్యుడు.

1123JHN1520v53sfigs-metonymyμνημονεύετε τοῦ λόγου οὗ ἐγὼ εἶπον ὑμῖν1Remember the word that I said to you

ఇక్కడ “పదం” అనేది యేసు యొక్క వర్తమానమునకు పర్యాయపదంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీతో మాట్లాడిన వర్తమానములను జ్ఞాపకం ఉంచుకొనండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1124JHN1521z35mfigs-metonymyδιὰ τὸ ὄνομά μου1because of my name

ఇక్కడ “నా నామమును బట్టి” అనేది పర్యాయపదం యేసును సూచిస్తుంది. ప్రజలు ఆయనను అనుసరించువారిని హింసిస్తారు ఎందుకంటే వారు ఆయనకు చెందినవారై ఉంటారు కావున. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే నీవు నాకు చెందినవాడవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1125JHN1522m75hfigs-explicitεἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν; νῦν δὲ πρόφασιν οὐκ ἔχουσιν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν1If I had not come and spoken to them, they would not have sin, but now they have no excuse for their sin

యేసు ఇక్కడ ఆయనయందు నమ్మకం వుంచనివారితో దేవుని యొక్క వర్తమానాన్ని చెప్తున్నట్టు తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ నేను వచ్చాను మరియు వారికి దేవుని మాటలను తెలియజేశాను ఎందుకంటే దేవుడు వారి పాపములకు తీర్పు తిర్చేటప్పుడు వారికి ఎలాంటి పరిహారము లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1126JHN1523sw4lὁ ἐμὲ μισῶν, καὶ τὸν Πατέρα μου μισεῖ1He who hates me also hates my Father

కుమారుడైన దేవున్ని ద్వేషించడం అంటే తండ్రియైన దేవున్ని ద్వేషించడం.

1127JHN1523u9u7guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1128JHN1524bd47figs-doublenegativesεἰ τὰ ἔργα μὴ ἐποίησα ἐν αὐτοῖς ἃ οὐδεὶς ἄλλος ἐποίησεν, ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν…δὲ1If I had not done the works that no one else did among them, they would have no sin, but

దీనిని మీరు ద్వంద్వ వ్యతిరేకతలో ఒక సానుకూల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్న్యయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే నేను వేరెవ్వరు చేయలేని కార్యాలను వారి మధ్యలో చేశాను, వారు పాపం చేసియున్నారు, మరియు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

1129JHN1524v23sἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν1they would have no sin

వారియందు ఎలాంటి పాపం లేదు. దీనిని ఎలా అనువదించాలో చూడండి [యోహాను 15:22] (../15/22.md).

1130JHN1524v6ptκαὶ ἑωράκασιν καὶ μεμισήκασιν, καὶ ἐμὲ καὶ τὸν Πατέρα μου1they have seen and hated both me and my Father

కుమారుడైన దేవున్ని ద్వేషించడం అంటే తండ్రియైన దేవున్ని ద్వేషించడం.

1131JHN1525x7g9figs-activepassiveἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος1to fulfill the word that is written in their law

దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. “వాక్యము” అనే పర్యాయపదం ఇక్కడ దేవుని యావత్తు వర్తమానంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్న్యాయ తర్జుమా: “ వారి ధర్మశాస్త్రంలోని ప్రవచనాలను సంపూర్ణం చేయడానికి” మరియు “వారి ధర్మశాస్త్రంలోని ప్రవచనాలను సంపూర్ణం చేయడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1132JHN1525j2m2τῷ νόμῳ1law

ఇది సాధారణంగా యావత్తు పాత నిబంధనకు సూచనగా ఉంది, దీనిలో దేవుడు ప్రజలకు అనుగ్రహించిన సూచనలు అన్ని ఉన్నాయి.

1133JHN1526mwq6πέμψω…παρὰ τοῦ Πατρός, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας…ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ1will send ... from the Father ... the Spirit of truth ... he will testify about me

తండ్రియైన దేవుడు యేసు దేవుని కుమారుడని ఈ ప్రపంచానికి చూపించడానికి ఆయన దేవుని ఆత్మను పంపాడు.

1134JHN1526tpw6guidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1Father

ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1135JHN1526tzi9figs-explicitτὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας1the Spirit of truth

ఇది పరిశుద్ధాత్మ యొక్క నామము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మ నన్ను మరియు దేవుని గురించిన సత్యాన్ని గురించి చెప్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1136JHN1527r47ffigs-explicitκαὶ ὑμεῖς…μαρτυρεῖτε1You are also testifying

ఇక్కడ “సాక్ష్యం ఇచ్చుట” అనగా ఇతరులకు దేవుని గురించి చెప్పుట అని అర్థము. ప్రత్యామ్న్యాయ తర్జుమా: “మీరు నాగురించి మీకు తెలిసిన అన్నింటి గురించి ప్రతివారికి తప్పకుండా చెప్పాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1137JHN1527ew2vfigs-metonymyἀρχῆς1the beginning

ఇక్కడ “ఆరంభించుట” అను పర్యాయపదము యొక్క అర్థం ఏమనగా ఆరంభ దినాల్లో యేసు యొక్క పరిచర్య. ప్రత్యామ్న్యాయ తర్జుమా: “నేను ప్రజలకు భోదించడం మరియు అద్భుతాలు చేయడం ఆరంభించిన తొలిదినాల నుండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1138JHN16introwb8v0

యోహాను సువార్త 16వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

పరిశుద్ధాత్మ

యేసు తన శిష్యులతో పరిశుద్ధాత్మను వారి యొద్దకు పంపిస్తానని చెప్పారు. పరుశుద్ధాత్మ ఆదరణకర్తయైయున్నాడు (యోహాను సువార్త 14:16) వారికి సహాయం చేయుటకు మరియు వారికోసం దేవునితో మాట్లాడుటకు దేవుని ప్రజలతో ఎల్లప్పుడూ ఉంటాడు. ఆయన కూడా సత్య సంబంధమైన ఆత్మయై యున్నాడు (యోహాను సువార్త 14:17) దేవుని ప్రజలకు దేవుని గురించి సత్యమును చెప్పును కాబట్టి వారు ఆయనను మంచిగా తెలుసుకొని ఆయనకు సేవ చేస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/holyspirit]])

“ఆ కాలం వచ్చుచున్నది”

అరవై నిమిషాలకన్న తక్కువ లేక అంతకంటే ఎక్కువ సమయం గురించి ప్రవచనాలను ప్రారంభించుటకు యేసు ఈ వచనాలను ఉపయోగించారు. ప్రజలు ఆయన శిష్యులను హింసించే సమయం (యోహాను సువార్త 16:2) రోజులు, వారములు మరియు సంవత్సరముల కొలదిగ ఉన్నది, కాని శిష్యులు చెల్లా చెదురై (యోహాను సువార్త 16:32) అరవై నిమిషాలకన్న తక్కువ సమయములో ఆయనను ఒంటరిగా వదలివేస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/prophet]])

ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములు

ఉపమానము

స్త్రీ ఒక జన్మనిచ్చేటపుడు ఎలాగైతే బాధపడుతుందో అలాగే ఆయన మరణించినప్పుడు ఆయన శిష్యులు బాధపడతారని యేసు చెప్పారు. కాని బిడ్డ జన్మించిన తరువాత ఆ స్త్రీ ఎలా ఆనందంగా ఉంటుందో అలాగే ఆయన తిరిగి బ్రతికినప్పుడు ఆయన శిష్యులు సంతోషంగా ఉంటారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])

1139JHN161pbc80Connecting Statement:

మునుపటి అధ్యాయమునుండి కథ యొక్క భాగం కొనసాగుతుంది. యేసు తన శిష్యులతో బల్ల యొద్ద కూర్చుని వారితో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు.

1140JHN161vui6figs-explicitμὴ σκανδαλισθῆτε1you will not fall away

ఇక్కడ “పడిపొండి” అనే మాట యేసుపై ఒకరు నమ్మకాన్ని ఉంచకుండా ఉండడాన్ని సూచిస్తున్నది. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు తప్పక ఎదుర్కోవలసిన ఇబ్బందుల వలన మీరు నన్ను నమ్మడం మానరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1141JHN162i79bἔρχεται ὥρα, ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς, δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ Θεῷ1the hour is coming when everyone who kills you will think that he is offering a service to God

ఒక వ్యక్తి మిమ్మల్ని చంపుతాడు మరియు దేవుని కోసం మంచి పని చేస్తున్నానని అనుకుంటాడు.

1142JHN163cqw1ταῦτα ποιήσουσιν, ὅτι οὐκ ἔγνωσαν τὸν Πατέρα οὐδὲ ἐμέ1They will do these things because they have not known the Father nor me

తండ్రియైన దేవుడు లేక యేసు అంటే ఎవరో తెలియదు కాబట్టి వారు కొంతమంది విశ్వాసులను చంపివేస్తారు.

1143JHN163k4r6guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1144JHN164blb2figs-metonymyὅταν ἔλθῃ ἡ ὥρα αὐτῶν1when their hour comes

ఇక్కడ “కాలం” అనేది యేసు శిష్యులను హింసించే సమయము గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది . ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అవి మీకు బాధ కలిగించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1145JHN164dh5ifigs-metonymyἐξ ἀρχῆς1in the beginning

ఇది యేసు పరిచర్య యొక్క మొదటి రోజులను తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మొదట నన్ను అనుసరించడం ప్రారంభించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1146JHN166kr4dfigs-metonymyἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν1sadness has filled your heart

ఇక్కడ “హృదయం” అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క అంతర్గత జీవికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఇప్పుడు చాల దుఃఖంలో ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1147JHN167g3zefigs-doublenegativesἐὰν…μὴ ἀπέλθω, ὁ Παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς1if I do not go away, the Comforter will not come to you

మీరు దీనిని సానుకూల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను వెళ్లిపోతేనే ఆదరణకర్త మీయొద్దకు వస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

1148JHN167d1zdΠαράκλητος1Comforter

యేసు వెళ్లిన తరువాత శిష్యులతో కలిసి ఉన్న పరిశుద్ధాత్మకు ఇది ఒక నామమైయున్నది. యోహాను సువార్త 14:26లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

1149JHN168e7diἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας1the Comforter will prove the world to be wrong about sin

ఆదరణకర్త వచ్చినప్పుడు ప్రజలు పాపులను వారికి చూపించడం ప్రారంభిస్తాడు.

1150JHN168bpu5ἐκεῖνος1Comforter

ఇది పరిశుద్ధాత్మ గురించి తెలియచేస్తుంది. యోహాను సువార్త 14:16లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

1151JHN168i78rfigs-metonymyκόσμον1world

ఇది లోకములోని ప్రజలను గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1152JHN169v4hkπερὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμὲ1about sin, because they do not believe in me

వారు నన్ను నమ్మనందున వారు పాపములో అపరాధులైయ్యారు.

1153JHN1610t4qeπερὶ δικαιοσύνης…ὅτι πρὸς τὸν Πατέρα ὑπάγω, καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με1about righteousness, because I am going to the Father, and you will no longer see me

నేను దేవుని దగ్గరకు వెళ్ళిపోయినప్పుడు మరియు వారు ఇక ఎన్నడూ నన్ను చూడనప్పుడు నేను మంచి పనులు చేసానని తెలుస్తుంది

1154JHN1610r121guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1155JHN1611l71yπερὶ…κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται1about judgment, because the ruler of this world has been judged

దేవుడు వారిపై లెక్క చెప్పవలసిన బాధ్యతను ఉంచుతాడు మరియు ఈ లోకమును పాలించే సాతానును ఆయన శిక్షించునట్లే వారు చేయు పాపాలకు వారిని శిక్షిస్తాడు,

1156JHN1611x2z1ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου1the ruler of this world

ఇక్కడ “పాలకుడు” అనేది సాతానును గురించి తెలియచేస్తుంది. యోహాను సువార్త 12:31లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాతానుడు ఈ లోకపాలకుడైయున్నాడు

1157JHN1612g29nπολλὰ…ὑμῖν λέγειν1things to say to you

మీ కోసం వాక్య సందేశం లేక మీకోసం దేవుని మాటలు”

1158JHN1613j7grτὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας1the Spirit of Truth

ఇది దేవుని గురించి సత్యమును ప్రజలకు చెప్పే పరిశుద్ధాత్మ యొక్క నామమై యున్నది.

1159JHN1613pau7figs-explicitὁδηγήσει ὑμᾶς ἐν τῇ ἀληθείᾳ πάσῃ1he will guide you into all the truth

“సత్యం” అనేది ఆధ్యాత్మిక సత్యం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు తెలుసుకోవలసిన ఆధ్యాత్మిక సత్యాలన్నిటిని మీకు బోధిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1160JHN1613v738figs-explicitὅσα ἀκούσει, λαλήσει1he will say whatever he hears

తండ్రియైన దేవుడు ఆత్మతో మాట్లాడతారని యేసు సూచిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చెప్పమన్నదే ఆయన చెప్పును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1161JHN1614m9pbfigs-explicitἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν1he will take from what is mine and he will tell it to you

ఇక్కడ “నా సంగతులు” యేసు బోధ మరియు గొప్ప పనులను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీకు చెప్పినవి మరియు చేసినవి వాస్తవముగా నిజమని ఆయన మీకు వేల్లడిపరుస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1162JHN1615s73eguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1163JHN1615rmq9figs-explicitἐκ τοῦ ἐμοῦ λαμβάνει, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν1the Spirit will take from what is mine and he will tell it to you

పరిశుద్ధాత్మ దేవుడు యేసు మాటలు మరియు పనులు నిజమని ప్రజలకు తెలియచేస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమ: “నా మాటలు మరియు పనులు నిజమని పరిశుద్దాత్మ దేవుడు అందరికి తెలియచేస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1164JHN1616nq4gμικρὸν1In a short amount of time

త్వరలో లేక “కొద్ది కాలం తరువాత”

1165JHN1616en9bκαὶ πάλιν μικρὸν1after another short amount of time

మళ్ళీ, కొద్ది కాలం తరువాత

1166JHN1617f2sj0General Information:

యేసు ఉద్దేశించినదాని గురించి శిష్యులు ఒకరినొకరు అడగడంతో యేసు మాట్లాడటంలో విరామం ఉంది.

