146 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | COL | front | intro | d9hy | 0 | కొలస్సయులకు వ్రాసిన పత్రికయొక్క పరిచయముభాగము 1: సాధారణ పరిచయముకొలస్సయులకు వ్రాసిన పత్రికయొక్క విభజన
కొలస్సయులకు వ్రాసిన పత్రికను ఎవరు వ్రాశారు?కొలస్సయులకు వ్రాసిన పత్రికను పౌలు వ్రాసియున్నాడు. పౌలు తార్సు అనే పట్టణ వాసియైయుండెను. పౌలు పేరు మొదటిగా సౌలు అని పిలువబడుచుండెను. అతను క్రైస్తవుడు కాకమునుపు, పౌలు ఒక పరిసయ్యుడైయుండెను. అతను క్రైస్తవులను హింసించియుండెను. అతను క్రీస్తునందు నమ్మికయుంచిన తరువాత, యేసును గూర్చిన వార్తను ప్రజలకు తెలియజెప్పుటకు రోమా సామ్రాజ్యమందంతట అనేకమార్లు ప్రయాణము చేసియుండెను. పౌలు ఈ పత్రికను రోమాలో ఖైదీగా ఉన్నప్పుడు వ్రాసియుండెను. కొలస్సయులకు వ్రాసిన ఈ పత్రిక దేనిని గూర్చి బోధించుచున్నది?పౌలు ఈ పత్రికను చిన్నాసియాలోనున్న కొలస్స పట్టణమునందున్న విశ్వాసులకు వ్రాసియున్నాడు. ఈ పత్రిక యొక్క ముఖ్య ఉద్దేశము తప్పుడు బోధకులకు విరుద్ధముగా సువార్తను పరిరక్షించుకొనుటయైయుండెను. ఆయన దీనిని దేవుని స్వరూపముగాను, సమస్తమును పరిరక్షించువాడైన మరియు సంఘమునకు శిరస్సుగానున్న యేసును స్తుతించుట ద్వారా చేసియుండెను. కొలస్సయుల విశ్వాసులను అంగీకరించుటకు దేవునికి క్రీస్తు మాత్రమే అవసరమైయుండెనను విషయమును వారు అర్థము చేసుకోవాలని పౌలు కోరికయైయుండెను. ఈ పుస్తకపు పేరును ఎలా తర్జుమా చేసుకోవాలి?తర్జుమాదారులు ఈ పుస్తకమును “కొలస్సయులు” అనే సంప్రదాయ పేరుతో పిలువవచ్చును. లేదా వారు “పౌలు కొలొస్సీలోనున్న సంఘమునకు వ్రాసిన పత్రిక,” లేక “కొలొస్సీలోనున్న క్రైస్తవులకు పత్రిక” అనే స్పష్టమైన పేర్లతో పిలుచుటకు ఎన్నుకోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) భాగము 2: భక్తిపరమైన మరియు సంస్కృతిపరమైన ప్రాముఖ్య ఉద్దేశాలుకొలొస్సీలోనున్న సంఘము సంఘర్షణకు లోనైనా భక్తిపరమైన సమస్యలు ఏమిటి?కొలొస్సీలోనున్న సంఘములో తప్పుడు బోధకులు ఉండేవారు. వారు ఖచ్చితముగా ఏమి బోధించేవారు అనేది ఇక్కడ స్పష్టతలేదు. అయితే వారు బహుశః వారి అనుచరులకు దూతలను ఆరాధించమని మరియు భక్తిపర మైన ఆచారములను గూర్చిన క్లిష్ట నియమాలకు విధేయత చూపాలని బోధించియుండవచ్చును. వారు బహుశః ఒక వ్యక్తి తప్పకుండ సున్నతి పొందాలని మరియు కొన్ని నిర్దిష్టమైన ఆహారపదార్థములను మాత్రమే తినాలని బోధించియుండవచ్చును. ఈ తప్పుడు బోధలన్నీ మనుష్యుల మనస్సులనుండే వచ్చినవిగాని దేవునినుండి వచ్చినవి కాదని పౌలు చెప్పియున్నాడు. భూమి మరియు ఆకాశముల స్వారూప్యతను పౌలు ఎలా ఉపయోగించియున్నాడు?ఈ పత్రికలో పౌలు తరచుగా “పైన” అనే పదమును ఉపయోగిస్తూ ఆకాశమును గూర్చి మాట్లాడియున్నాడు. ఈయన దీనికి మరియు “క్రింద” అని లేఖనము చెప్పే భూమికి వ్యత్యాసమును చూపియున్నాడు. పై ఆకాశములో ఉండేటువంటి దేవునిని ఘనపరచు విధానములో జీవించాలని క్రైస్తవులకు బోధించుటయే ఈ చిత్రముయొక్క ఉద్దేశ్యమైయుండెను. ఇక్కడ పౌలు భూమి లేక భౌతిక ప్రపంచము చెడ్డదని బోధించుటలేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/evil]]) భాగము 3: తర్జుమాపరమైన ప్రాముఖ్య విషయాలు“పరిశుద్ధత” మరియు “పవిత్రీకరణ” అనే ఆలోచనలు యుఎల్.టిలోని కొలొస్సీలో ఏ విధముగా చెప్పబడియున్నాయి?ఇతర విభిన్నమైన ఆలోచనలను సూచించుటకు లేఖనములలో అటువంటి పదాలను ఉపయోగించబడును. ఈ కారణముకొరకు, తర్జుమాదారులు తమ అనువాదములలో వాటిని చక్కగా వ్యక్తము చేయుటకు అనేకమార్లు కష్టతరమగుచుండును. కొలస్సయులలో ఈ మాటలు లేక పదాలు ఎటువంటి పాత్రను పోషించకుండ ఉండే క్రైస్తవులను సూచించుటకు ఉపయోగించబడియున్నాయి. అందుచేత యుఎల్.టిలోని కొలస్సయుల పత్రికలో “విశ్వాసులు” లేక “ఆయనయందు నమ్మికయుంచినవారు” అని ఉపయోగించడమైనది. (చూడండి: 1:2,12,26) యేసు సృష్టించబడియున్నాడా లేక ఆయన నిత్యత్వముగలవాడా?యేసు సృష్టించబడినవాడు కాదు కాని ఆయన దేవునిగా ఎల్లప్పుడూ ఉనికిని కలిగియున్నాడు. యేసు కూడా మానవవతారిగా వచ్చాడు. “సమస్త సృష్టియందంతటిలో యేసు ప్రథముడు” అని కొలస్స.1:15 వచనములో చెప్పినందుకు తికమక పుట్టుటకు బలమైన కారణమాయెను. సమస్త సృష్టిపైన యేసు అధికారము కలిగియున్నాడని ఈ మాటకు అర్థము. దేవుడు మొట్ట మొదటిగా ఆయనను సృష్టించియున్నాడని దీని అర్థము కాదు. యేసు సృష్టించబడిన వ్యక్తియని అర్థము రాకుండా తర్జుమాదారులు జాగ్రత్తపడాలి. “క్రీస్తులో,” “ప్రభువునందు,” మొదలగు పదాలు పౌలు ఉపయోగించుటకు అర్థమేమిటి?విశ్వాసులతోను మరియు క్రీస్తుతోను చాలా దగ్గరి అన్యోన్య సహవాసము కలిగియుండుట అనే ఆలోచనను వ్యక్తము చేయుటయే పౌలు యొక్క అర్థమైయుండెను. ఇటువంటి మాటల విషయమై మరిన్ని వివరములకొరకు రోమా పుస్తకముయొక్క పరిచయమును చూడండి. కొలస్సయుల పత్రికలోనున్న వాక్యభాగములలో ముఖ్య కీలక విషయాలు ఏమిటి?క్రింది వచనముల విషయములో, కొన్ని బైబిలుకు సంబంధించిన ఆధునిక తర్జుమాలు పాత తర్జుమాలకు విభిన్నముగా ఉంటాయి. యుఎల్.టి వాక్యభాగము ఆదునిక తర్జుమాను కలిగియుంటుంది మరియు పాత తర్జుమాను పేజి క్రింది భాగములో పెట్టియుందురు. స్థానిక ప్రాంతములో బైబిలు తర్జుమా ఉన్నట్లయితే, తర్జుమాదారులు ఆ అనువాదములనే చదవండి. ఒకవేళ బైబిలు తర్జుమా లేకపోయినట్లయితే, తర్జుమాదారులు ఆధునిక తర్జుమానే అనుసరించాలని సలహా ఇవ్వడమైనది.
(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]]) | |||
3 | COL | 1 | intro | gtm3 | 0 | కొలస్సయులకు 01 సాధారణ అంశాలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటఒక సాధారణ లేఖవలె, పౌలు తన పత్రికను 1-2 వచనాలలో కొలొస్సీలోని క్రైస్తవులకు తనను మరియు తిమోతిని పరిచయము చేయుటద్వారా వ్రాయుటకు ఆరంభించియున్నాడు. పౌలు ఈ అధ్యాయమును రెండు విషయాలుగా విభజించి వ్రాయుచున్నాడు: క్రీస్తు ఎవరు, మరియు క్రీస్తు క్రైస్తవులకొరకు ఏమి చేసియున్నాడు. ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలురహస్య సత్యముపౌలు ఈ అధ్యాయములో “రహస్య సత్యమును” సూచించుచున్నాడు. దేవుని ప్రణాళికలలో సంఘము యొక్క పాత్ర ఒకప్పుడు తెలియదు. అయితే దేవుడు దానిని ఇప్పుడు బయలుపరచియున్నాడు. దేవుని ప్రణాళికలలో యూదులతోపాటు అన్యులు సమాన స్థాయిని కలిగియున్నారని ఈ భాగము తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/reveal]]) ఈ అధ్యాయములో ప్రాముఖ్యమైన రూపకఅలంకారములుక్రైస్తవ జీవితముకొరకు చిత్రాలుక్రైస్తవ జీవితమును వివరించుటకు పౌలు అనేక విభిన్నమైన చిత్రాలను ఉపయోగించుచున్నాడు. ఈ అధ్యాయములో ఆయన “నడచుట” మరియు “ఫలము ఫలించుట” అనే చిత్రాలను ఉపయోగించుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/other/fruit]]) ఈ అధ్యాయములో తర్జుమాపరమైన ఇతర క్లిష్ట భాగాలుఅసంబంధముఅసాధ్యమైనవాటిని వివరించుటకు కనిపించే నిజమైన వ్యాఖ్యయే అసంబంధము అని పిలుతురు. 24వ వచనము ఒక అసంబంధము: “ఇప్పుడు నేను మీ కొరకు నా శ్రమలలో ఆనందించుచున్నాను.” ప్రజలు శ్రమపొందునప్పుడు సహజముగా ఆనందించరు. అయితే 25-29 వచనాలాలో శ్రమలు ఎందుకు మంచివిగా ఉంటాయని వివరించుచున్నాడు. ([కొలస్సయులకు.1:24] (../../కొల/01/24.ఎం.డి.)) | |||
4 | COL | 1 | 1 | h5gl | figs-inclusive | 0 | General Information: | ఈ పత్రిక పౌలు మరియు తిమోతిలనుండి కొలొస్సీ విశ్వాసులకు వ్రాసినప్పటికిని, తరువాత వచ్చే వాక్యభాగములో పౌలు ఈ పత్రికకు రచయితని తెలియజెప్పుచున్నాడు. బహుశః పౌలు చెబుతూ ఉంటే ఆ మాటలన్నిటిని తిమోతి వ్రాసియుండియుండవచ్చును. ఈ పత్రికయంతటిలో ఉపయోగించబడిన “మేము,” “మన,” మరియు “మాది” అనే పదాలు ఇతర ఏ వ్యక్తులను సూచించనంతవరకు కొలస్సయులను కలుపుకొని మాట్లాడుతుంది. “నీవు,” “మీరు,” మరియు “మీది” అనే పదాలు కొలస్సీ విశ్వాసులను సూచించుచున్నది మరియు ఇతర వేరొక అర్థము చెప్పనంతవరకు ఇది బహువచనముకు సంబంధించియుంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
5 | COL | 1 | 1 | fny3 | ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ | 1 | an apostle of Christ Jesus through the will of God | క్రీస్తు అపొస్తలుడుగా ఉండుటకు దేవుడు ఎన్నుకొనిన | |
6 | COL | 1 | 3 | q1su | figs-exclusive | εὐχαριστοῦμεν…τοῦ Κυρίου ἡμῶν…πάντοτε | 1 | We give ... our Lord ... we always | ఈ మాటలన్నియు కొలస్సయులను సూచించవు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
7 | COL | 1 | 4 | km8w | figs-exclusive | ἀκούσαντες | 1 | We have heard | పౌలు తన చదువరులను మినహాయించి మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
8 | COL | 1 | 4 | z6eb | τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | your faith in Christ Jesus | క్రీస్తు యేసునందు మీ నమ్మకము | |
9 | COL | 1 | 5 | n1qz | figs-metonymy | διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς | 1 | because of the certain hope reserved for you in heaven | ఇక్కడ “నిర్దిష్టమైన నిరీక్షణ” అనేది విశ్వాసి నిశ్చయముగా ఎదురుచూసేదానికొరకు చెప్పబడియున్నది, అనగా విశ్వాసులందరికొరకు చేస్తానని చెప్పిన దేవుని వాగ్ధాన విషయములన్నిటిని సూచించుచున్నది. ఈ విషయాలన్నియు భౌతికమైన వస్తువులైనట్లుగా, వాటిని విశ్వాసులు స్వంతము చేసుకునేందుకు దేవుడు పరలోకములో దాచియుంచియున్నాడన్నట్లుగా చెప్పబడియున్నవి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకమందున్న దేవుడు మీకు వాగ్ధానము చేసిన అనేకమైన మంచి విషయాలన్నిటిని చేస్తాడని మీరు నిశ్చయత కలిగియుండవచ్చును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
10 | COL | 1 | 5 | xn8s | τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, τοῦ εὐαγγελίου | 1 | the word of truth, the gospel | ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చును, 1) “సువార్త, సత్యమును గూర్చిన సందేశము” లేక 2) “సువార్త, నిజమైన సందేశము.” | |
11 | COL | 1 | 6 | wk21 | figs-metaphor | ἐστὶν καρποφορούμενον καὶ αὐξανόμενον | 1 | This gospel is bearing fruit and is growing | ఫలము అనేది ఇక్కడ “ఫలితము” లేక “బయటకు వచ్చేదాని” కొరకు ఉపయోగించబడిన రూపకఅలంకారము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ సువార్త ఎక్కువెక్కువగా మంచి ఫలితాలను కలిగియుంటుంది” లేక “ఈ సువార్త అభివృద్ధి పరిచే ఫలితాలను కలిగియుంటుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
12 | COL | 1 | 6 | z3g5 | figs-hyperbole | ἐν παντὶ τῷ κόσμῳ | 1 | in all the world | వారికి తెలిసిన ప్రపంచ భాగమును గూర్చి ఇది సాధారణముగా సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రపంచమందంతట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
13 | COL | 1 | 6 | ait7 | τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ | 1 | the grace of God in truth | దేవుని నిజమైన కృప | |
14 | COL | 1 | 7 | f8t1 | figs-exclusive | ἡμῶν…ἡμῶν | 1 | our beloved ... our behalf | “మన” అనే పదములో కొలస్సయులను సూచించుటలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
15 | COL | 1 | 7 | mjv5 | ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ, τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς | 1 | gospel as you learned it from Epaphras, our beloved fellow servant, who | సువార్త. మన ప్రియ తోటి దాసుడైన ఎపఫ్రానుండి మరియు సువార్తనుండి మీరు నేర్చుకొనిన సువార్త ఇదే. దీనినే లేక ఈ సువార్తనే మన తోటి దాసుడైన ప్రియ ఎపఫ్రా మీకు తెలియజేసియున్నాడు” | |
16 | COL | 1 | 7 | q8gt | Ἐπαφρᾶ, τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ἡμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ | 1 | Epaphras, our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf | ఇక్కడ “మన పక్షమున” అనే మాటకు ఒకవేళ పౌలు చెరలో లేకపోయినట్లయితే పౌలే చేయవలసిన పనిని క్రీస్తుకొరకు ఎపఫ్రా చేసియున్నాడు. | |
17 | COL | 1 | 7 | pz3h | translate-names | Ἐπαφρᾶ | 1 | Epaphras | కొలస్సిలోని ప్రజలకు సువార్తను ప్రకటించిన వ్యక్తి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
18 | COL | 1 | 8 | k2k9 | figs-exclusive | ἡμῖν | 1 | to us | “మన” అనే పదములో కొలస్సియులు లేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
19 | COL | 1 | 8 | e7ez | figs-metaphor | τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν Πνεύματι | 1 | your love in the Spirit | పరిశుద్ధాత్ముడు ఒక స్థలమైతే ఆ స్థలములో విశ్వాసులు ఉన్నట్లుగా పౌలు పరిషుద్దాత్ముని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసులను ప్రేమించుటకు పరిశుద్ధాత్ముడు ఎలా మిమ్మును బలపరిచియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
20 | COL | 1 | 9 | iyq4 | 0 | Connecting Statement: | ఇతరులను ప్రేమించుటకు పరిశుద్ధాత్ముడు వారిని బలపరిచినందున, పౌలు వారి కొరకు ప్రార్థన చేయుచున్నాడు మరియు వారికొరకు ఆయన ఎలా ప్రార్థన చేయుచున్నాడోనన్న విషయమును వారికి చెప్పుచున్నాడు. | ||
21 | COL | 1 | 9 | s83e | διὰ τοῦτο | 1 | Because of this love | ఇతర విశ్వాసులను ప్రేమించుటకు పరిశుద్ధాత్ముడు వారిని బలపరిచినందున | |
22 | COL | 1 | 9 | f2xd | figs-exclusive | ἡμεῖς…ἠκούσαμεν…καὶ αἰτούμενοι | 1 | we heard ... we have not stopped ... We have been asking | “మనము” అనే పదములో కొలస్సియులు లేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
23 | COL | 1 | 9 | u7zh | ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν | 1 | from the day we heard this | ఆ రోజునుండి ఎపఫ్రా ఈ విషయాలను చెప్పియున్నాడు | |
24 | COL | 1 | 9 | w2a7 | figs-metaphor | ἵνα πληρωθῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ | 1 | that you will be filled with the knowledge of his will | కొలస్సి విశ్వాసులు సామాగ్రి పాత్రలన్నట్లుగా పౌలు వారిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తెలుసుకోవడానికి మీకు అవసరమైనవాటితో దేవుడు మిమ్మును నింపును, తద్వారా మీరు ఆయన చిత్తమును చేయుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
25 | COL | 1 | 9 | mzz8 | ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ | 1 | in all wisdom and spiritual understanding | తద్వారా పరిశుద్ధాత్ముడు మిమ్మును జ్ఞానులుగా చేయును మరియు మీరు ఏమి చేయాలని దేవుడు కోరుకుంటున్నాడోనన్న విషయమును అర్థము చేసుకొనుటకు సమర్థులుగాను చేయును | |
26 | COL | 1 | 10 | cz4a | figs-exclusive | περιπατῆσαι | 1 | We have been praying | “మనము” అనే పదములో కొలస్సియులు లేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
27 | COL | 1 | 10 | m4hf | figs-metaphor | περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ Κυρίου | 1 | that you will walk worthily of the Lord | నడుచుట అనేది ఇక్కడ జీవితములో ప్రవర్తనను తెలియజేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆశించిన విధానములు మీరు జీవించాలని మేము ప్రార్థన చేయుచున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