1167JHN1617s9x3μικρὸν…οὐ θεωρεῖτέ με1A short amount of time you will no longer see me

ఇది సిలువపై యేసు మరణం గురించి తెలియచేస్తుందని శిష్యులకు అర్థం కాలేదు

1168JHN1617zd1nπάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με1after another short amount of time you will see me

సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) ఇది యేసు పునరుత్థానము గురించి తెలియచేస్తుంది లేక 2) ఇది చివరి దినాలలో యేసు రాకడను గురించి తెలియచేస్తుంది.

1169JHN1617sz1vguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1the Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1170JHN1619j7dv0Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నారు

1171JHN1619j7wvfigs-rquestionπερὶ τούτου ζητεῖτε μετ’ ἀλλήλων, ὅτι εἶπον, μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με; καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με1Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, ... see me'?

యేసు తన శిష్యులు తానూ చెప్పిన వాటిపై దృష్టి పెడతారని మరియు ఆయన మరింత వివరించగలడని ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పినదానికి అర్థమేమిటో మిమ్మల్ని మీరే అడుగుచున్నారు, ... నన్ను చూడండి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1172JHN1620jx6sἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν1Truly, truly, I say to you

మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి.యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

1173JHN1620p9x1figs-metonymyὁ δὲ κόσμος χαρήσεται1but the world will be glad

ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుని వ్యతిరేకించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని దేవుని వ్యతిరేకించే ప్రజలు సంతోషిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1174JHN1620p6v5figs-activepassiveἀλλ’ ἡ λύπη ὑμῶν εἰς χαρὰν γενήσεται1but your sorrow will be turned into joy

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని మీ దుఖం సంతోషంగా మారుతుంది” లేక “దుఃఖముగా ఉండే బదులు మీరు చాలా సంతోషంగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1175JHN1622j7gefigs-metonymyχαρήσεται ὑμῶν ἡ καρδία1your heart will be glad

ఇక్కడ “హృదయం” అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క అంతరంగ జీవికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు చాలా సంతోషంగా ఉంటారు” లేక “మీరు ఎక్కువ ఆనదంగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1176JHN1623g4qtἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν1Truly, truly, I say to you

మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి. యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

1177JHN1623v91rfigs-metonymyἄν τι αἰτήσητε τὸν Πατέρα, δώσει ὑμῖν ἐν τῷ ὀνόματί μου1if you ask anything of the Father in my name, he will give it to you

ఇక్కడ “నామం” అనే మాట యేసు యొక్క వ్యక్తిని మరియు అధికారమును గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు తండ్రిని ఏదైనా అడిగితే, మీరు నాకు చెందినవారు గనుక ఆయన మీకు ఇస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1178JHN1623w5jjguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1179JHN1623q75vfigs-metonymyἐν τῷ ὀνόματί μου1in my name

ఇక్కడ “నామం” అనేది వ్యక్తిని మరియు యేసు యొక్క అధికారమును గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. యేసుతో ఉన్న సంబంధం వలన విశ్వాసుల విన్నపములను తండ్రి గౌరవిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే మీరు నా శిష్యులు” లేక “మీరు నా అధికారంలో ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1180JHN1624p83ufigs-activepassiveἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη1your joy will be fulfilled

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మీకు సంపూర్ణమైన ఆనందాని ఇస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1181JHN1625m4wcἐν παροιμίαις1in figures of speech

స్పష్టంగా లేని భాషలో

1182JHN1625n93qἔρχεται ὥρα1the hour is coming

ఇది త్వరలో జరుగుతుంది

1183JHN1625r73lπαρρησίᾳ περὶ τοῦ Πατρὸς ἀπαγγελῶ ὑμῖν1tell you plainly about the Father

మీరు స్పష్టంగా అర్థం చేసుకునే విధంగా తండ్రిని గురించి మీకు చెప్పెదను.

1184JHN1625bq3qguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὸς1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1185JHN1626vf63figs-metonymyἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε1you will ask in my name

ఇక్కడ “నామం” అనేది వ్యక్తికి మరియు యేసు యొక్క అధికారమునకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నాకు చెందినవారు కాబట్టి మీరు అడుగుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1186JHN1626cy76guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1187JHN1627scs2αὐτὸς…ὁ Πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε1the Father himself loves you because you have loved me

తండ్రి మరియు కుమారుడు ఒక్కరే కాబట్టి ఒక వ్యక్తి కుమారుడైన యేసును ప్రేమిస్తున్నప్పుడు వారు తండ్రిని కూడా ప్రేమిస్తారు.

1188JHN1627b49qguidelines-sonofgodprinciplesἐγὼ παρὰ τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθον1I came from the Father

“తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1189JHN1628xn2vἐξῆλθον παρὰ τοῦ Πατρὸς, καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον; πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον, καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα1I came from the Father ... I am leaving the world and I am going to the Father

యేసు తన మరణం మరియు పునరుత్థానం తరువాత ఆయన దేవుని దగ్గరకు వస్తాడు.

1190JHN1628wyz7guidelines-sonofgodprinciplesἐξῆλθον παρὰ τοῦ Πατρὸς…πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα1I came from the Father ... going to the Father

“తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1191JHN1628l3zbfigs-metonymyκόσμον1world

“లోకం” అనేది లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1192JHN1629h7250Connecting Statement:

శిష్యులు యేసుకు ప్రత్యుత్తరమిస్తారు.

1193JHN1631c8cufigs-rquestionἄρτι πιστεύετε1Do you believe now?

ఇప్పుడు తన శిష్యులు తనను విశ్వసించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారని యేసు కలవరపడ్డాడని చూపించడానికి ఈ మాటలు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి చివరకు ఇప్పుడు మీరు నాపై మీ నమ్మకమును ఉంచండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1194JHN1632kcb10Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నారు

1195JHN1632yza2figs-activepassiveσκορπισθῆτε1you will be scattered

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతరులు మిమ్మును చెదరగొట్టెదరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1196JHN1632k3brguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατὴρ μετ’ ἐμοῦ ἐστιν1the Father is with me

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1197JHN1633k6d6figs-explicitἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε1so that you will have peace in me

ఇక్కడ “శాంతి” అనేది అంతరంగ శాంతి గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాతో మీకున్న సంబంధం వలన మీకు అంతర్గత శాంతి కలుగుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1198JHN1633z7wjfigs-metonymyἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον1I have conquered the world

ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుని వ్యతిరేకించేవారి నుండి విశ్వాసులు భరించే ఇబ్బందులు మరియు హింసలను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఈ లోకములోని హింసలను జయించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1199JHN17intronb2a0

యోహాను సువార్త 17వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట

ఈ అధ్యాయము ఒక దీర్ఘ ప్రార్థనను రూపొందిస్తుంది.

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

మహిమ

దేవుని మహిమను గొప్ప అద్భుతమైన వెలుగు అని లేఖనం తరచుగా చెప్పుచున్నది. ప్రజలు ఈ వెలుగును చూసినప్పుడు భయాక్రాంతులు అవుతారు. ఈ అధ్యాయములో యేసు తన శిష్యులకు తన నిజమైన మహిమను చూపించమని దేవునిని అడుగుతాడు. (యోహాను సువార్త 17:1).

యేసు శాశ్వతమైనవాడు

దేవుడు లోకమును సృష్టించే ముందే యేసు ఉన్నారు (యోహాను సువార్త 17:5). యోహాను దీని గురించి యోహాను సువార్త 1:1లో వ్రాసాడు.

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

ప్రార్థన

యేసు దేవుని ఏకైక కుమారుడు (యోహాను సువార్త 3:16), కాబట్టి ఆయన ఇతరులు ప్రార్థించే విధానం కంటే భిన్నంగా ప్రార్థన చేయగలడు. ఆయన ఆజ్ఞలవలే అనిపించే అనేక మాటలను ఉపయోగించాడు. మీ అనువాదం యేసును తన తండ్రి పట్ల ప్రేమతో, గౌరవముతో మాట్లాడే కుమారునివలె ఉండాలి మరియు మీరు ఏమి చేస్తే తండ్రి సంతోషంగా ఉంటాడని ఆయనకు చెప్పాలి.

1200JHN171uf8z0Connecting Statement:

మునుపటి అధ్యాయమునుండి కథ యొక్క భాగం కొనసాగుతుంది. యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడుతున్నాడు, కానీ ఇప్పుడు దేవునికి ప్రార్ధించడం ప్రారంభించాడు.

1201JHN171b4pjfigs-idiomἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν1he lifted up his eyes to the heavens

ఇది ఒక భాషీయము అంటే పైకి చూడడము అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఆకాశము వైపు చూశాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

1202JHN171k7tbοὐρανὸν1heavens

ఇది ఆకాశం గురించి తెలియచేస్తుంది

1203JHN171n15xΠάτερ…δόξασόν σου τὸν Υἱόν, ἵνα ὁ Υἱὸς δοξάσῃ σέ1Father ... glorify your Son so that the Son will glorify you

యేసు దేవునిని గౌరవించగలిగేలా తనను గౌరవించమని తండ్రియైన దేవుని అడుగును

1204JHN171l8saguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ…Υἱὸς1Father ... Son

ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1205JHN171jup7figs-metonymyἐλήλυθεν ἡ ὥρα1the hour has come

ఇక్కడ “సమయం” అనే మాట యేసు బాధపడుటను మరియు మరణించే సమయమును గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను బాధపడి మరణించే సమయం ఇది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1206JHN172vbt4πάσης σαρκός1all flesh

ఇది ప్రజలందరి గురించి తెలియచేస్తుంది.

1207JHN173tx6mαὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ, ἵνα γινώσκωσι σὲ, τὸν μόνον ἀληθινὸν Θεὸν, καὶ ὃν ἀπέστειλας, Ἰησοῦν Χριστόν1This is eternal life ... know you, the only true God, and ... Jesus Christ

ఒకే ఒక్క సత్య దేవుడు, తండ్రి దేవుడు మరియు దేవుని కుమారుని తెలుసుకోవడమే శాశ్వత జీవమై యున్నది.

1208JHN174h4hufigs-metonymyτὸ ἔργον…ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω1the work that you have given me to do

ఇక్కడ “పని” అనేది యేసు యొక్క సమస్త భూ సంబంధమైన పరిచర్యను గురించి తెలియచేసే ఒక మారు పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1209JHN175k9rafigs-explicitδόξασόν με σύ, Πάτερ…τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον, εἶναι παρὰ σοί1Father, glorify me ... with the glory that I had with you before the world was made

యేసు దేవుని కుమారుడైనందున “ప్రపంచం ఆరంభమైయ్యే ముందే” యేసు తండ్రియైన దేవునితో మహిమ పొందాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి మనము ప్రపంచమును రూపొందించక ముందు ఉన్నట్లే నన్ను నీ సన్నిధిలోనికి తీసుకురావడం ద్వారా నాకు మహిమను కలిగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1210JHN175g8atguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1211JHN176s4p30Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యుల కోసం ప్రార్థించడం ప్రారంభిస్తాడు.

1212JHN176vbn8figs-metonymyἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα1I revealed your name

ఇక్కడ “నామం” అనేది దేవుని మనిషి గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నిజంగా ఎవరు మరియు మీరు ఎలా ఉన్నారని నేర్పించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1213JHN176hn8zfigs-metonymyἐκ τοῦ κόσμου1from the world

ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుని వ్యతిరేకించే లోకములోని ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. దీని అర్థం దేవుడు తనను నమ్మని ప్రజల నుండి విశ్వాసులను ఆధ్యాత్మికంగా వేరు చేశాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1214JHN176u8lcfigs-idiomτὸν λόγον σου τετήρηκαν1kept your word

ఇది ఒక భాషీయమైయున్నది అంటే విధేయత చూపడం అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ వాక్కును పాటించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

1215JHN179ndb1figs-metonymyοὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ1I do not pray for the world

ఇక్కడ “లోకం” అనే మాట దేవుని వ్యతిరేకించే లోకములోని ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీకు చెందనివారి కోసం నేను ప్రార్ధించడం లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1216JHN1711bk2hfigs-metonymyἐν τῷ κόσμῳ1in the world

ఇది లోకములో ఉండటం మరియు దేవుని వ్యతిరేకించే ప్రజలలో ఉండటమును గురించి తెలియచేసే ఒక మారు పేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీకు చెందని ప్రజలలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1217JHN1711a7unΠάτερ Ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς…ἵνα ὦσιν ἓν, καθὼς ἡμεῖς1Holy Father, keep them ... that they will be one ... as we are one

తనపై నమ్మకం ఉంచేవారిని దేవునితో సన్నిహిత సంబంధాలు పెట్టుకోవాలని యేసు తండ్రిని అడుగును.

1218JHN1711kp1dguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1219JHN1711yq9zfigs-metonymyτήρησον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου, ᾧ δέδωκάς μοι1keep them in your name that you have given me

ఇక్కడ “నామం” అనే మాట ఒక మారు పేరైయుండి దేవుని శక్తి మరియు అధికారం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నాకిచ్చిన శక్తి మరియు అధికారం ద్వారా వారిని సురక్షితంగా ఉంచండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1220JHN1712s5kwfigs-metonymyἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου1I kept them in your name

ఇక్కడ “నామం” అనేది ఒక మారుపేరైయుండి దేవుని శక్తి మరియు రక్షణను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను వారిని మీ సంరక్షణలో ఉంచాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1221JHN1712a4s8οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο, εἰ μὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας1not one of them was destroyed, except for the son of destruction

వారిలో నాశనం చేయబడినవాడు నాశన కుమారుడైయున్నాడు.