28 | COL | 1 | 10 | vv4g | εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν | 1 | in pleasing ways | ప్రభువును మెప్పించే విధానములలో | |
29 | COL | 1 | 10 | vfp3 | figs-metaphor | καρποφοροῦντες | 1 | will bear fruit | కొలస్సీ విశ్వాసులు చెట్లవలె లేక మొక్కలవలె ఉన్నారన్నట్లుగా పౌలు వారిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. చెట్టు పెరిగి, ఫలాలు ఇచ్చినట్లుగానే విశ్వాసులు కూడా దేవుని గూర్చి ఎక్కువగా తెలుసుకుంటూ, మంచి కార్యములు చేయాలి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
30 | COL | 1 | 11 | gxv6 | figs-exclusive | δυναμούμενοι | 1 | We pray | “మనము” అనే పదము పౌలు మరియు తిమోతినే సూచించుచున్నదేగాని కొలస్సియులను కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
31 | COL | 1 | 11 | mzf2 | figs-metaphor | εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν | 1 | into all perseverance and patience | దేవుడు కొలస్సి విశ్వాసులను పట్టుదల మరియు సహనము అనే స్థలములోనికి నడిపించాడు అన్నట్లుగా పౌలు వారిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. వాస్తవానికి, వారు దేవునియందు నమ్మికయుంచుటను నిలిపివేయకూడదని మరియు వారు ఆయనను ఘనపరచినట్లుగా వారు సంపూర్ణ సహనము కలిగియుండాలని ఆయన ప్రార్థన చేయుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
32 | COL | 1 | 12 | t5lw | ἱκανώσαντι ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα | 1 | has made you able to have a share | పంచుకొనుటకు మీకు అనుమతి ఇవ్వబడెను | |
33 | COL | 1 | 12 | lt2q | ἱκανώσαντι ὑμᾶς | 1 | has made you able | ఇక్కడ దేవుని ఆశీర్వాదాలు పొందుకొనేవారుగా పౌలు తన చదువరుల మీద దృష్టి సారించుచున్నాడు. అయితే ఆయనకు ఆ ఆశీర్వాదములలో పాలు లేదని ఆయన చెప్పడము లేదు. | |
34 | COL | 1 | 12 | r2zw | figs-metaphor | τοῦ κλήρου | 1 | inheritance | దేవుడు విశ్వాసులకు వాగ్ధానము చేసినవాటిని పొందుకొనుటయనునది ఒక కుటుంబ సభ్యుడినుండి ఆస్తిని మరియు సంపదను స్వంతము చేసికొనినట్లుగా చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
35 | COL | 1 | 12 | hkf5 | figs-metaphor | ἐν τῷ φωτί | 1 | in light | తరువాత వచ్చే వచనములో చీకటి సామ్రాజ్యపు ఆలోచనకు ఈ ఆలోచన విరుద్ధమైనది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన సన్నిధి మహిమలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
36 | COL | 1 | 13 | g9d3 | 0 | Connecting Statement: | క్రీస్తు అద్భుతమైనవాడని చెప్పే విధానములనుగూర్చి పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. | ||
37 | COL | 1 | 13 | mv87 | ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς | 1 | He has rescued us | దేవుడు మనలను రక్షించియున్నాడు | |
38 | COL | 1 | 13 | dw5k | figs-metaphor | τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους | 1 | the dominion of darkness | చీకటి అనేది ఇక్కడ చెడుకు రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనలను నియంత్రించిన దుష్ట శక్తులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
39 | COL | 1 | 13 | zav6 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ | 1 | his beloved Son | కుమారుడు అనేది దేవుని కుమారుడైన యేసు కొరకు ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
40 | COL | 1 | 14 | wh6q | figs-metaphor | ἐν ᾧ | 1 | in whom | విశ్వాసులు దేవుని”లో” లేక యేసు క్రీస్తు”లో” ఉన్నారన్నట్లుగా పౌలు అనేకమార్లు మాట్లాడుచున్నాడు. దీనిని క్రొత్త వాక్యముయొక్క ఆరంభముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ద్వారానే” లేక “ఆయన కుమారుని ద్వారానే” లేక “ఆయన కుమారునిబట్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
41 | COL | 1 | 14 | v5d8 | ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν | 1 | we have redemption, the forgiveness of sins | “విమోచన” మరియు “క్షమాపణ” అనే నామవాచకములను క్రియాపదములుగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము విమోచించబడియున్నాము; మన పాపములు క్షమించబడియున్నవి” లేక “దేవుడు మనలను విమోచించియున్నాడు; ఆయన మన పాపములను క్షమించును” (చూడండి: [[ఆర్.సి://ఎన్/ట/మనిషి/తర్జుమా/అలంకారములు-నైరూప్యనామవాచకములు]]) | |
42 | COL | 1 | 15 | j5u9 | figs-metaphor | ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου | 1 | He is the image of the invisible God | ఆయన కుమారుడు అదృశ్యుడైన దేవుని స్వరూపమునైయున్నాడు. ఇక్కడ “స్వరూపము” అనే పదము కనిపించే వాటిని సూచించుటలేదు. దానికి బదులుగా, “రూపము” అనగా కుమారుని తెలుసుకొనుట అని అర్థము, మనము తండ్రియైన దేవుడు ఏమైయున్నాడో నేర్చుకొందుము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
43 | COL | 1 | 15 | h945 | figs-metaphor | πρωτότοκος πάσης κτίσεως | 1 | the firstborn of all creation | “ప్రముఖుడు” అనే పదము యేసు పుట్టియున్నాడని సూచించుటలేదుగాని ఇది తండ్రియైన దేవుని నిత్య కుమారునిగా తన స్థానమును సూచించుచున్నది. ఈ భావనలో “ప్రముఖుడు” అనే పదము “చాలా ప్రాముఖ్యమైనవాడు” అని అర్థమిచ్చే రూపకఅలంకారమైయున్నది. యేసు చాలా ప్రాముఖ్యమైనవాడు మరియు దేవుని విశేషమైన కుమారుడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సమస్త సృష్టియంతటి మీద చాలా ప్రాముఖ్యమైన దేవుని కుమారుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
44 | COL | 1 | 15 | af6b | figs-abstractnouns | πάσης κτίσεως | 1 | all creation | “సృష్టి” అనే నామవాచకమును క్రియాపదముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు సృష్టించిన సమస్తమందంతటి మీద” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
45 | COL | 1 | 16 | kru3 | figs-activepassive | ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα | 1 | For by him all things were created | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ద్వారా దేవుడు సమస్తమును సృష్టించియున్నాడు” లేక “సమస్తమును కుమారుడు సృష్టించునట్లు దేవుడు చేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
46 | COL | 1 | 16 | zl7j | figs-activepassive | τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται | 1 | all things were created by him and for him | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. కుమారుని మహిమకొరకు కుమారుడు సమస్తమును సృష్టించునట్లు దేవుడు చేసెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ద్వారా మరియు ఆయన కొరకు దేవుడు సమస్తమును కలుగజేసెను” లేక “తనకొరకు సమస్తమును తనే సృష్టించునట్లు దేవుడు చేసెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
47 | COL | 1 | 17 | wk9y | αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων | 1 | He himself is before all things | సమస్తము సృష్టించబడకముందే ఆయన ఉనికిలో ఉన్నాడు అని ఈ మాటకు అర్థము. | |
48 | COL | 1 | 17 | m4lp | figs-activepassive | τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν | 1 | in him all things hold together | కుమారుడు భౌతికముగా వాటినన్నిటిని కలిపి పట్టుకొనియున్నట్లుగా కుమారుడు సమస్తమును నియంత్రించుచున్నాడని పౌలు ఇక్కడ మాట్లాడుచున్నాడు. “ఆయన ప్రతిదానిని పట్టుకొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
49 | COL | 1 | 18 | qsf3 | αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ | 1 | He is the head | దేవుని కుమారుడైన యేసు క్రీస్తు శిరస్సు | |
50 | COL | 1 | 18 | q8i3 | figs-metaphor | αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας | 1 | He is the head of the body, the church | మానవ శరీరమునకు తల ఉన్నట్లుగా యేసు సంఘముపై స్థానమును లేక అధికారమును కలిగియున్నాడని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. తల లేక శిరస్సు శరీరమును ఏలునట్లుగానే యేసు సంఘమును ఏలును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
51 | COL | 1 | 18 | j6uq | ἡ ἀρχή | 1 | the beginning | ఉద్భవించే అధికారము. ఆయన మొట్ట మొదటి ముఖ్యస్థుడు లేక వ్యవస్థాపకుడు. | |
52 | COL | 1 | 18 | s12x | πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν | 1 | firstborn from among the dead | యేసు చనిపోయి తిరిగి లేచిన మొట్ట మొదటి వ్యక్తి, ఈయన మరల తిరిగి చనిపోడు. | |
53 | COL | 1 | 20 | as3p | διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ | 1 | through the blood of his cross | యేసు రక్తము సిలువ మీద చిందించబడియున్నది | |
54 | COL | 1 | 20 | x5av | figs-metonymy | τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ | 1 | the blood of his cross | ఇక్కడ “రక్తము” అనే పదము సిలువలో క్రీస్తు మరణము కొరకు వాడబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
55 | COL | 1 | 21 | kv5u | 0 | Connecting Statement: | క్రీస్తు అన్య విశ్వాసుల పాపమును తన పరిశుద్ధతగా మార్చియున్నాడని దేవుడు ఇప్పుడు బయలుపరచియున్నాడని పౌలు స్పష్టము చేయుచున్నాడు. | ||
56 | COL | 1 | 21 | imq1 | καὶ ὑμᾶς ποτε | 1 | At one time, you also | కొలస్సి విశ్వాసులు కూడా ఒకప్పుడు | |
57 | COL | 1 | 21 | wp3t | ἀπηλλοτριωμένους | 1 | were strangers to God | దేవుడు ఎరుగని ప్రజలవలె లేక “దేవుడు త్రోసిపుచ్చిన ప్రజలు” | |
58 | COL | 1 | 22 | ejt4 | figs-metaphor | παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους, καὶ ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους, κατενώπιον αὐτοῦ | 1 | to present you holy, blameless, and above reproach before him | యేసు కొలస్సి విశ్వాసులను భౌతికముగా కడిగి, వారిని శుభ్రమైన వస్త్రాలలో పెట్టి, తండ్రియైన దేవుని ఎదుట నిలిపియున్నాడన్నట్లుగా పౌలు వారిని గూర్చి వివరించుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
59 | COL | 1 | 22 | u94j | figs-parallelism | ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους | 1 | blameless, and above reproach | పరిపూర్ణత అనే భావనను నొక్కి చెప్పడానికి ఒకే అర్థమునిచ్చే రెండు పదాలను పౌలు ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిపూర్ణత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
60 | COL | 1 | 22 | lf5a | figs-metaphor | κατενώπιον αὐτοῦ | 1 | before him | ఇక్కడ చెప్పబడిన మాట “దేవుని దృష్టికోణములో” లేక “దేవుని మనస్సులో” అనే మాటల కొరకు నిలువబడుచున్నది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
61 | COL | 1 | 23 | d9kg | figs-activepassive | τοῦ κηρυχθέντος | 1 | that was proclaimed | విశ్వాసులకు ప్రకటించబడిన (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
62 | COL | 1 | 23 | q21b | ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν | 1 | to every person created under heaven | లోకములో ప్రతి వ్యక్తి | |
63 | COL | 1 | 23 | g8iq | figs-metonymy | οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος | 1 | the gospel of which I, Paul, became a servant | పౌలు వాస్తవానికి దేవుని సేవకుడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పౌలు అను నేను సువార్తను ప్రకటించుట ద్వారా దేవుని సేవ చేయుచున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
64 | COL | 1 | 24 | rcw3 | ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου | 1 | I fill up in my flesh what is lacking of the afflictions of Christ | పౌలు తను నిరంతరము అనుభవించే శ్రమలను గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. క్రీస్తు రాకడకు ముందు తాను మరియు క్రైస్తవులందరూ సహించుకోవలసిన శ్రమలు ఉన్నాయనే విషయమును ఆయన వ్యక్తము చెస్తూ ఉండవచ్చును. ఆత్మీయ భావనలో క్రీస్తు కూడా ఈ శ్రమల అనుభవములలో వారితో కలిసి ఉండుననే భావన వ్యక్తము చేస్తూ ఉండవచ్చును. క్రీస్తు శ్రమలు మాత్రమే విశ్వాసులకు రక్షణ కల్పించుటకు సరిపోవని పౌలు మాటల అర్థము కాదు. | |
65 | COL | 1 | 24 | fm9y | figs-metaphor | ἀνταναπληρῶ…ἐν τῇ σαρκί μου | 1 | I fill up in my flesh | పౌలు శరీరము శ్రమలను కలిగిన పాత్రయని పౌలు తన శరీరమును గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
66 | COL | 1 | 24 | mge9 | figs-metaphor | ὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, ὅ ἐστιν ἡ ἐκκλησία | 1 | for the sake of his body, which is the church | సంఘము క్రీస్తు దేహమునైయున్నదని పౌలు క్రైస్తవ విశ్వాసుల సమూహమైన సంఘమును గూర్చి అనేకమార్లు మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
67 | COL | 1 | 25 | t6ud | figs-metaphor | πληρῶσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | to fulfill the word of God | ప్రకటించబడిన మరియు నమ్మిన దేవుని సువార్త సందేశముయొక్క ఉద్దేశమును గూర్చి తెలియజెప్పే అర్థమైయున్నది. “దేవుని వాక్యము” అనే మాట ఇక్కడ దేవుని నుండి వచ్చే సందేశము కొరకు పర్యాయ మాటగా వాడబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆజ్ఞాపించినవాటికి విధేయతకలిగియుండుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
68 | COL | 1 | 26 | f3mt | figs-activepassive | τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον | 1 | This is the secret truth that was hidden | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు దాచియుంచిన రహస్య సత్యమిది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
69 | COL | 1 | 26 | z8gv | ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν | 1 | for ages and for generations | “కాలములు” మరియు “తరములు” అనే మాటలు లోక ఆరంభమునుండి సువార్త ప్రకటించబడిన కాలమువరకున్న కాల వ్యవధిని తెలియజేయుచున్నది. | |
70 | COL | 1 | 26 | a9kw | figs-activepassive | νῦν…ἐφανερώθη | 1 | now it has been revealed | దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు దేవుడు దానిని బయలుపరచియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
71 | COL | 1 | 27 | c8yb | figs-metaphor | τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου | 1 | the riches of the glory of this secret truth | దేవుని గూర్చిన ఈ రహస్య సత్యముయొక్క విలువ నిజమైన సంపద సిరియన్నట్లుగా లేక నిధియన్నట్లుగా పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. “ఐశ్వర్యములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
72 | COL | 1 | 27 | c7ln | figs-metaphor | Χριστὸς ἐν ὑμῖν | 1 | Christ in you | విశ్వాసులు క్రీస్తు సన్నిధి కలిగిన పాత్రలవలె ఉన్నారని పౌలు వారిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. క్రీస్తు విశ్వాసుల ఐక్యతను వ్యక్తపరచు విధానములలో ఇది ఒకటి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
73 | COL | 1 | 27 | mr83 | ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης | 1 | the hope of glory | అందుచేత దేవుని మహిమలో పాలు పొందుటకు మీరు నిశ్చయతతో ఎదురుచూడవచ్చును | |
74 | COL | 1 | 28 | va1x | figs-exclusive | ἡμεῖς καταγγέλλομεν, νουθετοῦντες…διδάσκοντες…παραστήσωμεν | 1 | we proclaim ... We admonish ... we teach ... we may present | ఈ మాటలలో కొలస్సియులు చేర్చబడియుండరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
75 | COL | 1 | 28 | na8w | νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον | 1 | We admonish every person | మేము అందరిని హెచ్చరించుచున్నాము | |
76 | COL | 1 | 28 | lyz1 | figs-explicit | ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον | 1 | so that we may present every person | వారు నిలువబెట్టవలసిన ప్రతియొక్క వ్యక్తి ఎవరన్న విషయాన్ని మీరు స్పష్టముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా మేము ప్రతియొక్క వ్యక్తిని దేవుని ఎదుట నిలువబెట్టవలసియున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
77 | COL | 1 | 28 | uk2i | figs-metaphor | τέλειον | 1 | complete | సంపూర్ణులుగా చేయుట అనే మాట ఆత్మీయ అవగాహన పరులుగా చేయుట అనే మాటకొరకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మీయ పరిపక్వత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
78 | COL | 2 | intro | p3uc | 0 | కొలస్సి 02 సాధారణ అంశాలుఈ అధ్యాయములో విశేషమైన అంశాలుసున్నతి మరియు బాప్తిస్మము11-12 వచనములలో, క్రైస్తవులు క్రీస్తు ఎలా ఐక్యమైయున్నారని మరియు వారు ఎలా పాపములనుండి విడిపించబడియున్నారని చూపించుటకు పౌలు క్రొత్త నిబంధన బాప్తిస్మము చిహ్నమును మరియు పాత నిబంధన యొక్క సున్నతి చిహ్నమును ఉపయోగించుచున్నాడు. ఈ అధ్యాయములో తర్జుమాపరమైన ఇతర క్లిష్ట భాగములుశరీరముఇది చాలా క్లిష్ట విషయము. “శరీరము” అనేది మన పాపసంబంధమైన స్వభావము కొరకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడియుండవచ్చును. మనిషిలోని భౌతిక సంబంధమైన భాగము పాపసంబంధమైనదని పౌలు బోధించుటలేదు. క్రైస్తవులమైయుండగానే (“శరీరములో”) మనము పాపము చేయుటలో కొనసాగుచున్నామనే బోధ పౌలు చేయుచున్నట్లుగా కనబడుచున్నది. అయితే మన నూతన స్వభావము మన పాత స్వభావముకు విరుద్ధముగా పోరాడుచున్నది. పౌలు ఈ అధ్యాయములో భౌతిక సంబంధమైన దేహమును సూచించుటకు “శరీరము” అనే పదమును ఉపయోగించుచున్నాడు. అస్పష్టమైన సమాచారముకొలస్సీలోని సంఘము యొక్క సందర్భమును గూర్చి అన్వయించుకొనే సమాచారమును పౌలు ఈ అధ్యాయములో అనేక విషయాలను క్రోడీకరించారు. వాస్తవికమైన విషయాల మీద అస్పష్టతగా ఉండుటకు వాక్యమును అనుమతించడమే ఉత్తతము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |||
79 | COL | 2 | 1 | tt6v | 0 | Connecting Statement: | క్రీస్తు దేవుడని మరియు ఆయన విశ్వాసులలో జీవించుచున్నాడని అర్థము చేసుకోవాలని లవొదికయ మరియు కొలస్సీ పట్టణములోనున్న విశ్వాసులను ప్రోత్సహించుటకు పౌలు ముందుకు వెళ్ళుచున్నాడు, అందుచేత వారు ఆయనను చేర్చుకొనిన విధముగానే వారు జీవించాలి. | ||
80 | COL | 2 | 1 | dqg5 | ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν | 1 | how great a struggle I have had for you | వారు మరింత ఎక్కువగా సువార్తను అర్థము చేసికొనుటకు మరియు వారి పవిత్రతలో వృద్ధి చెందుటకు పౌలు ఎక్కువ కృషి చేసియున్నాడు. | |
81 | COL | 2 | 1 | fn4z | τῶν ἐν Λαοδικίᾳ | 1 | those at Laodicea | పౌలు ప్రార్థించిన సంఘము కూడ ఉన్నటువంటి కొలస్సీకి చాలా దగ్గరగా ఈ పట్టణముండెను. | |
82 | COL | 2 | 1 | rj7d | figs-synecdoche | ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί | 1 | as many as have not seen my face in the flesh | ఇక్కడ “శరీరములో ఎదుర్కొనుట” అనే మాట సంపూర్ణ వ్యక్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను వ్యక్తిగతంగా చూడనివారందరూ” లేక “ముఖాముఖిగా నేను కలవని వారందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