1222JHN1712az2mfigs-explicitὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας1the son of destruction

ఇది యేసును మోసం చేసిన యూదాను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వానిని నాశనం చేయాలని చాల కాలం క్రితం నిర్ణయించుకున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1223JHN1712blz4figs-activepassiveἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ1so that the scriptures would be fulfilled

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేఖనాలలోని అతని గురించిన ప్రవచనమును నెరవేర్చుటకు” అని వ్రాయబడియుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1224JHN1713p71qfigs-metonymyτῷ κόσμῳ1the world

ఈ మాటలు లోకములో నివసించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1225JHN1713jp4vfigs-activepassiveἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν, πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς1so that they will have my joy fulfilled in themselves

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా మీరు వారికి సంపూర్ణ ఆనందాన్ని ఇస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1226JHN1714bc1yἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου1I have given them your word

నేను మీ వాక్య సందేశమును వారితో మాట్లాడాను

1227JHN1714qf43figs-metonymyὁ κόσμος…ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου…ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου1the world ... because they are not of the world ... I am not of the world

ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుని వ్యతిరేకించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిన్ను వ్యతిరేకించే వ్యక్తులు నా శిష్యులను ద్వేషించారు, నేను వారికి చెందిన వాడిని కానట్లే శిష్యులు కూడా నమ్మని వారికి చెందినవారు కారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1228JHN1715hg22figs-metonymyτοῦ κόσμου1the world

ఈ వాక్య భాగంలో “లోకం” అనేది దేవుని వ్యతిరేకించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరై యున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1229JHN1715s3vpfigs-explicitτηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ1keep them from the evil one

ఇది సైతానును గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “దుర్మార్గుడైన సాతాను నుండి వారిని కాపాడండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1230JHN1717y53efigs-explicitἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ1Set them apart by the truth

వాటిని వేరుచేసే ఉద్దేశ్యం స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ఇక్కడ “సత్యం ద్వారా” అనే మాట సత్యాన్ని బోధించడం అనే దానిని గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారికి సత్యమును బోధించడం ద్వారా వారిని మీ స్వంత ప్రజలుగా చేసుకోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1231JHN1717y5qxὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν1Your word is truth

నీ వాక్య సందేశమే సత్యం లేక “నీవు చెప్పేది సత్యం”

1232JHN1718bh1afigs-metonymyεἰς τὸν κόσμον1into the world

ఇక్కడ “లోకములోనికి” అనేది లోకములో నివసించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరై యున్నదని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకములోని ప్రజలకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1233JHN1719z4z8figs-activepassiveἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ1so that they themselves may also be set apart in truth

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా తమను తాము నిజంగా మీ కోసం వేరు చేసుకోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1234JHN1720n7mpτῶν πιστευόντων διὰ τοῦ λόγου αὐτῶν εἰς ἐμὲ1those who will believe in me through their word

వారు నా గురించి బోధిస్తున్నందున నన్ను నమ్మిన వారైయున్నారు

1235JHN1721s8a1πάντες ἓν ὦσιν, καθὼς σύ, Πάτερ, ἐν ἐμοὶ, κἀγὼ ἐν σοί, ἵνα καὶ αὐτοὶ ἐν ἡμῖν ὦσιν1they will all be one, just as you, Father, are in me, and I am in you. May they also be in us

యేసును విశ్వసించేవారు తండ్రితో మరియు కుమారునితో నమ్మినప్పుడు వారు ఏకమగుదురు

1236JHN1721yt2wguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1237JHN1721nef9figs-metonymyὁ κόσμος1the world

ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుని గురించి ఇంకా తెలియని ప్రజలను గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునిని ఎరుగని ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1238JHN1722p4mjκἀγὼ τὴν, δόξαν ἣν δέδωκάς μοι, δέδωκα αὐτοῖς1The glory that you gave me, I have given to them

నీవు నన్ను మహిమపరచినట్లే నేను నా శిష్యులను మహిమపరచాను

1239JHN1722wwu9figs-activepassiveἵνα ὦσιν ἓν, καθὼς ἡμεῖς ἕν1so that they will be one, just as we are one

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు మనలను ఏకం చేసినట్లే వారిని ఏకం చేయవచ్చు’’ (*చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1240JHN1723fld5ἵνα ὦσιν τετελειωμένοι εἰς ἕν1that they may be brought to complete unity

వారు పరిపూర్ణముగా ఏకముగా ఉండాలని

1241JHN1723s7phfigs-metonymyἵνα γινώσκῃ ὁ κόσμος1that the world will know

ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుడంటే తెలియని ప్రజలను గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలందరికి తెలుస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1242JHN1723rw4uἠγάπησας1loved

ఈ రకమైన ప్రేమ దేవుని నుండి వస్తుంది మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపై దృష్టి పెడతుంది. ఈ విధమైన ప్రేమ ఇతరులు ఏమి చేసినా సరే వారిని పట్టించుకుంటుంది.

1243JHN1724da83guidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1244JHN1724xh1afigs-explicitὅπου εἰμὶ ἐγὼ1where I am

ఇక్కడ “నేను ఎక్కడ ఉన్నాను” అనేది పరలోకం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాతో పరలోకంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1245JHN1724hz83θεωρῶσιν τὴν δόξαν τὴν ἐμὴν1to see my glory

నా గొప్పతనమును చూచుటకు

1246JHN1724fiv7figs-explicitπρὸ καταβολῆς κόσμου1before the creation of the world

ఇక్కడ యేసు సృష్టికి ముందున్న సమయమును తెలియచేస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము లోకమును సృష్టించే ముందు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1247JHN1725cj690Connecting Statement:

యేసు తన ప్రార్థనను ముగించారు

1248JHN1725ur9jguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ δίκαιε1Righteous Father

తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1249JHN1725xpf5figs-metonymyὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω1the world did not know you

“లోకం” అనేది దేవునికి చెందని ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు సంబంధించని వారికి మీరు ఎలాగున్నారో తెలియదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1250JHN1726xpi3figs-metonymyἐγνώρισα αὐτοῖς τὸ ὄνομά σου1I made your name known to them

“నామం” అనే మాట దేవుని గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఎలా ఉన్నారో నేను వారికి తెలియచేసాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1251JHN1726gk2jἀγάπη…ἠγάπησάς1love ... loved

ఈ రకమైన ప్రేమ దేవుని నుండి వస్తుంది మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపై దృష్టి పెడతుంది. ఈ విధమైన ప్రేమ ఇతరులు ఏమి చేసినా సరే వారిని పట్టించుకుంటుంది.

1252JHN18introltl20

యోహాను సువార్త 18వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట

14వ వచనం ఇలా చెపుతుంది, “ప్రజల కోసం ఒక మనిషి చనిపోవడం మంచిదని యూదులకు ఆలోచన చెప్పినవాడే ఈ కయప.” యేసును వారు కాయప దగ్గరకు ఎందుకు తీసుకువెళ్ళారో చదవరులు అర్థం చేసుకోవడానికి రచయిత ఇలా చెప్పారు. మీరు ఈ మాటలను నిక్షిప్తములో ఉంచాలనుకోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

“ఏ మనుషినైనా మరణమునకు అప్పగించడం మనకు న్యాయయుక్తమైనది కాదు”

రోమా ప్రభుత్వం యూదులకు నేరస్తులను చంపే అనుమతిని ఇవ్వలేదు, కాబట్టి యేసును చంపాలనియూదులు రాజ్యదికారియైన పిలాతును కోరవలసి వచ్చింది. (యోహాను సువార్త 18:31).

యేసు రాజ్యం

తన రాజ్యం “ఈ లోకానికి సంబంధించినది కాదు” అని పిలాతుకు చెప్పినప్పుడు యేసు చెప్పిన ఈ మాటకు అర్థం ఏమిటో ఎవరికి తెలియదు. (యోహాను సువార్త 18:36). కొంతమంది ప్రజలు యేసు తన రాజ్యం కేవలం ఆధ్యాత్మికమైనదని మరియు ఈ భూమిపై ఆయనకు కనిపించే రాజ్యం లేదని ఈ మాటల యొక్క అర్థం అనుకున్నారు, ఇతర రాజులు వారి రాజ్య నిర్మాణమును నిర్మించినట్లు ఆయన తన రాజ్యమును బలవంతంగా నిర్మించడు మరియు పరిపాలించడు అని యేసు చెప్పిన మాటల అర్థమైయున్నదని ఇతరులు అనుకున్నారు. “ఈ లోకానిది కాదు” అనే మాటలను “ఈ ప్రదేశం నుండి కాదు” లేక “మరొక ప్రదేశం నుండి వచ్చింది” అని తర్జుమా చేయడం సాధ్యమవుతుంది.”

యూదుల రాజు

పిలాతు యేసును నీవు యూదుల రాజువా అని అడిగినప్పుడు (యోహాను సువార్త 18:33), యూదాను పరిపాలించటానికి రోమన్లు అనుమతిస్తున్న హేరోదు రాజులాంటివారని యేసు చెప్పుకుంటున్నారా అని అతను అడుగుతున్నాడు. యూదుల రాజును విడుదల చెయాలా అని అతను జనమూహమును అడిగినప్పుడు (యోహాను సువార్త 18:39), అతను యూదులను ఎగతాళి చేస్తున్నాడు, ఎందుకంటే రోమన్లు మరియు యూదులు ఒకరినొకరు ద్వేషించేవారు. అతను యేసును కూడా అపహాస్యం చేస్తున్నాడు, ఎందుకంటే యేసు రాజు అని అతను అనుకోలేదు, (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]])

1253JHN181sq3twriting-background0General Information:

1-2 వచనాలు తదుపరి సంగతులకు సందర్భ సమాచారాన్ని ఇస్తాయి. 1వ వచనం అవి ఎక్కడ జరిగినవని చెప్పుచున్నది, మరియు 2వ వచనం యూదాను గురించిన సందర్భ సమాచారాన్ని ఇస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1254JHN181cxz8writing-neweventταῦτα εἰπὼν, Ἰησοῦς1After Jesus spoke these words

క్రొత్త సంగతుల ప్రారంభానికి గుర్తుగా రచయిత ఈ మాటలను ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])

1255JHN181z9bwtranslate-namesΚεδρὼν1Kidron Valley

దేవాలయ పర్వతమును ఒలీవ పర్వతమునుండి వేరుచేసే యెరుషలేములోని ఒక లోయ (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

1256JHN181w3zxfigs-explicitὅπου ἦν κῆπος1where there was a garden

ఇది ఒలీవ చెట్ల తోటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అక్కడ ఒలీవ చెట్ల తోట ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1257JHN184k71q0General Information:

యేసు సైనికులతో, అధికారులతో మరియు పరిసయ్యులతో మాట్లాడుట ప్రారంభిస్తాడు.

1258JHN184sh2uἸησοῦς οὖν εἰδὼς πάντα τὰ ἐρχόμενα ἐπ’ αὐτὸν1Then Jesus, who knew all the things that were happening to him

అప్పుడు యేసు, తనకు జరుగుతున్నవన్నీ తెలిసినవాడే అని వ్రాయబడింది

1259JHN185vg2dἸησοῦν τὸν Ναζωραῖον1Jesus of Nazareth

నజరేతువాడైన యేసు

1260JHN185fd9yfigs-explicitἐγώ εἰμι1I am

“ఆయన” అనే మాట వచనంలో సూచించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేనే ఆయన్ని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1261JHN185g4hxὁ παραδιδοὺς αὐτὸν1who betrayed him

ఆయనను అప్పగించినవాడు

1262JHN186b8tlfigs-explicitἐγώ εἰμι1I am

ఇక్కడ “ఆయన” అనే మాట అసలు వచనంలో లేదు కానీ అది సూచించ బడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ““నేనే ఆయన్ని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1263JHN186w38nfigs-explicitἔπεσαν χαμαί1fell to the ground

యేసు శక్తివలన ఆ మనుష్యులు నేలమీద పడ్డారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు యొక్క శక్తివలన పడిపోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1264JHN187uf85Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον1Jesus of Nazareth

నజరేతువాడైన యేసు

1265JHN188l8aswriting-background0General Information:

9వ వచనంలో, యేసు లేఖనమును నెరవేర్చడం గురించి సందర్భ సమాచారాన్ని యోహాను చెబుతున్నందున ముఖ్యమైన కథాంశంలో నుండి విరామం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1266JHN188ui8zfigs-explicitἐγώ εἰμι1I am

ఇక్కడ “ఆయన” అనే మాట అసలు వచనంలో లేదు కానీ అది సూచించ బడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ““నేనే ఆయన్ని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1267JHN189bjp9figs-explicitἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὃν εἶπεν1This was in order to fulfill the word that he said

ఇక్కడ “మాట” అనేది యేసు ప్రార్థించిన మాటలను గురించి తెలియచేస్తుంది. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తన తండ్రికి ప్రార్థించినప్పుడు చెప్పిన మాటలను నేరవేర్చుటకు ఇది జరిగింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1268JHN1810fe37translate-namesΜάλχος1Malchus

మల్కు అనే వ్యక్తి ప్రధాన యాజకుని సేవకుడైయున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

1269JHN1811u2s9θήκην1sheath

పదునైన కత్తి ఒర లేక ఖడ్గం ఒరలో ఉంటే దాని యజమానుని కోయదు.

1270JHN1811ghz6figs-rquestionτὸ ποτήριον ὃ δέδωκέν μοι ὁ Πατὴρ, οὐ μὴ πίω αὐτό1Should I not drink the cup that the Father has given me?