83 | COL | 2 | 2 | ge1w | figs-pronouns | ἵνα…αἱ καρδίαι αὐτῶν | 1 | so that their hearts | పౌలు విభిన్నమైన సర్వనామమును ఉపయోగించినప్పటికిని ఆయన గలతీయులను కూడా చేర్చుకొనుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తమ హృదయాలు మరియు మీరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pronouns]]) |
84 | COL | 2 | 2 | a4px | συμβιβασθέντες | 1 | brought together | సన్నిహిత సంబంధములోనికి మనలను తీసుకొనివచ్చినట్లుగా ఈ మాటకు అర్థమైయున్నది. | |
85 | COL | 2 | 2 | kdg8 | figs-metaphor | πᾶν πλοῦτος τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως | 1 | all the riches of full assurance of understanding | ఒక వ్యక్తి భౌతిక విషయలాలో ఐశ్వర్యమంతుడైనప్పటికి సువార్త నిజమైనదని సంపూర్ణముగా నిశ్చయత కలిగియున్న ఒక వ్యక్తిని గూర్చి పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
86 | COL | 2 | 2 | qgi2 | τοῦ μυστηρίου τοῦ Θεοῦ | 1 | the secret truth of God | దేవుని ద్వారా మాత్రమే బయలుపరచబడిన జ్ఞానమైయున్నది. | |
87 | COL | 2 | 2 | v13e | Χριστοῦ | 1 | that is, Christ | దేవుని ద్వారా బయలుపరచబడిన రహస్య సత్యము యేసు క్రీస్తే. | |
88 | COL | 2 | 3 | w74d | figs-activepassive | ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι | 1 | In him all the treasures of wisdom and knowledge are hidden | క్రీస్తు మాత్రమే దేవుని నిజమైన జ్ఞానమును మరియు తెలివిని బయలుపరచగలడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు జ్ఞాన వివేకములను క్రీస్తునందు దాచియుంచియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
89 | COL | 2 | 3 | w4mr | figs-metaphor | οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως | 1 | the treasures of wisdom and knowledge | దేవుని జ్ఞానము మరియు వివేకములనేవి భౌతిక సంబంధమైన సంపదగా ఉన్నయన్నట్లుగా పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శ్రేష్టమైన జ్ఞానము మరియు వివేకము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
90 | COL | 2 | 3 | vd98 | figs-doublet | τῆς σοφίας καὶ γνώσεως | 1 | wisdom and knowledge | ఈ మాటలకు ప్రాథమికముగా ఒకే అర్థమును ఇక్కడ తెలియజేయుచున్నది. సమస్త ఆత్మీయ అవగాహన క్రీస్తునుండే వచ్చునని నొక్కి చెప్పుటకు పౌలు వాటిని కలిపి ఉపయోగించుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
91 | COL | 2 | 4 | j8di | παραλογίζηται | 1 | trick | నిజముగాని సంగతులను నమ్మకూడదనేదే ఈ మాట యొక్క అర్థమైయున్నది, అందుచేత ఆ నమ్మకము మీదనే అతను నడుచుకొనును మరియు దానికి ఫలితముగా శ్రమలను అనుభవించడం. | |
92 | COL | 2 | 4 | y4r3 | πιθανολογίᾳ | 1 | persuasive speech | ఈ మాటలు ఒక మనిషిని విభిన్నముగా ఆలోచించునట్లుగా చేయును | |
93 | COL | 2 | 5 | g1rp | figs-metonymy | τῇ σαρκὶ ἄπειμι | 1 | not with you in the flesh | వ్యక్తియొక్క శరీరము, లేక భౌతిక దేహము ఒక వ్యక్తి కొరకు పర్యాయ పదముగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీతో భౌతికముగా లేకపోయిన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
94 | COL | 2 | 5 | bz56 | figs-idiom | τῷ πνεύματι σὺν ὑμῖν εἰμι | 1 | I am with you in spirit | ఆత్మలో ఒకరితో ఉండుట అనేది ఆ వ్యక్తిని గూర్చి నిరంతరముగా ఆలోచించుట అని చెప్పుటకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మిమ్మును గూర్చి నిరంతరముగా ఆలోచించుచున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
95 | COL | 2 | 5 | ev9p | τὴν τάξιν | 1 | good order | క్రియలను క్రమముగా చేయుట | |
96 | COL | 2 | 5 | hth1 | τὸ στερέωμα…πίστεως ὑμῶν | 1 | the strength of your faith | ఏదియూ మరియు ఎవరునూ మిమ్మును విశ్వసించుటనుండి ఆపలేదు | |
97 | COL | 2 | 6 | m3f1 | figs-metaphor | ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε | 1 | walk in him | మార్గములో నడవడము అనేది ఒక వ్యక్తి తన జీవితమును ఎలా జీవించుచున్నాడన్న విషయమును చెప్పుటకు రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడియున్నది. “ఆయనలో” అనే మాటలు క్రీస్తుతో దగ్గరి సన్నిహిత సంబంధమును సూచించుచున్నది మరియు ఆయనకిష్టమైనవాటిని చేయుటను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన కోరుకున్నట్లుగా మీ జీవితములను జీవించండి” లేక “మీరు ఆయనకు సంబంధించినవారని ప్రజలు తెలుసుకొను విధముగా జీవించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
98 | COL | 2 | 7 | e2x6 | figs-idiom | ἐρριζωμένοι…ἐποικοδομούμενοι…βεβαιούμενοι…περισσεύοντες | 1 | Be rooted ... be built ... be established ... abound | “ఆయనలో నడుచుట” అనగా ఏమిటిన్న విషయమును ఈ మాటలు వివరించును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
99 | COL | 2 | 7 | fw47 | figs-metaphor | ἐρριζωμένοι…ἐν αὐτῷ | 1 | Be rooted in him | క్రీస్తునందు నిజమైన విశ్వాసమును కలిగిన ఒక వ్యక్తి ఒక మంచి నేలలో బాగా లోతుగా వేరుపారిన చెట్టువలె ఉన్నాడని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
100 | COL | 2 | 7 | tb5m | figs-metaphor | ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ | 1 | be built on him | క్రీస్తునందు నిజమైన విశ్వాసమును కలిగిన ఒక వ్యక్తి బలమైన పునాది కలిగిన ఒక భవనమువలె ఉన్నాడని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
101 | COL | 2 | 7 | yh83 | βεβαιούμενοι τῇ πίστει | 1 | be established in faith | ప్రతిదానికొరకై యేసునందు విశ్వాసముంచుము | |
102 | COL | 2 | 7 | l1is | καθὼς ἐδιδάχθητε | 1 | just as you were taught | ([కొలస్సీ.1:7] (../01/07.ఎం.డి.)) వచనములో ఎపఫ్రా అని చెప్పినట్లు, బోధకుడని పిలువబడకుండ లేక పేరు లేకుండా చెప్పడము ఉత్తమము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నేర్చుకొనినట్లుగా” లేక “వారు మీకు తెలియజేసినట్లుగా” లేక “ఆయన మీకు చెప్పినట్లుగా” | |
103 | COL | 2 | 7 | j47d | figs-metaphor | περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ | 1 | abound in thanksgiving | ఒక వ్యక్తి ఎక్కువగా సంపాదించుకొనగలిగిన వస్తువులవలె పౌలు కృతజ్ఞతలను గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెల్లిస్తూ ఉండండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
104 | COL | 2 | 8 | cbw5 | 0 | Connecting Statement: | ఇతరుల నియమాలకు మరియు మాటలకు తిరిగి పోకుండా జాగ్రత్తపడాలని పౌలు విశ్వాసులను కోరుచున్నాడు, ఎందుకంటే క్రీస్తునందు విశ్వాసులు కలిగియుండే దైవ సంపూర్ణతకు ఏదియు చేర్చబడదు. | ||
105 | COL | 2 | 8 | lm1v | βλέπετε | 1 | See that | నిశ్చయించుకొనండి | |
106 | COL | 2 | 8 | ga9l | figs-metaphor | ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν | 1 | captures you | ఒక వ్యక్తి భౌతికముగా పట్టబడినట్లుగా మరియు ఆ వ్యక్తి బలవంతముగా చిక్కుకొనినట్లుగా ఒక వ్యక్తి తప్పుడు బోధలను నమ్మే విధానము వారు తప్పుడు విషయాలను నమ్ముట లేక తప్పుడు విషయాలను ప్రేమించుట) ఉంటుందని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
107 | COL | 2 | 8 | p3vx | τῆς φιλοσοφίας | 1 | philosophy | మతపరమైన సిద్ధాంతములు మరియు నమ్మకాలు దేవునినుండి వచ్చినవి కావు గాని అవి దేవుని గూర్చి మరియు జీవితమునుగూర్చి మనుష్యుల ఆలోచనల మీద ఆధారపడియున్నవి | |
108 | COL | 2 | 8 | t8xx | figs-metaphor | κενῆς ἀπάτης | 1 | empty deceit | ఎటువంటి ఫలితమును ఇవ్వని తప్పుడు ఆలోచనలు మరియు విలువలేని ఆలోచనలు ఏమిలేని పాత్రలుగా ఉన్నాయని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
109 | COL | 2 | 8 | l9jt | τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων…τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου | 1 | the tradition of men ... the elements of the world | యూదా మత ఆచారములు మరియు అన్య నమ్మకాలు ప్రయోజనములేనివి. “లోక మూల పాఠములు” అనే మాట లోకమును పాలించే దురాత్మలను సూచించుచున్నవి మరియు అవి ప్రజలచేత పూజించబడుచున్నవి. అయితే కొంతమంది వ్యాఖ్యానకర్తలు “లోక మూల పాఠములు” అనేవి లోకమును గూర్చిన ప్రజల ప్రాథమిక బోధలని చెప్పుచున్నారు. | |
110 | COL | 2 | 9 | ahq5 | ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς | 1 | in him all the fullness of God lives in bodily form | దేవుని సంపూర్ణ స్వభావము క్రిస్తునందు భౌతిక రూపములో నివసించుచున్నది | |
111 | COL | 2 | 10 | lbk7 | figs-metaphor | ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι | 1 | You have been filled in him | ప్రజలు పాత్రలన్నట్లుగా, ఆ పాత్రలలో దేవుడు క్రీస్తు ఉంచియున్నాడని పౌలు వారిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు క్రీస్తునందు సంపూర్ణము చేయబడియున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
112 | COL | 2 | 10 | je36 | figs-metaphor | ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας | 1 | who is the head over every power and authority | ఇతర ప్రతి పాలకుని మీద క్రీస్తు పాలకుడైయున్నాడు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
113 | COL | 2 | 11 | xeq7 | figs-metaphor | ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε | 1 | In him you were also circumcised | క్రీస్తుకు సంబంధించిన వారు క్రీస్తు దేహములో ఉన్నవారన్నట్లుగా పౌలు వారిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బాప్తిస్మము తీసుకొని సంఘములో మీరు చేరినప్పుడు, దేవుడు మీకు సున్నతి చేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
114 | COL | 2 | 11 | ii43 | figs-metaphor | περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ | 1 | a circumcision not done by humans | ఈ రూపకఅలంకారముతో, హెబ్రీ మగ బిడ్డలు ఇశ్రాయేలీయుల వర్గములోనికి చేర్చుకొను కార్యమైన సున్నతి విషయము ఆయనను జ్ఞాపకము చేయు విధానములో దేవుడు క్రైస్తవ విశ్వాసులను తనకు అంగీకారముగా చేసికొనియున్నాడని పౌలు చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
115 | COL | 2 | 12 | ln8e | figs-metaphor | συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτισμῷ | 1 | You were buried with him in baptism | బాప్తిస్మము తీసుకొని మరియు విశ్వాసుల సమూహములోనికి లేక సంఘములోనికి చేరుట అనేది క్రీస్తుతోపాటు సమాధి చేయబడినట్లుగా ఉంటుందని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. దీనిని క్రియాత్మకముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బాప్తిస్మముతో నీవు సంఘములో చేర్చబడినప్పుడు దేవుడు నిన్ను క్రీస్తుతో కూడా సమాధి చేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
116 | COL | 2 | 12 | g1rq | figs-metaphor | ἐν ᾧ…συνηγέρθητε | 1 | in him you were raised up | ఈ రూపకఅలంకారముతో, దేవుడు క్రీస్తును మరలా తిరిగి సజీవుడుగా చేసియున్నాడని పౌలు విశ్వాసుల నూతన ఆత్మీయ జీవితమును గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. దీనిని క్రియాశీలరూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే మీయంతటికి మీరు క్రీస్తులో చేరియున్నారు, దేవుడు మిమ్మును పైకి లేపియున్నాడు” లేక “ఆయనయందు దేవుడు మిమ్మును తిరిగి మరలా బ్రతికింపజేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
117 | COL | 2 | 12 | rec6 | figs-activepassive | συνηγέρθητε | 1 | you were raised up | ఇక్కడ పైకి లేపబడటం అంటే చనిపోయిన ఒక వ్యక్తి తిరిగి మరలా బ్రతికించబడటం అని అర్థము. ఇది ఒక నానుడియైయున్నది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మిమ్మును పైకి లేపియున్నాడు” లేక “దేవుడు మిమ్మును తిరిగి బ్రతికించియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
118 | COL | 2 | 13 | v6vi | figs-metaphor | ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας | 1 | When you were dead | దేవునిపట్ల స్పందనలేని తత్వము ఒక మరణముతో లేక చనిపోయినదానితో సమానమని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొలస్సీ విశ్వాసులు దేవునికి స్పందించలేని పరిస్థితిలో ఉన్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
119 | COL | 2 | 13 | f9ms | figs-metaphor | ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας…συνεζωοποίησεν ὑμᾶς | 1 | you were dead ... he made you alive | ఈ రూపకఅలంకారముతో ఒక వ్యక్తి తిరిగి భౌతికముగా బ్రతికినట్లుగానే నూతన ఆత్మీయ జీవితములోనికి వచ్చుటను గూర్చి పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
120 | COL | 2 | 13 | wh4z | νεκροὺς…ἐν τοῖς παραπτώμασιν καὶ τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν | 1 | dead in your trespasses and in the uncircumcision of your flesh | మీరు రెండు విషయాలలో చనిపోయారు: 1) మీరు ఆత్మీయముగా చనిపోయారు, క్రీస్తుకు విరుద్ధముగా పాపములో జీవించుచున్నారు మరియు 2) మీరు మోషే ఇచ్చిన ధర్మశాస్త్ర ప్రకారముగా సున్నతి పొందలేదు. | |
121 | COL | 2 | 13 | k2hw | χαρισάμενος ἡμῖν πάντα τὰ παραπτώματα | 1 | forgave us all of our trespasses | అయన మనలను అనగా యూదులను మరియు అన్యులైన మిమ్మును క్షమించియున్నాడు, మన అపరాధములను కూడా క్షమించియున్నాడు | |
122 | COL | 2 | 14 | w22z | figs-metaphor | ἐξαλείψας τὸ καθ’ ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν, ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν | 1 | He canceled the written record of debts that stood against us | దేవుడు మన పాపములను క్షమించు విధానము అనేది అనేకమంది ప్రజలు డబ్బునుగాని లేక వస్తువులనుగాని ఒక వ్యక్తినుండి అప్పుగా పొందినప్పుడు, ఆ అప్పును ఉన్నపళంగా తీసివేసినట్లుగా, అప్పుడు వారు ఆయనకు ఆ అప్పును చెల్లించనవసరము లేనట్లుగా చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
123 | COL | 2 | 15 | gh24 | figs-metaphor | ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ | 1 | made a public spectacle of them | రోమా కాలములో రోమా సైన్యములు ఇంటికి తిరిగి వచ్చినప్పుడు వారు తమ విజయపు కవాతును చేయడము సాధారణముగా చేసే ఆచారము, బంధించబడిన ఖైదీలను మరియు వారు పొందిన వస్తువులను ప్రదర్శించుదురు. దేవుడు దుష్ట శక్తుల మీద మరియు అధికారముల మీద జయమును కలిగియున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
124 | COL | 2 | 15 | cg37 | figs-metonymy | ἐν αὐτῷ | 1 | by the cross | ఇక్కడ “సిలువ” అనే పదము సిలువలో క్రీస్తు మరణమును సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
125 | COL | 2 | 16 | cii9 | ἐν βρώσει, καὶ ἐν πόσει | 1 | in eating or in drinking | మోషే ధర్మశాస్త్రములో ఒకరు ఏమి తినవచ్చో మరియు ఏమి త్రాగవచ్చోనన్న విషయాలను కూడా కలిగియున్నది. “మీరు తినే వాటిని లేక త్రాగేవాటిని” | |
126 | COL | 2 | 16 | b4kd | ἐν μέρει ἑορτῆς, ἢ νουμηνίας, ἢ Σαββάτων | 1 | about a feast day or a new moon, or about Sabbath days | మోషే ధర్మశాస్త్రము ఆచరించడానికి, ఆరాధన చేయడానికి మరియు బలులు అర్పించడానికి ప్రత్యేకమైన రోజులను కలిగియున్నది. “మీరు ఆచరించే పండుగలు లేక అమావాసములు లేక సబ్బాతు” | |
127 | COL | 2 | 17 | ip3a | figs-metaphor | ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ | 1 | These are a shadow of the things to come, but the substance is Christ | ఒక వస్తువు యొక్క ఆకృతిని దాని నీడ చూపిస్తుంది కాని వస్తువును చూపించలేదు. అదేవిధముగా, పండుగలు, ఆచారాలు, మరియు సబ్బాతు అనేవి దేవుడు ప్రజలను ఏ విధముగా రక్షిస్తాడనేదాని గూర్చిన విషయాలను మనకు చూపించుచున్నది, అయితే అ కార్యములన్నియు ప్రజలను రక్షించవు. రక్షకుడు క్రీస్తే. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇవన్నియు జరుగబోవువాటికి నీడవలె ఉన్నవి గాని దాని నిజ స్వరూపము క్రీస్తు అయ్యున్నాడు’ లేక “ఇవన్నియు రాబోయే రక్షకుని నీడవలె ఉన్నాయి గాని రక్షకుడు క్రీస్తే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
128 | COL | 2 | 18 | zv2t | figs-metaphor | μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω | 1 | Let no one ... judge you out of your prize | ఇక్కడ పౌలు తప్పుడు బోధకులను గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు, వారు క్రీడా పోటిలలో తప్పుడు న్యాయమూర్తులుగా ఉన్నట్లుగా వీరు విశ్వాసులు పొందవలసిన బహుమానములను పొందకుండా వారిని అనర్హులుగా తీర్పు తీర్చేవారుగా ఉన్నారని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు, మరియు క్రీస్తు రక్షించే వ్యక్తి అటువంటి పందెములలో విజయము సాధించే వ్యక్తికి క్రీస్తు బహుమానమును ఇచ్చు వ్యక్తిగా ఉన్నాడని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బహుమానమును పొందుకొనుటనుండి ఎవరును మిమ్మును అనర్హులనుగా చేయలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
129 | COL | 2 | 18 | b5ce | figs-metonymy | θέλων…ταπεινοφροσύνῃ | 1 | who wants humility | “వినయము” అనే పదము ఒక వినయముగా ఉన్నాడని ఇతరులు ఆలోచించునట్లు చేయుటకు క్రియలు కలిగియుండాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వినయముగలవారని చూపించుటకు క్రియలు చేయాలని కోరుకునే వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
130 | COL | 2 | 18 | kn5d | figs-metaphor | ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων | 1 | enters into the things he has seen | ఇక్కడ దేవునినుండి దర్శనములను కలలను పొందియున్నామని చెప్పుకునే ప్రజలను గూర్చి మరియు వాటిని గూర్చి గర్వముగా చెప్పుకునే వారిని గూర్చి పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
131 | COL | 2 | 18 | p7q4 | figs-activepassive | φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ | 1 | becomes puffed up by his fleshly thinking | ఇక్కడ ఆలోచన యొక్క పాపపు మార్గములన్నియు ఒక వ్యక్తిని అహంభావిగా చేస్తాయని పౌలు చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన శరీర సంబంధమైన ఆలోచనవలన తనకు తాను పొంగిపోవడము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
132 | COL | 2 | 18 | wp42 | figs-metaphor | φυσιούμενος | 1 | puffed up | ఇక్కడ తనను తాను పొగుడుకొనే వ్యక్తి ఒకరి చేతిలో ఒక వస్తువుగా ఉన్నాడని చెప్పుచున్నాడు, ఒక వస్తువును ఊదినప్పుడు ఉబ్బుకునే విధముగా ఉన్నాడని చెప్పబడియున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
133 | COL | 2 | 18 | if94 | figs-metaphor | τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ | 1 | his fleshly thinking | ఇక్కడ శరీర సంబంధమైన ఆలోచన మానవ పాప స్వభావమును సూచించుచున్నది. “అతను సహజముగానే పాపపు ఆలోచనలు కలిగి ఆలోచిస్తూ ఉంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