ఈ వచనం యేసు ప్రకటనను నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి నాకు ఇచ్చిన గిన్నెలోనిది నేను తప్పకుండా తాగాలి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1271JHN1811m4f3figs-metaphorτὸ ποτήριον1the cup

ఇక్కడ “గిన్నె” అనేది యేసు భరించాల్సిన బాధలను గురించి తేలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1272JHN1811cjx7guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1273JHN1812wxb6writing-background0General Information:

కయప గురించి సందర్భ సమాచారమును 14వ వచనం చెపుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1274JHN1812cl3ffigs-synecdocheτῶν Ἰουδαίων1the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1275JHN1812i6bzfigs-explicitσυνέλαβον τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτὸν1seized Jesus and tied him up

యేసు తప్పించుకోకుండా ఉండాలని సైనికులు ఆయన చేతులను కట్టారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు తప్పించుకోకుండా ఉండాలని ఆయనను కట్టి బంధించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1276JHN1815hch7figs-activepassiveὁ δὲ μαθητὴς ἐκεῖνος ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ, καὶ συνεισῆλθεν τῷ Ἰησοῦ1Now that disciple was known to the high priest, and he entered with Jesus

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు ప్రధాన యాజకుడు ఆ శిష్యుడికి తెలుసు కాబట్టి యేసుతో ప్రవేశించగలిగాడు”

1277JHN1816utf4figs-activepassiveοὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὅς ἦν γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως1So the other disciple, who was known to the high priest

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి ప్రధాన యాజకుడికి తెలిసిన ఇంకొక శిష్యుడు”(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1278JHN1817r82lfigs-rquestionμὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου1Are you not also one of the disciples of this man?

సేవకుడు ఆమె మాటను కొంత జాగ్రత్తగా వ్యక్తపరచుటకు ఇది ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బంధించిన శిష్యులలో మీరు కూడా ఒకరు! మీరు కాదా?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1279JHN1818bbe9figs-explicitἵστήκεισαν δὲ οἱ δοῦλοι καὶ οἱ ὑπηρέται, ἀνθρακιὰν πεποιηκότες, ὅτι ψῦχος ἦν, καὶ ἐθερμαίνοντο1Now the servants and the officers were standing there, and they had made a charcoal fire, for it was cold, and they were warming themselves

వీరు ప్రధాన యాజకుల సేవకులు మరియు దేవాలయపు సైనికులు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చలిగా ఉంది కాబట్టి ప్రధాన యాజకుల సేవకులు మరియు దేవాలయపు సైనికులు బొగ్గును కాల్చి దాని చుట్టూ నిలబడి చలిని కాచుకుంటున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1280JHN1818hbw6writing-backgroundδὲ1Now

ఈ మాటను ప్రధాన కథాంశంలో విరామమును గుర్తించడానికి ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది, తద్వారా యోహాను తమను తాము చలి మంట చుట్టూ చలి కాచుకుంటున్న వ్యక్తుల గురించి సమాచారాన్ని కలపవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1281JHN1819ppt20General Information:

ఇక్కడ కథాంశం యేసు వైపుకు మారుతుంది.

1282JHN1819e8h3ὁ…ἀρχιερεὺς1The high priest

ఈ మనిషి కయప (యోహాను సువార్త 18:13).

1283JHN1819y6gnfigs-explicitπερὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ1about his disciples and his teaching

ఇక్కడ “ఆయన ఉపదేశం” అనేది యేసు ప్రజలకు బోధించేటువంటిదాని గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన శిష్యుల గురించి మరియు ఆయన ప్రజలకు ఉపదేశిస్తున్న సంగతుల గురించి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1284JHN1820h2kjfigs-explicitἐγὼ παρρησίᾳ λελάληκα τῷ κόσμῳ1I have spoken openly to the world

యేసు ఉపదేశమును వినిన వారికి “లోకం” అనే మాట ఒక మారుపేరు అని మీరు స్పష్టంగా చెప్పాల్సిన అవసరం ఉంది. ఇక్కడ “లోకం” అనే గొప్పగా చెప్పడము అనేది యేసు బహిరంగంగా మాట్లాడారని నొక్కి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

1285JHN1820vcv3figs-hyperboleὅπου πάντες οἱ Ἰουδαῖοι συνέρχονται1where all the Jews come together

ఇక్కడ “యూదులందరూ” అనేది యేసు తన మాట వినాలనుకునే ఎవరైనా తన మాట వినగల చోటున మాట్లాడారని గొప్పగా నొక్కి చెప్పబడింది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

1286JHN1821dlu6figs-rquestionτί με ἐρωτᾷς1Why did you ask me?

ఈ వచనం యేసు చెప్పేటువంటి దానిని నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నన్ను ఈ ప్రశ్నలు అడుగకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1287JHN1822szv3figs-rquestionοὕτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ1Is that how you answer the high priest?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రధాన యాజకునికి నీవు జవాబిచ్చే విధానం ఇది కాదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1288JHN1823d76yμαρτύρησον περὶ τοῦ κακοῦ1testify about the wrong

నేను మాట్లాడినది తప్పు అని చెప్పు

1289JHN1823r8dyfigs-rquestionεἰ…καλῶς, τί με δέρεις1if rightly, why do you hit me?

ఈ వచనం యేసు చెప్పేటువంటి దానిని నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను సరైనది మాత్రమే చెప్పినట్లయితే, మీరు నన్ను కొట్టకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1290JHN1825jr1c0General Information:

ఇక్కడ కథాంశం పేతురు వైపుకు మారుతుంది

1291JHN1825ki76writing-backgroundδὲ1Now

కథాంశంలో విరామమును గుర్తించడానికి ఈ మాట ఉపయోగించబడింది, కాబట్టి యోహాను పేతురు గురించిన సూచనను అందించగలడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1292JHN1825l2bjfigs-rquestionμὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶ1Are you not also one of his disciples?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు కూడా ఆయన శిష్యులలో ఒకడివి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1293JHN1826x6s3figs-rquestionοὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ’ αὐτοῦ1Did I not see you in the garden with him?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ఆయన అనే పదం యేసు గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు బంధించిన వ్యక్తితో ఒలీవ చెట్ల తోటలో నేను నిన్ను చూసాను! నేను నిన్ను చూడలేదా?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1294JHN1827msy6figs-explicitπάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος1Peter then denied again

యేసును తెలుసుకొనుటయు మరియు ఆయనతో ఉన్నట్లు పేతురు ఒప్పుకొనలేదని ఇక్కడ సూచించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేతురు యేసు తెలుసని లేక ఆయనతో ఉన్నానని మళ్ళీ ఒప్పుకోలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1295JHN1827jww8figs-explicitεὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν1immediately the rooster crowed

కోడి కూయక ముందే పేతురు తనను నిరాకరిస్తాడని యేసు చెప్పినట్లు చదవరికి గుర్తుకు వస్తుందని ఇక్కడ భావించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు చెప్పినట్లే వెంటనే కోడి కూసింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1296JHN1828a6e7writing-background0General Information:

ఇక్కడ కథాంశం యేసు వైపుకు మారుతుంది. సైనికులు మరియు యేసు పై నేరారోపణ చేసినవారు ఆయనను కయప దగ్గరకు తీసుకువస్తారు. 28వ వచనం వారు రాజ్యధికార భవనంలో ప్రవేశించలేదని సందర్భ సమాచారం ఇస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1297JHN1828ija7figs-explicitἄγουσιν οὖν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ τοῦ Καϊάφα1Then they led Jesus from Caiaphas

ఇక్కడ వారు యేసును కయప ఇంటినుండి నడిపిస్తున్నారని సూచించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పడు వారు యేసును కయప ఇంటినుండి తీసుకు వచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1298JHN1828h3vxfigs-explicitαὐτοὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ πραιτώριον, ἵνα μὴ μιανθῶσιν1they did not enter the government headquarters so that they would not be defiled

పిలాతు యూదుడు కాదు, కాబట్టి యూదా నాయకులు అతని రాజ్యధికార భవనమును ప్రవేశిస్తే వారు అపవిత్రం అవుతారు. ఇది పస్కా పండుగను జరుపుకోకుండ వారిని నియంత్రించేది. మీరు ఈ రెట్టింపు వ్యతిరేక మాటలను సానుకూల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిలాతు అన్యుడు కాబట్టి వారు పిలాతు రాజ్యధికార భవనం వెలుపల ఉండిపోయారు. వారు అపవిత్రులు కావడానికి ఇష్టపడలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

1299JHN1830gj5sfigs-doublenegativesεἰ μὴ ἦν οὗτος κακὸν ποιῶν, οὐκ ἄν σοι παρεδώκαμεν αὐτόν1If this man was not an evildoer, we would not have given him over to you

మీరు ఈ రెట్టింపు వ్యతీరేక మాటలను సానుకూల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ వ్యక్తి దుర్మార్గుడు, ఇతనిని శిక్షించుటకు మీ దగ్గరకు తీసుకు వచ్చాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

1300JHN1830j9w3παρεδώκαμεν αὐτόν1given him over

ఇక్కడ ఈ వాక్యం యొక్క అర్థం శత్రువును అప్పగించాడానికి అని ఉంది.

1301JHN1831s3l4writing-background0General Information:

32వ వచనంలో, యేసు ఎలా మరణించునో అని సూచించే దాని గురించి సందర్భ సమాచారమును రచయిత చెప్పును కాబట్టి ముఖ్యమైన కథాంశంలో నుండి విరామం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1302JHN1831ln9sfigs-synecdocheεἶπον αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι1The Jews said to him

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించి ఆయనను భందించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు ఆయనతో చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1303JHN1831ph54figs-explicitἡμῖν οὐκ ἔξεστιν ἀποκτεῖναι οὐδένα1It is not lawful for us to put any man to death

రోమియుల శాసనము ప్రకారం, యూదులకు ఒక మనిషిని మరణ శిక్ష విధించే అధీకారం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రోమియుల శాసనము ప్రకారం, మేము ఒక వ్యక్తికి మరణ శిక్ష విధించలేము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1304JHN1832ta7mfigs-activepassiveἵνα ὁ λόγος τοῦ Ἰησοῦ πληρωθῇ1so that the word of Jesus would be fulfilled

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు ముందుగానే చెప్పిన మాట నెరవేర్చడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1305JHN1832tu3cσημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν1to indicate by what kind of death he would die

ఆయన ఎలాంటి మరణం పొందుతాడో దాని గురుంచి

1306JHN1835kfq5figs-rquestionμήτι ἐγὼ Ἰουδαῖός εἰμι1I am not a Jew, am I?

ఈ మాట ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది కాబట్టి పిలాతు యూదా ప్రజల సాంస్కృతిక విషయాలపై తనకు పూర్తి ఆసక్తి లేకపోవడమును నొక్కి చెప్పగలడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఖచ్చితంగా యూదుడిని కాను మరియు ఈ విషయాలలో నాకు ఆసక్తి లేదు! (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1307JHN1835en38τὸ ἔθνος τὸ σὸν1Your own people

మీ తోటి యూదులే

1308JHN1836gq19figs-metonymyἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ κόσμου τούτου1My kingdom is not of this world

ఇక్కడ “లోకం” అనేది యేసును వ్యతిరేకించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరై యున్నది. సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “నా రాజ్యం ఈ లోకానికి సంబంధించినది కాదు” లేక 2) “వారి రాజుగా పరిపాలించుటకు నాకు ఈ లోకం అనుమతి అవసరం లేదు” లేక “నేను రాజుగా ఉండటానికి నాకు ఈ లోకం నుండి నాకు అధికారం రాదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1309JHN1836s2lqfigs-activepassiveἄν, ἵνα μὴ παραδοθῶ τοῖς Ἰουδαίοις1so that I would not be given over to the Jews

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు యూదా నాయకులు నన్నుబంధించకుండా అడ్డగిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1310JHN1836pu8jfigs-synecdocheτοῖς Ἰουδαίοις1the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన యూదా నాయకులకు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1311JHN1837ug7ifigs-synecdocheἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον1I have come into the world

ఇక్కడ “లోకం” అనే మాట లోకములో నివసించే ప్రజలకు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1312JHN1837gl3kfigs-explicitμαρτυρήσω τῇ ἀληθείᾳ1bear witness to the truth

ఇక్కడ “సత్యం” అనేది దేవుని గురించిన సత్యమును తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని గురించి ప్రజలకు సత్యం చెప్పండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1313JHN1837ltn9figs-idiomὁ ὢν ἐκ τῆς ἀληθείας1who belongs to the truth

ఇది దేవుని సత్యమును ఇష్టపడేవారిని గురించి తెలియచేసే ఒక భాషియమై యున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

1314JHN1837fa97figs-synecdocheμου τῆς φωνῆς1my voice

ఇక్కడ “మాట” అనేది యేసు చెప్పిన మాటలు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నవని తెలియజేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పే సంగతులు” లేక “నేను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1315JHN1838zbm5figs-rquestionτί ἐστιν ἀλήθεια1What is truth?

సత్యం ఏమిటో నిజంగా ఎవరికీ తెలియదని పిలాతు నమ్మకమును విచారించేలా ఈ మాట ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సత్యమనేది ఎవరికీ తెలియదు! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1316JHN1838rma7figs-synecdocheτοὺς Ἰουδαίους1the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1317JHN1840a7plfigs-ellipsisμὴ τοῦτον, ἀλλὰ τὸν Βαραββᾶν1Not this man, but Barabbas

ఇది ఒక అండాకారమైయున్నది. మీరు సూచించబడిన మాటలను కలుపుకోవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేదు! ఈ మనిషిని విడుదల చేయవద్దు బదులుగా బరబ్బాను విడుదల చెయ్యండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

1318JHN1840h11kwriting-backgroundἦν δὲ ὁ Βαραββᾶς λῃστής1Now Barabbas was a robber

ఇక్కడ యోహాను బరబ్బాను గురించి సందర్భ సమాచారమును అందిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1319JHN19introu96u0

యోహాను సువార్త 19వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట

కొన్ని తర్జుమాలు చదవడానికి సులువుగా ఉండటానికి కావ్యంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనం కంటే కుడి వైపుకు అమర్చుతాయి. పాత నిబంధనలోని వాక్యాలైన 19:24 లోని కావ్యాలతో యు.ఎల్.టి(ULT) దీనిని చేస్తుంది.