134 | COL | 2 | 19 | m2dz | figs-metaphor | οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν | 1 | He does not hold on to the head | క్రీస్తునందు విశ్వసించని ఒక వ్యక్తి తలకు సరిగ్గా అంటుకట్టబడని వ్యక్తివలె ఉన్నాడని చెప్పబడియున్నది. క్రీస్తు శరీరమునకు తలగా ఉన్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శరీరముకు తలగా ఉన్నటువంటి క్రీస్తును అతను సరిగ్గా అర్థము చేసుకొనలేదు” లేక “శరీరముకు తలగా ఉన్నటువంటి క్రీస్తుతో అతను అంటుకట్టబడియుండలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
135 | COL | 2 | 19 | r4ca | figs-metaphor | ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον | 1 | It is from the head that the whole body throughout its joints and ligaments is supplied and held together | క్రీస్తు ద్వారా బలపరచబడిన, పాలించబడిన సంఘము మానవ శరీరమువలె పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు కీళ్ళద్వారా మరియు స్నాయువుల ద్వారా శరీరమంతటికీ కావలసినవన్ని అందించును మరియు వాటిని గట్టిగా ఒకదగ్గర ఉంచుటయనునది తలనుండి జరుగును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
136 | COL | 2 | 20 | yg7h | figs-metaphor | εἰ ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου | 1 | If you died together with Christ to the elements of the world | ఈ రూపకఅలంకారముతో, క్రీస్తు ఆత్మీయముగా ఏకమైయున్న వ్యక్తిగా పౌలు విశ్వాసిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు: క్రీస్తు మరణించినట్లుగానే, విశ్వాసులు కూడా ఆత్మీయముగా మరణించియున్నాడు; క్రీస్తు తిరిగి సజీవుడుగా అయినట్లుగానే, విశ్వాసులు కూడా ఆత్మీయ జీవితమును తిరిగి పొందుకుంటారు, ఇది దేవునికి ప్రతిస్పందనయైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
137 | COL | 2 | 20 | uu77 | ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε | 1 | live as obligated to the world | ఆలోచించండి, మీరు తప్పకుండ లోకపు ఆశలకు విదేయలుగా ఉండాలి | |
138 | COL | 2 | 20 | fe1k | figs-metonymy | τοῦ κόσμου | 1 | the world | లోకపు ప్రజలు యొక్క పాపసంబంధమైన ఎక్కువ ఆలోచనలు, ఆశలు మరియు ఊహలు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
139 | COL | 2 | 21 | v9e7 | 0 | Connecting Statement: | “మీరు లోకానుసారముగా ఎందుకు జీవించాలి” అనే మాటలతో ఆరంభమయ్యే వ్యంగ్య ప్రశ్న ఇక్కడ 20వ వచనములో ముగించబడును. | ||
140 | COL | 2 | 21 | b392 | μὴ ἅψῃ! μηδὲ γεύσῃ! μηδὲ θίγῃς! | 1 | ఇతర ప్రజలు కొలస్సీయులకు ఏమి చెబుతున్నారనే విషయమును పౌలు ఇక్కడ క్రోడీకరించి చెప్పుచున్నాడు. “’ముట్టవద్దు, రుచి చూడవద్దు, పట్టుకోవద్దు’ అని వారు చెప్పినప్పుడు, మీరు ఎందుకు నమ్ముచున్నారు?” లేక “’మీరు ముట్టవద్దు, రుచి చూడవద్దు, పట్టుకోవద్దు’ అని వారు చెప్పినప్పుడు, మీరు వారికీ లోబడవద్దు’” | ||
141 | COL | 2 | 23 | y2dc | ἅτινά ἐστιν λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκείᾳ καὶ ταπεινοφροσύνῃ, ἀφειδίᾳ σώματος | 1 | These rules have the wisdom of self-made religion and humility and severity of the body | ఈ నియమాలన్నీ విశ్వసించని ప్రజల విషయమై జ్ఞానముగలవిగా ఉన్నట్లు కనబడుచున్నవి ఎందుకంటే తగ్గింపుగల వ్యక్తిగా కనిపించుటకు వారిని వెంబడించువారికి వారు అనుమతించుదురు, ఎందుకంటే వారు తమ స్వంత శరీరములకు హాని చేసికొందురు | |
142 | COL | 2 | 23 | e7p5 | οὐκ ἐν τιμῇ τινι πρὸς πλησμονὴν τῆς σαρκός | 1 | have no value against the indulgence of the flesh | మీ శరీర కోరికలను అనుసరించకుండ అవి మీకు సహాయము చేయవు | |
143 | COL | 3 | intro | qtl2 | 0 | కొలస్సయులకు వ్రాసిన పత్రిక 03 సాధారణ విషయాలునిర్మించుట మరియు క్రమపరచుటఈ అధ్యయము యొక్క రెండవ భాగము ఎఫెసీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 5 మరియు 6వ అధ్యాయములకు సమాంతరంగా ఉంటుంది. ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేకమైన అంశాలుపాత మరియు నూతన స్వభావముపాత మరియు నూతన స్వభావము అనేది పాత మరియు క్రొత్త మనిషి అని ఒకే అర్థం కలిగియుండును. “పాత మనిషి” అనే పదము పుట్టుకతో పాప స్వభావము కలిగియున్న ఒక వ్యక్తిని సూచించుచుండవచ్చు. “నూతన మనిషి” అనే పదము క్రీస్తును విశ్వసించిన తరువాత దేవుడు ఒక వ్యక్తికి ఇచ్చే నూతన స్వభావము లేక నూతన జీవితమును సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sin]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/faith]]) ఈ అధ్యాయములో ఎదురైయే ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులుప్రవర్తనఒక వ్యక్తి తన ఆచరణలతో కాకుండా తన ప్రవర్తన ద్వారా దేనినైన వెంబడించాలని లేక తప్పించుకోవాలని పౌలు తన చదువరులకు చెప్పుచున్నాడు. ఇందువలన, తర్జుమా చేయుటకు వారికి ఇబ్బందులు కలుగవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) “పైనున్న వాటిని”దేవుడు నివసించు ప్రదేశమును సూచించుటకు అనేక మార్లు “పైన” అని సంబోధించబడియున్నది. “పైనున్న వాటి మీద మీ మనస్సుంచండి” మరియు “పైనున్న వాటిని గూర్చి వెదకుడి” అని పౌలు చెప్పుచున్నాడు. క్రైస్తవులు పరలోక సంబంధమైన వాటిని మరియు దైవిక సంబంధమైనవాటిని వేదకాలని మరియు వాటిపై తమ మనస్సులను ఉంచాలని అతడు చెప్పుచున్నాడు. | |||
144 | COL | 3 | 1 | ya97 | 0 | Connecting Statement: | విశ్వాసులు క్రీస్తుతో కూడా ఏకమైయున్నారు గనుక వారు కొన్ని పనులు చేయకూడదని పౌలు విశ్వాసులను హెచ్చరించుచున్నాడు. | ||
145 | COL | 3 | 1 | r5yh | figs-idiom | εἰ οὖν | 1 | If then | ఇది జాతీయమైయున్నది. దీనికి “ఎందుకనగా” అని అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
146 | COL | 3 | 1 | t1jv | figs-pastforfuture | συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ | 1 | God has raised you with Christ | చనిపోయిన వారిని తిరిగి జీవించునట్లు చేయడం అని చెప్పుటకు జాతీయముగా లేపుట అనే పదమును ఇక్కడ ఉపయోగించుచున్నాడు. దీనికి ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు 1) క్రీస్తు తిరిగి జీవించునట్లు దేవుడు చేసియున్నాడు గనుక కొలస్సైయుల విశ్వాసులకు దేవుడు నూతన ఆత్మీయ జీవితము ఇచ్చియున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు క్రీస్తు సంబంధి కాబట్టి దేవుడు మీకు నూతన జీవితము ఇచ్చియున్నాడు” లేక 2) క్రీస్తు తిరిగి జీవించునట్లు దేవుడు చేసియున్నాడు గనుక వారు చనిపోయిన తరువాత వారు క్రీస్తుతో జీవించెదరని కొలస్సైయుల విశ్వాసులు తెలుసుకోగలరు మరియు ఆ కార్యము ఇదివరకే జరిగియుండి విశ్వాసులు తిరిగి జీవించుచున్నారని పౌలు చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తును తిరిగి జీవించునట్లు చేసిన దేవుడు మీకు కూడా జీవం ఇచ్చునని మీరు నిశ్చయత కలిగియుండవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pastforfuture]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
147 | COL | 3 | 1 | p3fw | τὰ ἄνω | 1 | things above | పరలోకములో ఉన్న సంగతులు | |
148 | COL | 3 | 3 | l9yk | figs-metaphor | ἀπεθάνετε γάρ | 1 | For you have died | క్రీస్తు చనిపోయిన విధముగా, క్రీస్తుతో కూడా కొలస్సి విశ్వాసులు చనిపోయియున్నారని దేవుడు లెక్కించియున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
149 | COL | 3 | 3 | gkz6 | figs-activepassive | ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ | 1 | your life is hidden with Christ in God | పాత్రలలో దాచిపెట్టు వస్తువులు లాగా ప్రజల జీవితం ఉన్నదని మరియు దేవుడు ఆ పాత్రయైయునట్లు పౌలు చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: దీనికి ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు 1) “దేవుడు మీ జీవితమును తీసుకోని మరియు దానిని క్రీస్తుతో కూడా దేవుని సన్నిధిలో దాచియున్నట్లు” లేక 2) “మీ నిజమైన జీవితం దేవునికి మాత్రమే తెలిసియున్నది, మరియు ఆయన క్రీస్తును ప్రత్యక్షపరచునప్పుడు దానిని ప్రత్యక్షపరచును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
150 | COL | 3 | 4 | n4nj | figs-metonymy | ἡ ζωὴ ὑμῶν | 1 | who is your life | విశ్వాసులకు ఆత్మీయ జీవితము ఇచ్చువాడు క్రీస్తే. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
151 | COL | 3 | 5 | p9w9 | ἀκαθαρσίαν | 1 | uncleanness | అపవిత్రమైన ప్రవర్తన | |
152 | COL | 3 | 5 | e65k | πάθος | 1 | passion | బలమైన, లైంగిక విశృంఖలత | |
153 | COL | 3 | 5 | h5v4 | τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία | 1 | greed, which is idolatry | దురాశ, ఇది విగ్రహారాధన వలె ఉన్నది లేక “అది విగ్రహారాధన వలె ఉన్నది గనుక దురాశ కలిగియుండవద్దు” | |
154 | COL | 3 | 6 | s9lm | ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ | 1 | wrath of God | వారిని శిక్షించుటకు ఆయన చేయు పనులలో దుష్ట క్రియలు చేయువారి మీద దేవుని కోపము కనబడును. | |
155 | COL | 3 | 7 | p4q8 | figs-metaphor | ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ | 1 | It is in these things that you also once walked | ఒక వ్యక్తి ప్రవర్తనను గూర్చి మాట్లాడుతూ అది ఒక వ్యక్తి నడచు మార్గము లేక త్రోవవలె ఉన్నదని పౌలు చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఈ కార్యములు చేయుచుంటిరి” |
156 | COL | 3 | 7 | s824 | figs-metaphor | ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις | 1 | when you lived in them | దీనికి ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు 1) “ఈ కార్యములను మీరు చేయుచునప్పుడు” ‘లేక 2) “దేవునికి అవిధేయులైన ప్రజల మధ్య మీరు నివసించుచున్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