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

“ఊదా రంగు వస్త్రం”

ఊదారంగు అనేది ఎరుపు లేక నీలం లాంటి రంగు. ప్రజలు యేసును ఎగతాళి చేసారు, కాబట్టి వారు ఆయనకు ఊదారంగు వస్త్రములు ధరించారు. దీనికి కారణం రాజులైనవారు మాత్రమే ఉదారంగు వస్త్రాలను ధరించేవారు. వారు ఒక రాజుకు గౌరవం ఇస్తున్నట్లు మాట్లాడారు మరియు నడచుకున్నారు, కానీ వారు యేసును ద్వేషించినందుననే అట్లు చేస్తున్నారని అందరికి తెలుసు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]])

“మీరు కైసరుకు మిత్రుడువి కాదు”

యేసు నేరస్తుడు కాదని పిలాతుకు తెలుసు, కాబట్టి తన సైనికులు ఆయనను చంపడానికి ఇష్టపడలేదు. అయితే యూదులు యేసు తనను తానూ రాజు అని చెప్పుకుంటున్నాడని, మరియు అలా చేసినవారెవరైనా కైసరు చట్టాలను ఉల్లంఘిస్తున్నారని చెప్పారు. (యోహాను సువార్త 19:12).

సమాధి

యేసును పాతి పెట్టిన సమాధి (యోహాను సువార్త 19:41) ధనవంతులైన యూదా కుటుంబాల వారు మరణించిన వారిని పాతిపెట్టే సమాధియైయున్నది. అసలు ఇది ఒక రాతిలో తొలిచిన గదియైయున్నది. ఇది ఒక వైపున చదునైన స్థలమును కలిగియుంది, అక్కడ వారు దానిపై నూనె మరియు సుగంధ ద్రవ్యములు పోసి బట్టలో చుట్టిన తరువాత శరీరమును దానిలో ఉంచవచ్చు. అప్పుడు వారు సమాధి ముందు ఒక పెద్ద రాయిని చుట్టేవారు కాబట్టి లోపల ఎవరు చూడలేరు లేక ప్రవేశించలేరు.

ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములు

వ్యంగ్యం

“యూదుల రాజా జయహో” అని చెప్పినప్పుడు సైనికులు యేసును అవమానించారు. “నేను మీ రాజును సిలువ వేయాలా?” అని అడుగుట ద్వారా పిలాతు యూదులను అవమానించాడు. “నజరేయుడైన యేసు యూదుల రాజు” అని వ్రాసినప్పుడు అతను యేసును మరియు యూదులను ఇద్దరినీ కూడా అవమానించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]])

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

గబ్బత, గోల్గోత

ఈ రెండు హెబ్రీ పదాలైయున్నవి. ఈ పదాల అర్థాలు (“రాళ్ళు పరచిన స్థలం” మరియు “కపాల స్థలం”) తర్జుమా చేసిన తరువాత రచయిత వారి శబ్దాలను గ్రీకు అక్షరాలతో వ్రాసి ప్రతిలిఖించారు.

1320JHN191u3gi0Connecting Statement:

మునుపటి అధ్యాయమునుండి కథ యొక్క భాగం కొనసాగుతుంది. యేసు పిలాతు ఎదుట యూదులచే నేరము మోపబడినవాడై నిలబడియున్నాడు.

1321JHN191yay2figs-synecdocheτότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν1Then Pilate took Jesus and whipped him

పిలాతు స్వయంగా యేసును కొరడాలతో కొట్టలేదు. ఇక్కడ “పిలాతు” అనేది పిలాతు యేసును కొట్టుటకు ఆదేశించిన సైనికులకు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పుడు పిలాతు తన సైనికులకు యేసును కొరడాలతో కొట్టాలని ఆదేశించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1322JHN193u4vwfigs-ironyχαῖρε, ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων1Hail, King of the Jews

పైకెత్తిన చేతితో “జయహో” అనే శుభాకాంక్షలు కైసరును నమస్కరించడానికి మాత్రమే ఉపయోగించబడ్డాయి. సైనికులు యేసును అపహాస్యం చేయుటకు ముళ్ళ కిరీటమును మరియు ఊదారంగు వస్త్రమును ఉపయోగిస్తూ ఉండటంతో ఆయన నిజముగా రాజు అని గుర్తించకపోవడం పరిహాసకరముగా ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]])

1323JHN194c6v2figs-explicitαἰτίαν ἐν αὐτῷ οὐχ εὑρίσκω1I find no guilt in him

యేసు ఏ నేరమునైనను అపరాధమునైనను చేయలేదని తానూ నమ్మనని చెప్పుటకు పిలాతు రెండు సార్లు ఇలా చెప్పాడు. ఆయనను శిక్షించడం అతనికి ఇష్టం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను శిక్షించుటకు నాకు ఎటువంటి కారణము కనబడలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1324JHN195t9wnτὸν ἀκάνθινον στέφανον καὶ τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον1crown of thorns ... purple garment

కిరీటం మరియు ఉదారంగు వస్త్రమును రాజులు మాత్రమే ధరిస్తారు. సైనికులు యేసును అపహాస్యము చేయుటకు ఈ విధంగా ధరింపచేసారు. చూడండి యోహాను 19:2.

1325JHN197x7bgfigs-synecdocheἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι1The Jews answered him

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షనణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు పిలాతుకు ప్రత్యుత్తరమిచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1326JHN197vr7pὀφείλει ἀποθανεῖν, ὅτι Υἱὸν Θεοῦ ἑαυτὸν ἐποίησεν1he has to die because he claimed to be the Son of God

యేసు “దేవుని కుమారుడు అని చెప్పుకున్నందున సిలువ వేయడం ద్వారా మరణ శిక్ష విధింపబడింది.

1327JHN197xt93guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸν Θεοῦ1Son of God

ఇది యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1328JHN1910wcm8figs-rquestionἐμοὶ οὐ λαλεῖς1Are you not speaking to me?

ఈ వచనం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. యేసు తనను తానూ రక్షించుకునే అవకాశమును తీసుకోలేదని పిలాతు తన ఆశ్చర్యమును వ్యక్తపరచాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు నాతో మాట్లాడటానికి నిరాకరిస్తున్నావని నేను నమ్మలేను!” లేక “నాకు సమాధానం ఇవ్వు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1329JHN1910iap3figs-rquestionοὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε, καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε1Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?

ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నిన్ను విడుదల చేయగలనని లేక నిన్ను సిలువ వేయమని నా సైనికులకు ఆదేశించగలనని నీవు తెలుసుకోవాలి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1330JHN1910t82vfigs-metonymyἐξουσίαν1power

ఇక్కడ “శక్తి” అనేది ఎదో ఒక సామర్థ్యమును లేక ఏదైనా జరగడానికి కారణమైయ్యే సామర్థ్యము గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1331JHN1911x2asfigs-doublenegativesοὐκ εἶχες ἐξουσίαν κατ’ ἐμοῦ οὐδεμίαν, εἰ μὴ ἦν δεδομένον σοι ἄνωθεν1You do not have any power over me except for what has been given to you from above

మీరు ఈ రెట్టింపు వ్యతీరేక మాటలను సానుకూల రూపంలో మరియు క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నిన్ను నాకు వ్యతిరేకంగా చేయగలిగినందున మాత్రమే నీవు నాకు వ్యతిరేకంగా వ్యవహరించగలవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

1332JHN1911arc9ἄνωθεν1from above

ఇది దేవుని గురించి తెలియచేసే విధేయతగల మార్గమైయున్నది.

1333JHN1911vc79παραδούς μέ1gave me over

ఇక్కడ ఈ వాక్యభాగం యొక్క అర్థం శత్రువుకు అప్పగించడం అని వ్రాయబడింది

1334JHN1912a39pfigs-explicitἐκ τούτου1At this answer

ఇక్కడ “ఈ జవాబు” యేసు జవాబును గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిలాతు యేసు జవాబు విన్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1335JHN1912r8vafigs-explicitὁ Πειλᾶτος ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν1Pilate tried to release him

“ప్రయత్నించాడు” అనే దాని అసలు రూపం పిలాతు యేసును విడుదల చేయటానికి “కఠినంగా” లేక పదేపదే” ప్రయత్నించాడని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను యేసును విడుదల చేయడానికి తీవ్రంగా ప్రయత్నిచాడు” లేక “యేసును విడుదల చేయడానికి అతను మళ్ళీ మళ్ళీ ప్రయత్నించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1336JHN1912q1vqfigs-synecdocheοἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐκραύγασαν1but the Jews cried out

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన యూదా నాయకులకు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. “కేకలు” అనే దాని యొక్క అసలు రూపం వారు కేకలు పెట్టారు లేక పదేపదే కేకలు పెట్టారు అని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని యూదా నాయకులు కేకలు పెడుతూనే ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1337JHN1912g9xjοὐκ εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος1you are not a friend of Caesar

నీవు కైసరును వ్యతిరేకిస్తున్నావు లేక “నీవు చక్రవర్తిని వ్యతిరేకిస్తున్నావు”

1338JHN1912bhl3βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν1makes himself a king

రాజు అని చెప్పుకుంటున్నారు

1339JHN1913xr6bfigs-synecdocheἤγαγεν ἔξω τὸν Ἰησοῦν1he brought Jesus out

ఇక్కడ “అతను” అనేది పిలాతును గురించి తెలియచేస్తుంది మరియు పిలాతు ఆదేశించిన సైనికులకు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును బయటకు తీసుకు రావాలని సైనికులకు ఆదేశించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1340JHN1913fk5kἐκάθισεν1sat down

అధికారిక విధిని పాటిస్తున్నప్పుడు పిలాతులాంటి ముఖ్యమైన వ్యక్తులు కూర్చున్నారు అట్లుండగా అంత ప్రాముఖ్యత లేని వ్యక్తులు లేచి నిలువబడినారు.

1341JHN1913qhu4ἐπὶ βήματος1in the judgment seat

ఇది పిలాతువంటి ముఖ్యమైన అధికారిక తీర్పు ఇచ్చేటపుడు కూర్చున్న ప్రత్యేకమైన న్యాయపీఠమైయున్నది. ఈ క్రియను వివరించడానికి మీ భాషకు ప్రత్యేక మార్గం ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు.

1342JHN1913g8h4figs-activepassiveεἰς τόπον λεγόμενον Λιθόστρωτον…δὲ1
1343JHN1913ev3iἙβραϊστὶ1Hebrew

ఇశ్రాయేలు ప్రజలు మాట్లాడిన భాష గురించి ఇది తెలియచేస్తుంది.

1344JHN1914cus10Connecting Statement:

కొంత సమయం గడచిపోయింది మరియు యేసును సిలువ వేయమని పిలాతు తన సైనికులకు ఆజ్ఞాపించినట్లు ఇప్పుడు ఆరు గంటల సమయమైంది.

1345JHN1914t5qtwriting-backgroundδὲ1Now

ఈ మాట కథాంశంలో నుండి విరామమును తెలియచేస్తుంది తద్వారా యోహాను రాబోయే పస్కా మరియు ఆ రోజు వచ్చే సమయమును గురించి వర్తమానమును అందించగలడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1346JHN1914en2iὥρα…ἕκτη1the sixth hour

మధ్యాహ్నం గురించి

1347JHN1914lc5yfigs-synecdocheλέγει τοῖς Ἰουδαίοις1Pilate said to the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిలాతు యూదా నాయకులతో చెప్పాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1348JHN1915tlj2figs-synecdocheτὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω1Should I crucify your King?

“నేను” అనేది నిజముగా సిలువను వేసే పిలాతు యొక్క సైనికుల గురించి తెలియచేసే ఒక ఉపలక్షణముగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ రాజును సిలువకు వేసి మేకులు కొట్టమని ఆ సైనికులతో నిజంగా చెప్పాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1349JHN1916t3ybfigs-explicitτότε…παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς, ἵνα σταυρωθῇ1Then Pilate gave Jesus over to them to be crucified

పిలాతు తన సైనికులకు యేసును సిలువవేయుటకు అప్పగించాడు. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పుడు పిలాతు తన సైనికులకు యేసును సిలువ వేయమని ఆజ్ఞాపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1350JHN1917qv6jfigs-activepassiveεἰς τὸν λεγόμενον, Κρανίου Τόπον1
1351JHN1917d88mὃ λέγεται Ἑβραϊστὶ, Γολγοθᾶ1
1352JHN1918fb84figs-ellipsisμετ’ αὐτοῦ ἄλλους δύο1with him two other men

ఇది ఒక అండాకారమైయున్నది. మీరు సూచించబడిన మాటలను కలుపుకొని తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు మరో ఇద్దరు నేరస్థులను వారి వారి సిలువకు వేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

1353JHN1919cx5sfigs-synecdocheἔγραψεν…καὶ τίτλον ὁ Πειλᾶτος, καὶ ἔθηκεν ἐπὶ τοῦ σταυροῦ1Pilate also wrote a sign and put it on the cross

ఇక్కడ “పిలాతు” పలకమీద వ్రాసిన వ్యక్తికి ఉపలక్షణముగా ఉన్నాడు. ఇక్కడ “సిలువపై” అనేది యేసు సిలువను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిలాతు ఒక పలకమీద వ్రాసి యేసు సిలువకు దానిని తగిలించమని ఒకరికి ఆజ్ఞాపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1354JHN1919gk8efigs-activepassiveἦν…γεγραμμένον, Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος, ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.1There it was written: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి ఆ వ్యక్తి ఈ మాటలు వ్రాసాడు: నజరేయుడైన యేసు యూదుల రాజు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1355JHN1920ke3tfigs-activepassiveὁ τόπος…ὅπου ἐσταυρώθη ὁ Ἰησοῦς1the place where Jesus was crucified

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును సిలువ వేసిన స్థలం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1356JHN1920mgb7figs-activepassiveκαὶ ἦν γεγραμμένον Ἑβραϊστί, Ῥωμαϊστί, Ἑλληνιστί1The sign was written in Hebrew, in Latin, and in Greek

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పలకను సిద్ధం చేసినవాడు 3 భాషలలో ఆ మాటలను వ్రాసాడు: హెబ్రీ, ల్యాటిన్ మరియు గ్రీకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1357JHN1920w41eῬωμαϊστί1Latin

ఇది రోమాలోని ప్రభుత్వ భాష.

1358JHN1921qk7wfigs-explicitἔλεγον οὖν τῷ Πειλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων1Then the chief priests of the Jews said to Pilate

ముఖ్య యాజకులు పలకమీద వ్రాసిన మాటలను గురించి విరుద్దాభిప్రాయము తెలియచేయుటకు పిలాతు దగ్గరకు తిరిగి వచ్చారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ముఖ్య యాజకులు పిలాతు దగ్గరకు తిరిగి వెళ్లి చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1359JHN1922sus9figs-explicitὃ γέγραφα, γέγραφα1What I have written I have written

పిలాతు పలకమీద వ్రాసిన మాటలను మార్చలేడని తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను వ్రాయాలనుకున్న దానిని వ్రాసాను మరియు నేను దానిని మార్చను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1360JHN1923lis8writing-background0General Information:

ఈ సంగతులు లేఖనమును నెరవేర్చే విధానమును యోహాను చెప్పుచున్నాడు కాబట్టి 24వ వచనము చివరిలో ముఖ్యమైన కథాంశం నుండి విరామం ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1361JHN1923s74cfigs-explicitκαὶ τὸν χιτῶνα1also the tunic

మరియు వారు ఆయన వస్త్రములను కూడా తీసుకున్నారు. సైనికులు పైవస్త్రమును వేరుగా ఉంచారు మరియు దానిని పంచుకోలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఆయన పైవస్త్రమును వేరుగా ఉంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1362JHN1924ks7mfigs-explicitλάχωμεν περὶ αὐτοῦ, τίνος ἔσται1let us cast lots for it to decide whose it will be

సైనికులు చీట్లు వేసారు మరియు గెలిచినవారు ఆ వస్త్రమును పొందుకుంటారు. ప్రత్యామ్నయ తర్జుమా: “పైవస్త్రము కోసం చీట్లు వేద్దాం మరియు గెలచినవారు దానిని తీసుకోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1363JHN1924j1f9ἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ ἡ λέγουσα1so that the scripture would be fulfilled which said

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది ముందుగా చెప్పబడిన లేఖనమును నెరవేర్చింది” లేక “ఇది చెప్పబడిన లేఖనమును నిజం చేయుటకు ఇది జరిగింది”

1364JHN1924lqy3λάχωμεν1cast lots

సైనికులు యేసు దుస్తులను తమలో తాము పంచుకున్నారు ప్రత్యామ్నయ తర్జుమా: “వారు చీట్లు వేసారు”

1365JHN1926gkf1τὸν μαθητὴν…ὃν ἠγάπα1the disciple whom he loved

ఈ సువార్త రచయిత యోహాను

1366JHN1926t7tcfigs-metaphorγύναι, ἰδοὺ, ὁ υἱός σου1Woman, see, your son

ఇక్కడ “కొడుకు” అనే మాట ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. యేసు తన శిష్యుడైన యోహాను తన తల్లికి కొడుకులా ఉండాలని కోరుకుంటాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అమ్మ ఇక్కడ ఇతను మీ కొడుకులా ఉంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1367JHN1927qc7dfigs-metaphorἴδε, ἡ μήτηρ σου1See, your mother

ఇక్కడ “తల్లి” అనే మాట ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. యేసు తన తల్లిని తన శిష్యుడైన యోహానుకు తల్లిలా ఉండాలని కోరుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమెను ని స్వంత తల్లి అనుకోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1368JHN1927q615ἀπ’ ἐκείνης τῆς ὥρας1From that hour

ఆ సమయమునుంచి

1369JHN1928crd3figs-activepassiveεἰδὼς…ὅτι ἤδη πάντα τετέλεσται1knowing that everything was now completed

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయన తాను చేయుటకు పంపిన అన్ని సంగతులు ఆయన చేసాడని ఆయనకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1370JHN1929x1cyfigs-activepassiveσκεῦος ἔκειτο ὄξους μεστόν1A container full of sour wine was placed there

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో అక్కడ పులిసిన ద్రాక్షారసం కుండను ఉంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1371JHN1929g9vgὄξους1sour wine

పులిసిన ద్రాక్షారసం

1372JHN1929drr1περιθέντες1they put

ఇక్కడ “వారు” అనేది రోమా సైనికులను గురించి తెలియచేస్తుంది.

1373JHN1929y2egσπόγγον1a sponge

ఒక చిన్న వస్తువు నానబెట్టినదై చాలా ద్రవాన్ని కలిగి ఉంటుంది

1374JHN1929mg3tὑσσώπῳ περιθέντες1on a hyssop staff

హిస్సోపు అనే మొక్క కొమ్మపై

1375JHN1930vz56figs-explicitκλίνας τὴν κεφαλὴν, παρέδωκεν τὸ πνεῦμα1He bowed his head and gave up his spirit

యేసు తన ఆత్మను తిరిగి దేవునికి ఇచ్చాడని యోహాను ఇక్కడ తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తలవంచి తన ఆత్మను దేవునికి అప్పగించాడు” లేక ఆయన తలవంచి మరణించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1376JHN1931zuk9figs-synecdocheοἱ…Ἰουδαῖοι1the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1377JHN1931c49hπαρασκευὴ1day of preparation

ఇది పస్కా పండుగకు ముందు ఆహారమును సిద్ధము చేసే సమయము

1378JHN1931f96hfigs-activepassiveἵνα κατεαγῶσιν αὐτῶν τὰ σκέλη, καὶ ἀρθῶσιν1to break their legs and to remove them

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సిలువ వేసిన మనుష్యుల కాళ్ళను విరగగొట్టటానికి మరియు వారి దేహాలను సిలువనుండి క్రిందికి దించుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1379JHN1932q2yqfigs-activepassiveτοῦ συνσταυρωθέντος αὐτῷ1who had been crucified with Jesus

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు దగ్గర సిలువ వేయబడినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1380JHN1935p17bwriting-backgroundὁ ἑωρακὼς1The one who saw this

ఈ వాక్యం కథకు సందర్భ సమాచారమును ఇస్తుంది. యోహాను అక్కడ ఉన్నాడని మరియు అతను వ్రాసినదానిని మనం విశ్వసించవచ్చని యోహాను చదవరులకు చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1381JHN1935fl82figs-explicitμεμαρτύρηκεν, καὶ ἀληθινὴ αὐτοῦ ἐστιν ἡ μαρτυρία1has testified, and his testimony is true

“సాక్ష్యం” అంటే ఒకరు చూసినదాని గురిచి చెప్పడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు చూసినదాని గురించి సత్యం చెప్పాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1382JHN1935c9q7figs-explicitἵνα καὶ ὑμεῖς πιστεύητε1so that you would also believe

ఇక్కడ “నమ్మకం” అంటే యేసు పై నమ్మకం ఉంచడం అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి మీరు కూడా యేసు పై నమ్మకం ఉంచుతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1383JHN1936wid6writing-background0General Information:

ఈ సంగతులు లేఖనమును ఎలా వాస్తవము చేసాయనేదాని గురించి యోహాను చెప్పినట్లు ఈ వచనాలలో ముఖ్యమైన కథాంశంలో నుండి విరామం ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1384JHN1936qwl5figs-activepassiveἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ1in order to fulfill scripture

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి లేఖనములో వ్రాసిన మాటలను నేరవేర్చుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1385JHN1936b1kxfigs-activepassiveὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ1Not one of his bones will be broken

ఇది 34వ కీర్తనలోని ఉల్లేఖనమైయున్నది. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఎముకల్లో ఒకటైనా విరగదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1386JHN1937h4kqὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν1They will look at him whom they pierced

ఇది జకర్యా 12లోని ఉల్లేఖనమై ఉన్నది.

1387JHN1938d3hztranslate-namesἸωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας1Joseph of Arimathea

అరిమతయి అన్నది ఒక చిన్న గ్రామం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అరిమతయియ గ్రామానికి చెందిన యోసేపు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

1388JHN1938h7rafigs-synecdocheδιὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων1for fear of the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకుల భయంతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1389JHN1938t22gfigs-explicitἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ1if he could take away the body of Jesus

అరిమతయియ యోసేపు యేసు దేహమును పాతిపెట్టాలని కోరుతున్నడని యోహాను తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు దేహమును సిలువ నుండి దించి సమాధి చేయుటకు తీసుకొని వెళ్ళాలని అనుమతి కోసం” అని వ్రాయబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1390JHN1939mjy8Νικόδημος1Nicodemus

యేసును విశ్వసించిన పరిసయ్యులలో నీకొదేము ఒకడు. యోహాను సువార్త 3:1లో మీరు ఈ పేరును ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

1391JHN1939d3d2σμύρνης καὶ ἀλόης1myrrh and aloes

ఇవి పాతిపెట్టబడే దేహమును సిద్దం చేయుటకు ప్రజలు ఉపయోగించే సుగంధ ద్రవ్యములు.

1392JHN1939xks9translate-bweightὡς λίτρας ἑκατόν1about one hundred litras in weight

మీరు దీనిని ఆధునిక కొలతగా మార్చవచ్చు. “లిట్రా” అనేది ఒక కిలో గ్రాములో మూడవ భాగం ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సుమారు 33 కిలోగ్రాముల బరువు” లేక “ముప్పై మూడు కిలోగ్రాముల బరువు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bweight]])

1393JHN1939nmr8translate-numbersἑκατόν1one hundred

100 (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])

1394JHN1941fb25writing-backgroundἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη κῆπος, καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινόν, ἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος1Now in the place where he was crucified there was a garden ... had yet been buried

వారు యేసును పాతిపెట్టే సమాధి యొక్క స్థానం గురించి సందర్భ సమాచారమును అందించుటకు ఇక్కడ కథాంశంలో యోహాను విరామమును తెలియచేస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1395JHN1941uib1figs-activepassiveἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη κῆπος1Now in the place where he was crucified there was a garden

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు వారు సిలువ వేసిన ప్రాంతంలో ఒక తోట ఉన్నది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1396JHN1941qd1afigs-activepassiveἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος1in which no person had yet been buried

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీనిలో ప్రజలు ఎవరిని పాతిపెట్టలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1397JHN1942nr4rfigs-explicitδιὰ τὴν παρασκευὴν τῶν Ἰουδαίων1Because it was the day of preparation for the Jews

యూదుల ధర్మశాస్త్రం ప్రకారం శుక్రవారం సాయంకాలమున ఎవరూ పని చేయకూడదు. ఇది సబ్బాత్ మరియు పస్కా పండుగకు సిద్ధపడే రోజు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ సాయంకాలమున పస్కా ప్రారంభం కానుంది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1398JHN20intronm1y0

యోహాను సువార్త 20వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు

సమాధి

యేసును పాతిపెట్టబడిన సమాధి (యోహాను సువార్త 20:1) ధనవంతులైన యూదా కుటుంబాలు వారి మరణించిన వారిని పాతిపెట్టే సమాధియైయున్నది. అసలు ఇది ఒక రాతిలో తొలచిన గదియైయున్నది. ఇది ఒక వైపున చదునైన స్థలమును కలిగియుంది, అక్కడ వారు దానిపై నూనె మరియు సుగంధ ద్రవ్యములు పోసి బట్టలో చుట్టిన తరువాత శరీరమును దానిలో ఉంచవచ్చు. అప్పుడు వారు సమాధి ముందు ఒక పెద్ద రాయిని చుట్టేవారు కాబట్టి లోపల ఎవరు చూడలేరు లేక ప్రవేశించలేరు.

“పరిశుద్ధాత్మను పొందుకోండి”

మీ భాష “ఊపిరి” మరియు “ఆత్మ” అనే మాటలను ఉపయోగిస్తుంటే, యేసు ఊపిరి పీల్చడం ద్వారా సాంకేతిక కార్యమును చేస్తున్నాడని చదవరులు అర్థం చేసుకున్నారని నిర్ధారించుకోండి మరియు శిష్యులు యేసు ఊపిరిని కాక పరిశుద్ధాత్మను పొందుకున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/holyspirit]])

ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు

రబ్బూని

ఈ మాటల యొక్క శబ్దమును వివరించుటకు గ్రీకు అక్షరాలను ఉపయోగించాడు, ఆ తరువాత దాని అర్థం “బోధకుడు” అని వివరించాడు. మీ భాష యొక్క అక్షరాలను ఉపయోగించి మీరు కూడా అదే చేయాలి.

యేసు పునరుత్థాన దేహం

యేసు బ్రతికిన తరువాత ఆయన దేహం ఎలా ఉంటుందో ఎవరికీ తెలియదు. ఆయన శిష్యులకు ఆయన యేసు అని తెలుసు ఎందుకంటే వారు ఆయన ముఖమును చూడగలరు మరియు సైనికులు తన చేతులు మరియు కాళ్ళకు మేకులను కొట్టిన భాగములను తాకగలరు, కానీ ఆయన గట్టి గోడలు మరియు ద్వారముల ద్వారా నడవగలడు. యు.ఎల్.టి(ULT) చెప్పినదానికంటే ఎక్కువ చెప్పుటకు ప్రయత్నించక పోవడమే మంచిది.

తెల్ల బట్టలు వేసుకున్న ఇద్దరు దేవదూతలు

మత్తయి, మార్కు, లూకా మరియు యోహాను అందరూ యేసు సమాధి దగ్గర ఉన్న స్త్రీలతో తెల్లని బట్టలు వేసుకున్న దేవదూతల గురించి వ్రాసారు. ఇద్దరు రచయితలు దేవదూతలు మానవ రూపములో ఉన్నందున వారిని మనుష్యులని పిలిచారు. ఇద్దరు రచయితలు ఇద్దరు దేవదూతల గురించి వ్రాసారు, కాని మిగతా ఇద్దరు రచయితలు వారిలో ఒకరి గురించి మాత్రమే వ్రాసారు. ఈ వాక్యభాగామంతటిని ఒకేలా చెప్పే ప్రయత్నం చేయకుండా, వాక్య భాగాలలో ప్రతి ఒక్కటి యు.ఎల్.టి(ULT)లో కనిపించే విధంగా తర్జుమా చెయడం మంచిది. (చూడండి: మత్తయి సువార్త 28:1-2 మరియు మార్కు సువార్త 16:15 మరియు లూకా సువార్త 24:4 మరియు యోహాను సువార్త 20:12)

1399JHN201k5pq0General Information:

ఇది యేసు సమాధి చేయబడిన మూడవ రోజు

1400JHN201a8vlμιᾷ τῶν σαββάτων1first day of the week

ఆదివారము

1401JHN201bdw5figs-activepassiveβλέπει τὸν λίθον ἠρμένον1she saw the stone rolled away

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో రాయిని తీసివేసినట్లు ఆమె చూసింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1402JHN202g2rnμαθητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς1disciple whom Jesus loved

ఈ మాట యోహాను తన సువార్త అంతట తనను తానూ తెలియచేసే విధంగా కనిపిస్తుంది. ఇక్కడ “ప్రేమ” అనే మాట స్నేహితుడు లేక కుటుంబ సభ్యుడి పట్ల ప్రేమ లేక సహోదర ప్రేమను గురించి తెలియచేస్తుంది.

1403JHN202xd3wfigs-explicitἦραν τὸν Κύριον ἐκ τοῦ μνημείου1They took away the Lord out from the tomb

ప్రభువు యొక్క దేహామును ఎవరో దొంగలించారు అని మగ్దలేనే మరియ భావిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో ప్రభువు దేహామును సమాధి నుండి బయటకు తీసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1404JHN203d6g3ὁ ἄλλος μαθητής1the other disciple

యోహాను తన పేరును చేర్చకుండా తనను తానూ “ఇతర శిష్యుడు” అని తెలియచేయడం ద్వారా తన వినయమును చూపిస్తున్నాడు.

1405JHN203p6exfigs-explicitἐξῆλθεν1went out

ఈ శిష్యులు సమాధి దగ్గరకు వెళ్ళుతున్నారని యోహాను సూచిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]

1406JHN205m9qnὀθόνια1linen cloths

ఇవి యేసు దేహమును చుట్టుటకు ఉపయోగించిన నారబట్టలైయున్నవి.

1407JHN206ys3bὀθόνια1linen cloths

ఇవి యేసు దేహమును చుట్టుటకు ఉపయోగించిన నారబట్టలైయున్నవి. యోహాను సువార్త 20:5లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి

1408JHN207qt5afigs-activepassiveσουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ1cloth that had been on his head

ఇక్కడ “ఆయన తల” అనేది యేసు తలను గురించి తెలియచేస్తుంది. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు ముఖమును కప్పుటకు ఎవరో ఉపయోగించిన రుమాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1409JHN207yc78figs-activepassiveἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον1but was folded up in a place by itself

దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని ఎవరో దానిని చక్కగా చుట్టిపెట్టి, నార బట్టలనుండి వేరుగా ఉంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1410JHN208vl84ὁ ἄλλος μαθητὴς1the other disciple

యోహాను తన పేరును ఈ సువార్తలో చేర్చకుండా తనను తానూ “ఇతర శిష్యుడు” అని తెలియచేయడం ద్వారా తన వినయమును వ్యక్తపరుచును.

1411JHN208ww3zfigs-explicitεἶδεν καὶ ἐπίστευσεν1he saw and believed

అతను సమాధి ఖాలిగా ఉండుట చూచినప్పుడు, యేసు మృతులలో నుండి లేచాడని నమ్మాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను ఈ సంగతులను చూసాడు మరియు యేసు మృతులలో నుండి లేచాడని నమ్మడం ప్రారంభించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1412JHN209ms3sfigs-explicitοὐδέπω…ᾔδεισαν τὴν Γραφὴν1they still did not know the scripture

ఇక్కడ “వారు” అనే మాట యేసు తిరిగి లేస్తానని చెప్పిన లేఖనమును అర్థం చేసుకొని శిష్యుల గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శిష్యులు లేఖనము ఇంకా గ్రహించలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1413JHN209u5q9ἀναστῆναι1rise

మళ్ళీ సజీవంగా ఉన్నాడు

1414JHN209p651ἐκ νεκρῶν1from the dead

చనిపోయిన వారందరి నుండి. ఈ మాట చనిపోయి పాతాళములో ఉన్న ప్రజలందరి గురించి వివరిస్తుంది.

1415JHN2010p5umfigs-explicitἀπῆλθον…πάλιν πρὸς αὑτοὺς1went back home again

శిష్యులు యేరుషలేములోనే ఉండిపోయారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు యెరుషలేములో ఉంటున్న వారి చోటుకు తిరిగి వెళ్ళిపోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1416JHN2012p9awfigs-explicitθεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς1She saw two angels in white

దేవదూతలు తెల్లని బట్టలు వేసుకుని ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తెల్లని వస్త్రములు వేసుకున్న ఇద్దరు దేవదూతలు ఆమెకు కనిపించారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1417JHN2013v5ujλέγουσιν αὐτῇ ἐκεῖνοι1They said to her

వారు ఆమెను అడిగారు

1418JHN2013hmx8ὅτι ἦραν τὸν Κύριόν μου1Because they took away my Lord

ఎందుకంటే వారు నా ప్రభువు దేహమును తీసుకువెళ్ళిపోయారు

1419JHN2013aq3xοὐκ οἶδα ποῦ ἔθηκαν αὐτόν1I do not know where they have put him

ఆయనను ఎక్కడ ఉంచారో నాకు తెలియడం లేదు

1420JHN2015le9xλέγει αὐτῇ Ἰησοῦς1Jesus said to her

యేసు ఆమెను అడిగారు

1421JHN2015ml7cfigs-explicitκύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν1Sir, if you have taken him away

“ఆయన” అనే పదం యేసు గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకవేళ నువ్వు ఆయనను తీసుకువెళ్ళినట్లయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1422JHN2015z97iεἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν1tell me where you have put him

ఆయనను ఎక్కడ ఉంచావో చెప్పు

1423JHN2015a5z2figs-explicitκἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ1I will take him away

మగ్దలేనే మరియ యేసు దేహమును తీసుకొని మళ్ళి పాతిపెట్టాలని కోరుకుంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఆయన దేహమును తీసుకొని మళ్ళీ పాతిపెడతాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1424JHN2016k468Ραββουνεί1Rabboni

“రబ్బూని” అనే మాటకు యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు మాట్లాడిన అరామిక్ భాషలో రబ్బీ లేక బోధకుడు అని అర్థం.

1425JHN2017whh9τοὺς ἀδελφούς1brothers

యేసు తన శిష్యుల గురించి తెలియ చేయుటకు “సహోదరులు” అనే మాటను ఉపయోగించాడు.

1426JHN2017xbr1figs-explicitἀναβαίνω πρὸς τὸν Πατέρα μου, καὶ Πατέρα ὑμῶν, καὶ Θεόν μου, καὶ Θεὸν ὑμῶν1I will go up to my Father and your Father, and my God and your God

యేసు మృతులలో నుండి లేచాడు, తరువాత ఆయన తన తండ్రియైన దేవుని యొద్దకు పరలోకమునకు తిరిగి వెళ్తాడని ముందుగా చెప్పబడ్డాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నా దేవుడు మరియు మీ దేవుడు, నా తండ్రి మరియు మీ తండ్రితో ఉండటానికి పరలోకమునకు తిరిగి వెళ్ళబోతున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1427JHN2017q3x5guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα μου, καὶ Πατέρα ὑμῶν1my Father and your Father

ఇవి యేసుకు దేవునితో మరియు విశ్వాసులకు దేవునితో తన సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన పేరులై యున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1428JHN2018m6xnfigs-explicitἔρχεται Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ ἀγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς1Mary Magdalene came and told the disciples

మగ్దలేనే మరియ శిష్యులు బస చేసిన చోటుకు వెళ్లి, తాను చూసిన మరియు విన్న విషయాలను వారికి చెప్పింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మగ్దలేనే మరియ శిష్యులు ఉన్న చోటికి వెళ్లి వారికి చెప్పింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1429JHN2019m5nt0General Information:

సాయంకాలమైనప్పుడు యేసు శిష్యులకు కనిపిస్తాడు.

1430JHN2019qj6nἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων1that day, the first day of the week

ఇది ఆదివారమును గురించి తెలియచేస్తుంది.

1431JHN2019e7cbfigs-activepassiveτῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ1the doors of where the disciples were, were closed

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శిష్యులు తామున్న తలుపులను మూసుకొని ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1432JHN2019g8bufigs-explicitδιὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων1for fear of the Jews

ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట శిష్యులను బంధించగల “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే యూదా నాయకులు తమను బంధించెదరని వారు భయపడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1433JHN2019zj7jεἰρήνη ὑμῖν1Peace to you

ఇది ఒక సాధారణ పలకరింపు “దేవుడు మీకు శాంతి ఇచ్చునుగాక” అని దీని అర్థం.

1434JHN2020bk9ffigs-explicitἔδειξεν τὰς χεῖρας καὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῖς1he showed them his hands and his side

యేసు తన గాయాలను శిష్యులకు చూపించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తన చేతులలోను మరియు పక్కలో అయిన గాయాలను వారికి చూపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1435JHN2021ylp8εἰρήνη ὑμῖν1Peace to you

ఇది ఒక సాధారణ పలుకరింపు “దేవుడు మీకు శాంతి ఇచ్చునుగాక” అని దీని అర్థం.

1436JHN2021env3guidelines-sonofgodprinciplesΠατήρ1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1437JHN2023a9j7figs-activepassiveἀφέωνται αὐτοῖς1they are forgiven

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “

1438JHN2023lb7gἄν τινων κρατῆτε1whoever's sins you keep back

మీరు మరొకరి పాపాలను క్షమించకపోతే

1439JHN2023mw5sfigs-activepassiveκεκράτηνται1they are kept back

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారిని క్షమించడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1440JHN2024x8jztranslate-namesΔίδυμος1Didymus

ఇది “జంట” అని అర్థమిచ్చు మగవారి పేరు. యోహాను సువార్త 11:15లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

1441JHN2025n8vcἔλεγον…αὐτῷ οἱ…μαθηταί1disciples later said to him

“అతడు” అనే మాట తోమాను గురించి తెలియచేస్తుంది.

1442JHN2025i7exfigs-doublenegativesἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων, καὶ βάλω τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων, καὶ βάλω μου τὴν χεῖρα εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ, οὐ μὴ πιστεύσω1Unless I see ... his side, I will not believe

మీరు ఈ రెట్టింపు వ్యతిరేక మాటలను సానుకూల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఆయనను చూస్తేనే ఆయనను నమ్ముతాను ... ఆయన పక్కలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

1443JHN2025ss17ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ…εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ1in his hands ... into his side

“ఆయన యొక్క” అనే మాట యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది

1444JHN2026vzm5οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ1his disciples

“ఆయన యొక్క” అనే మాట యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది

1445JHN2026r3izfigs-activepassiveτῶν θυρῶν κεκλεισμένων1while the doors were closed

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు తలుపులను మూసుకొని ఉన్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1446JHN2026m5tlεἰρήνη ὑμῖν1Peace to you

ఇది ఒక సాధారణ పలకరింపు “దేవుడు మీకు శాంతి ఇచ్చునుగాక” అని దీని అర్థం.

1447JHN2027ncc3figs-doublenegativesμὴ γίνου ἄπιστος, ἀλλὰ πιστός1Do not be unbelieving, but believe

అనుసరించండి, కాని నమ్మండి అనే మాటలను నొక్కి చెప్పుటకు “అవిశ్వాసం పెట్టవద్దు” రెట్టింపు వ్యతిరేక మాటలను యేసు ఉపయోగిస్తాడు. మీ భాష రెట్టింపు వ్యతిరేక మాటలను అనుమతించకపోతే లేక అనుసరించండి అనే మాటలను నొక్కి చెపుతున్నారని చదవరికి అర్థం కాకపోతే, మీరు ఈ మాటలను తర్జుమా చేయకుండా వదలివేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు చేయవలసినది ఇదే: నీవు తప్పక నమ్మాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

1448JHN2027n4pifigs-explicitπιστός1believe

ఇక్కడ “విశ్వసించడం” అంటే యేసును నమ్మడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా మీద విశ్వాసముంచండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1449JHN2029q81mfigs-explicitπεπίστευκας1you have believed

తోమా యేసును చూసినందున ఆయన బ్రతికి ఉన్నాడని నమ్మాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను బ్రతికే ఉన్నానని మీరు నమ్మారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1450JHN2029zgv1μακάριοι οἱ1Blessed are those

దీని అర్థం “దేవుడు వారికి గొప్ప ఆనందమును ఇస్తాడు.”

1451JHN2029q9fbfigs-explicitμὴ ἰδόντες1who have not seen

అంటే యేసును చూడని వారని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను సజీవంగా చూడనివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1452JHN2030yd1jwriting-endofstory0General Information:

కథ ముగింపు దశకు చేరుకున్నప్పుడు, రచయిత యేసు చేసిన అనేక పనులను గురించి రచయిత వ్యాఖ్యానించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]])

1453JHN2030yrl9σημεῖα1signs

“అధ్బుతాలు” అనే మాట విశ్వం పై సంపూర్ణ అధికారము కలిగియున్న సర్వ శక్తిమంతుడు అని చూపించే అద్భుతాలను గురించి తెలియచేస్తుంది.

1454JHN2030xz6jfigs-activepassiveἃ οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ1signs that have not been written in this book

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొన్ని అద్భుతాలను ఈ పుస్తకములో వ్రాయలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1455JHN2031am9lfigs-activepassiveταῦτα δὲ γέγραπται1but these have been written

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని రచయిత ఈ అద్భుతాల గురించి వ్రాసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1456JHN2031p5k4guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of God

ఇది యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1457JHN2031uem2figs-metonymyζωὴν…ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ1life in his name

ఇక్కడ “జీవం” అంటే యేసు జీవమును ఇస్తాడు అనే ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు వలన మీరు జీవం పొందవచ్చు” చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]

1458JHN2031ip1iζωὴν1life

ఇది ఆధ్యాత్మిక జీవమును గురించి తెలియ చేస్తుంది.

1459JHN21introe1bg0

యోహాను సువార్త 21వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములు

గొర్రె యొక్క రూపకఅలంకారము

యేసు మరణించే ముందు, ఆయన తన గురించి గొర్రెలను చూసుకునే మంచి గొర్రెల కాపరివలే ఆయన తన ప్రజలను చూసుకొనును అని చెప్పాడు. (యోహాను సువార్త 10:11). ఆయన మళ్ళీ బ్రతికిన తరువాత యేసు గొర్రెలను చూసుకునేది పేతురు అని పేతురుతో చెప్పాడు. చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]

1460JHN211et5hwriting-background0General Information:

యేసు తిబేరియ సముద్రం ఒడ్డున తనను తానూ శిష్యులకు కనపరుచుకున్నాడు. యేసు కనిపించే ముందు కథలో జరిగేదాని గురించి 2 మరియు 3వ వచనాలు చెపుతున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1461JHN211yj6kμετὰ ταῦτα1After these things

కొంత సమయము తరువాత

1462JHN212b421figs-activepassiveὁμοῦ…Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος1with Thomas called Didymus

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దిదుమ అని పిలువబడే తోమాతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1463JHN212m4gxtranslate-namesΔίδυμος1Didymus

ఇది “జంట” అని అర్థమిచ్చు మగవారి పేరు. యోహాను సువార్త 11:15లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

1464JHN215wgd7παιδία1Young men

ఇది ప్రేమ పూర్వకమైన మాట అంటే “నా ప్రియమైన స్నేహితులారా” అని అర్థం

1465JHN216l2jdfigs-explicitεὑρήσετε1you will find some

ఇక్కడ “కొన్ని” అనే మాట చేపలను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మీ వలలో కొన్ని చేపలను పట్టుకుంటారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1466JHN216p8heαὐτὸ ἑλκύσαι1draw it in

వలను లోపలికి లాగండి

1467JHN217u5c3ἠγάπα1loved

ఇది దేవుని నుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచి పై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది. ఈ విధమైన ప్రేమ ఇతరులు ఏమి చేసినా సరే వారిని పట్టించుకుంటుంది.

1468JHN217h3p4τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο1he tied up his outer garment

అతను తన పై బట్టను తన చుట్టూ భద్రము చేసుకున్నాడు లేక “అతను తన వస్త్రములను ధరించాడు”

1469JHN217eve2writing-backgroundἦν γὰρ γυμνός1for he was undressed

ఇది సందర్భ సమాచారమైయున్నది. పేతురు సులభంగా పని చేసుకోవటానికి తన బట్టలను తీసివేసాడు, కాని ఇప్పుడు ప్రభువును పలకరించబోతున్నందున అతను ఎక్కువ బట్టలను ధరించాలని అనుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను తన బట్టలు కొన్ని తీసివేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1470JHN217ab4dfigs-explicitἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν1threw himself into the sea

పేతురు నీటిలోకి దిగి ఒడ్డుకు ఈదుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సముద్రములోనికి దూకి ఒడ్డుకు ఈదుకున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1471JHN217k449figs-idiomἔβαλεν ἑαυτὸν1threw himself

పేతురు చాలా త్వరగా నీటిలోనికి దూకాడు అనేది ఒక భాషీయమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

1472JHN218wrd3writing-backgroundοὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς…ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων1for they were not far from the land, about two hundred cubits off

ఇది సందర్భ సమాచారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1473JHN218c1j8translate-bdistanceπηχῶν διακοσίων1two hundred cubits

90 మీటర్లు. ఒక మూర 60 మీటర్ల కన్నా కొంచెం తక్కువ. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1474JHN2111f7mifigs-explicitἀνέβη…Σίμων Πέτρος1Simon Peter then went up

ఇక్కడ “వెళ్లిపోయారు” అంటే సీమోను పేతురు తిరిగి ఒడ్డు యొద్దకు వెళ్ళవలసి వచ్చింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి సీమోను పేతురు తిరిగి పడవ యొద్దకు వెళ్ళాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1475JHN2111fbz7εἵλκυσεν τὸ δίκτυον εἰς τὴν γῆν1drew the net to land

వలను ఒడ్డుకు లాగారు

1476JHN2111azy5figs-activepassiveοὐκ ἐσχίσθη τὸ δίκτυον1the net was not torn

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంగా తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వల పిగిలి పోలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1477JHN2111m8i7translate-numbersμεστὸν ἰχθύων μεγάλων1full of large fish

పెద్ద చేపలు, నూట యాబై మూడు. 153 పెద్ద చేపలు ఉన్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])

1478JHN2112za5gἀριστήσατε1breakfast

ఉదయ కాలపు భోజనము

1479JHN2114tp3itranslate-ordinalτρίτον1the third time

మీరు ఈ క్రమాంక మాటయైన “మూడవ” ను “సమయ సంఖ్యా 3” గా తర్జుమా చేయవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])

1480JHN2115m1bh0General Information:

యేసు సీమోను పేతురుతో సంభాషించడం ప్రారంభించాడు.

1481JHN2115t1ujἀγαπᾷς με1do you love me

ఇక్కడ “ప్రేమ” అనేది దేవుని నుండి వచ్చే ఒక రకమైన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచి పై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది అని తెలియచేస్తుంది.

1482JHN2115l4h1σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε1you know that I love you

పేతురు సమాధానమిచ్చినప్పుడు అతను “ప్రేమ” అనే మాట ఉపయోగిస్తాడు అది స్నేహితుడు లేక కుటుంబ సభ్యుడి పట్ల ప్రేమ లేక సహోదర ప్రేమను గురించి తెలియచేస్తుంది.

1483JHN2115qja3figs-metaphorβόσκε τὰ ἀρνία μου1Feed my lambs

ఇక్కడ గొర్రెపిల్లలు” అనగా యేసును ప్రేమించి, ఆయనను అనుసరించేవారికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను శ్రద్ధ వహించే ప్రజలకు ఆహారం ఇవ్వండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1484JHN2116szk8ἀγαπᾷς με1do you love me

ఇది దేవుని నుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచి పై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది.

1485JHN2116vk16figs-metaphorποίμαινε τὰ πρόβατά μου1Take care of my sheep

ఇక్కడ “గొర్రెలు” అనగా యేసును ప్రేమించి అనుసరించే వారికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను శ్రద్ధ వహించే ప్రజల కోసం శ్రద్ధ వహించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1486JHN2117fj84translate-ordinalλέγει αὐτῷ τὸ τρίτον1He said to him a third time

“ఆయన” అనే సర్వనామం యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది. ఇక్కడ “మూడవసారి” అంటే సమయ సంఖ్య 3” అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు అతనిని మూడో సారి అడిగాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])

1487JHN2117kz3hφιλεῖς με1do you love me

ఈ సారి యేసు ఈ ప్రశ్న అడిగినప్పుడు “ప్రేమ” అనే మాటను ఉపయోగిస్తాడు, అది స్నేహితుడు లేక కుటుంబ సభ్యుడి పట్ల ప్రేమ లేక సహోదర ప్రేమను గురించి తెలియచేస్తుంది.

1488JHN2117p8aafigs-metaphorβόσκε τὰ προβάτια μου1Feed my sheep

ఇక్కడ “గొర్రెలు” అనగా యేసుకు చెందినవారి గురించి తెలియచేసే మరియు ఆయనను అనుసరించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను శ్రద్ధ వహించే ప్రజల కోసం శ్రద్ధ వహించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1489JHN2118sqb7ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

యోహాను సువార్త 1:51లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.

1490JHN2119ys3mwriting-backgroundδὲ1Now

యోహాను కథను కొనసాగించే ముందు సందర్భ సమాచారం ఇస్తున్నట్లు చూపించుటకు అతను ఈ మాటను ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

1491JHN2119hf2rfigs-explicitσημαίνων ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν Θεόν1to indicate with what kind of death Peter would glorify God

ఇక్కడ యోహాను పేతురు సిలువపై చనిపోవునని సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునిని గౌరవించడానికి మరియు పేతురు సిలువపై చనిపోవునని సూచించాడు” (చ్చూదండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1492JHN2119k8z1figs-explicitἀκολούθει μοι1Follow me

ఇక్కడ “అనుసరించు” అనే మాటకు “శిష్యుడు” అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా శిష్యుడిగా ఉండు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1493JHN2120wzm9τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς1the disciple whom Jesus loved

యోహాను తన పేరును ప్రస్తావించకుండా, పుస్తకమంతట ఈ విధంగా తన గురించి తానూ తెలియచేస్తాడు.

1494JHN2120ikd4ἠγάπα1loved

ఇది దేవుని నుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచి పై దృష్టిని కేంద్రికరిస్తుంది. ఈ విధమైన ప్రేమ ఇతరులు ఏమి చేసినా సరే వారిని పట్టించుకుంటుంది.

1495JHN2120ys31ἐν τῷ δείπνῳ1at the dinner

ఇది చివరి భోజనమునకు సూచనయైయున్నది (యోహాను సువార్త 13).

1496JHN2121u5rrτοῦτον…ἰδὼν, ὁ Πέτρος1Peter saw him

ఇక్కడ “అతడు” అంటే “యేసును ప్రేమించిన శిష్యుడు” గురించి తెలియచేస్తుంది.

1497JHN2121cf5hfigs-explicitΚύριε, οὗτος δὲ τί1Lord, what will this man do?

పేతురు యోహానుకు ఏమి జరుగుతుందో తెలుసుకోవాలనుకుంటాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభూ ఈ మనిషికి ఏమి జరుగుతుంది?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1498JHN2122yc52λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς1Jesus said to him

యేసు పేతురుకు చెప్పాడు

1499JHN2122e3xiἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν1If I want him to stay

ఇక్కడ “అతడు” అనేది యోహాను సువార్త 21:20 లోని “యేసు ప్రేమించిన శిష్యుడు” గురించి తెలియచేస్తుంది.

1500JHN2122tef8ἔρχομαι1I come

ఇది యేసు పరలోకము నుండి భూమికి తిరిగి వచ్చే యేసు రెండవ రాకడను గురించి తెలియచేస్తుంది.

1501JHN2122tf23figs-rquestionτί πρὸς σέ1what is that to you?

ఈ మాట తేలికైన మందలింపును తెలియచేయుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది నీవు పట్టించుకోవలసిన అవసరం లేదు.” లేక “నీవు దాని గురించి పట్టించుకోకూడదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1502JHN2123c2crεἰς τοὺς ἀδελφοὺς1among the brothers

ఇక్కడ “సహోదరులు” అంటే యేసు అనుచరులందరినీ గురించి తెలియచేస్తుంది.

1503JHN2124s5bpwriting-endofstory0General Information:

ఇది యోహాను సువార్త ముగింపు. ఇక్కడ రచయిత అపోస్తలుడైన యోహాను తన గురించి మరియు ఈ పుస్తకములో వ్రాసిన దాని గురించి ముగింపు మాటను ఇస్తాడు

1504JHN2124d6t5ὁ μαθητὴς1the disciple

శిష్యుడైన యోహాను

1505JHN2124f7wwfigs-explicitὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων1who testifies about these things

ఇక్కడ “సాక్ష్యం” అంటే అతను వ్యక్తిగతంగా ఏదో చూస్తాడు అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ సంగతులన్నీ చూసినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1506JHN2124h5i9figs-explicitοἴδαμεν1we know

ఇక్కడ “మేము” అనేది యేసును విశ్వసించే వారి గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును విశ్వసించే మనకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

1507JHN2125l3hzfigs-activepassiveἐὰν γράφηται καθ’ ἕν1If each one were written down

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైనా వాటన్నిటిని వ్రాస్తే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1508JHN2125i9n8figs-hyperboleοὐδ’ αὐτὸν…τὸν κόσμον χωρήσειν τὰ…βιβλία1even the world itself could not contain the books

ప్రజలు అనేక పుస్తకాలలో వ్రాయగలిగే దానికంటే చాలా అద్భుతాలను యేసు చేస్తాడు అని నొక్కి చెప్పుటను యోహాను గొప్ప చేసి చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

1509JHN2125xn87figs-activepassiveτὰ γραφόμενα βιβλία1the books that would be written

మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన చేసినదాని గురించి ప్రజలు వ్రాయగల పుస్తకాలు” అని వ్రాయబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])