157 | COL | 3 | 8 | d3wr | κακίαν | 1 | evil intentions | దుష్ట క్రియలు చేయవలెనని కోరిక | |
158 | COL | 3 | 8 | lgz1 | βλασφημίαν | 1 | insults | ఇతరులను బాధపెట్టు మాటలు | |
159 | COL | 3 | 8 | f59z | αἰσχρολογίαν | 1 | obscene speech | మర్యాదపూర్వకమైన సంభాషణకు సరిపోని మాటలు | |
160 | COL | 3 | 8 | n23c | figs-metonymy | ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν | 1 | from your mouth | ఇక్కడ “నోరు” అనే పదము మాట్లాడుట అనే పదమునకు పర్యాయపదముగా ఉంది. “మీ మాటల్లో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
161 | COL | 3 | 9 | c6tk | 0 | Connecting Statement: | విశ్వాసులు ఎలా జీవించాలని చెప్పుటను పౌలు కొనసాగించుచున్నాడు మరియు క్రైస్తవులు ఇతరులను అదేవిధంగా గౌరవించాలని అతడు వారిని హెచ్చరించుచున్నాడు. | ||
162 | COL | 3 | 9 | vsd8 | figs-metaphor | ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ | 1 | you have taken off the old man with its practices | ఒకడు క్రొత్త బట్టలను వేసుకొనుటకు పాత బట్టలను విప్పినట్లు క్రైస్తవుడు తన పాత పాపపు జీవితమును విసర్జించునని పౌలు ఇక్కడ చెప్పుచున్నాడు. పౌలు వంటి ఇశ్రాయేలీయులు నైతిక గుణములను గూర్చి మాట్లాడుచున్నప్పుడు వాటిని బట్టలకు పోల్చడం సామాన్యమైన విషయముగా ఉండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
163 | COL | 3 | 10 | brx6 | figs-metaphor | καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον | 1 | and you have put on the new man | ఒకడు క్రొత్త బట్టలను వేసుకొనుటకు పాత బట్టలను విప్పినట్లు (9వ వచనము) క్రైస్తవుడు తన పాత పాపపు జీవితమును విసర్జించునని పౌలు ఇక్కడ చెప్పుచున్నాడు. పౌలు వంటి ఇశ్రాయేలియులు నైతిక గుణములను గూర్చి మాట్లాడుచున్నప్పుడు వాటిని బట్టలకు పోల్చడం సామాన్యమైన విషయముగా ఉండెను. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
164 | COL | 3 | 10 | d15v | figs-metonymy | εἰκόνα | 1 | the image | ఇది యేసు క్రీస్తును సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
165 | COL | 3 | 11 | t2w2 | figs-metonymy | οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος | 1 | there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman | ఈ పదాలు ప్రజల వర్గాలకు ఉదాహరణలైయున్నాయి మరియు దేవుడు వీటిని లక్ష్యపెట్టడని పౌలు చెప్పుచున్నాడు. జాతి, మతం, పౌరసత్వం లేక సామాజిక స్థితి వీటన్నిటిని కాకుండా దేవుడు అందరిని ఒకేవిధముగా చూచుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జాతి, మతం, పౌరసత్వం లేక సామాజిక స్థితి అనే పట్టింపు లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
166 | COL | 3 | 11 | vt4t | βάρβαρος | 1 | barbarian | స్థానిక కట్టుబాట్లు తెలియని ఒక విదేశీయుడు | |
167 | COL | 3 | 11 | n7by | Σκύθης | 1 | Scythian | రోమా సామ్రాజ్యం బయటవున్న సితియా ప్రాంతము నుండి ఒకడు. అక్కడున్న వారందరూ అన్ని వేళల దుష్ట క్రియలు చేయు ప్రాంతములో పెరిగిన ఎవరినైనా గ్రీకులు మరియు రోమీయులు ఈ విధముగా పిలిచేవారు. | |
168 | COL | 3 | 11 | i964 | figs-explicit | ἀλλὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός | 1 | Christ is all, and is in all | క్రీస్తు నియమము నుండి ఏదియు విడువబడలేదు లేక తొలగించబడలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు అన్నిటికంటే ప్రముఖుడు మరియు ఆయన ప్రజలందరిలో జీవించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
169 | COL | 3 | 12 | b5ti | figs-activepassive | ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι | 1 | as God's chosen ones, holy and beloved | దీనిని క్రియాశీలకంగా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తనకొరకు ఏర్పరచుకున్న వారిని, ఆయన కొరకు మాత్రమే జీవించునట్లు ఎవరిని గూర్చి కోరుకొనుచున్నాడో మరియు ఆయన ఎవరిని ప్రేమించునో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
170 | COL | 3 | 12 | d217 | figs-metaphor | ἐνδύσασθε…σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν | 1 | put on a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience | “హృదయం” అనే పదము భావములకు మరియు వైకరులకు రూపకఅలంకారమైయున్నది. దానికి కొన్ని భావాలూ మరియు వైకరులు ఉన్నాయని మరియు అది ధరించగల వస్త్రమువలె ఉన్నదని ఇక్కడ చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దయగల, కరుణగల, దీనస్వభావముగల, సాత్వికముగల మరియు సహనముగల హృదయము” లేక “దయ, కరుణ, దీనత్వము, సాత్వికము మరియు సహనము కలిగియుండుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
171 | COL | 3 | 13 | r8iy | ἀνεχόμενοι ἀλλήλων | 1 | Bear with one another | ఒకరితో ఒకరు సహనము కలిగియుండుడి లేక “ఒకరినొకరు నిరాశపరచుకున్నప్పటికి ఒకరినొకరు అంగీకరించుకోండి” | |
172 | COL | 3 | 13 | rts1 | χαριζόμενοι ἑαυτοῖς | 1 | Be gracious to each other | వారి యోగ్యతకన్న ఎక్కువుగా ఒకరినొకరు చూసుకోండి | |
173 | COL | 3 | 13 | p474 | figs-abstractnouns | πρός…ἔχῃ μομφήν | 1 | has a complaint against | “ఫిర్యాదు” అనే నైరూప్య నామవాచకమును “మొరపెట్టు” అని చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకరి మీద ఫిర్యాదు చేయుటకు కారణము కలదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
174 | COL | 3 | 14 | x5g8 | figs-metaphor | τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος | 1 | have love, which is the bond of perfection | “ఐక్యతకు పరిపూర్ణ రూపం” అనే మాట ప్రజల్లో పరిపూర్ణ ఐక్యతను కలిగించే దేనికైనా రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకరినొకరు ప్రేమించుకొండి ఎందుకనగా అది మిమ్మల్ని పరిపూర్ణ ఐక్యతలో జతపరచును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
175 | COL | 3 | 15 | hdg5 | figs-metonymy | ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | Let the peace of Christ rule in your hearts | క్రీస్తు అనుగ్రహించు సమాధానము పరిపాలకునివలె ఉన్నదని పౌలు చెప్పుచున్నాడు. దీనికి ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు 1) “ఒకరితో ఒకరు సమాధాన సంబంధములు కలిగియుండునట్లు అన్నిటిని చేయుడి” లేక 2) “మీ హృదయములలో సమాధానం అనుగ్రహించులాగున దేవునికి అవకాశం ఇవ్వండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
176 | COL | 3 | 15 | i9hg | figs-metonymy | ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | in your hearts | ఇక్కడ “హృదయములు” అనే పదము ప్రజల మనస్సులకు లేక అంతరంగ స్వభావముకు పర్యాయ పదముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ మనస్సులలో” లేక “మీ లోపల” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
177 | COL | 3 | 16 | w9dv | figs-metaphor | ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν | 1 | Let the word of Christ live in you | ఒకరిలోపల మరియొకరు జీవించగల సామర్థ్యం కలిగియున్నట్లు క్రీస్తు మాటలున్నాయని పౌలు చెప్పుచున్నాడు. “క్రీస్తు వాక్కు” అనే మాట ఇక్కడ క్రీస్తు బోధకు పర్యాయ పదముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు సూచనలకు విధేయులైయుండుడి” లేక “క్రీస్తు వాగ్దానమును ఎల్లప్పుడూ నమ్మండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
178 | COL | 3 | 16 | h5k9 | νουθετοῦντες ἑαυτοὺς | 1 | admonish one another | జాగ్రత్తగా ఒకరికొకరు బుద్ధి చెప్పుకోండి మరియు ప్రోత్సహించుకొండి | |
179 | COL | 3 | 16 | ubi5 | ψαλμοῖς, ὕμνοις, ᾠδαῖς πνευματικαῖς | 1 | with psalms and hymns and spiritual songs | దేవుని స్తుతించునట్లు అన్ని పాటలతో | |
180 | COL | 3 | 16 | cnj1 | figs-metonymy | ἐν τῇ χάριτι, ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | Sing with thankfulness in your hearts | ఇక్కడ “హృదయములు” అనే పదము ప్రజల మనస్సులకు లేక అంతరంగ స్వభావముకు పర్యాయ పదముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ మనస్సులలో పాటలతో కృతజ్ఞతలు చెల్లించుడి” లేక “కృతజ్ఞత కలిగియుండుడి మరియు పాటలు పాడండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
181 | COL | 3 | 17 | g8p8 | ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ | 1 | in word or in deed | మాటల్లో లేక ప్రవర్తనలో | |
182 | COL | 3 | 17 | uix9 | figs-metonymy | ἐν ὀνόματι Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | in the name of the Lord Jesus | ఆ వ్యక్తిని గూర్చి చక్కని ఆలోచనకలిగియుండుటకు సహాయము చేయుటకు ప్రవర్తించుట అనే మాటకొరకు పర్యాయ మాటగా ఒక వ్యక్తి నామములో ప్రవర్తించుట అని ఇక్కడ చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు ప్రభువును ఘనపరచుట” లేక “నీవు యేసు ప్రభువుకు చెందిన వాడని మరియు ఆయన గూర్చి మంచి ఆలోచనలు వారు కలిగియుండునట్లు” లేక “యేసు ప్రభువు తనే ఈ కార్యములు చేయుచునట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
183 | COL | 3 | 17 | bv84 | figs-metaphor | δι’ αὐτοῦ | 1 | through him | దీనికి ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు 1) ఆయన గొప్ప కార్యములు చేసియున్నాడు కాబట్టి లేక 2) ప్రజలు దేవునితో మాట్లాడుటకు అవకాశం ఆయన కలిగించినందున ఆయనకు కృతజ్ఞతలు చెల్లించుడి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
184 | COL | 3 | 18 | flu9 | 0 | Connecting Statement: | తర్వాత భార్యలకు, భర్తలకు, పిల్లలకు, తండ్రులకు, బానిసలకు మరియు యజమానులకు కొన్ని విశేషమైన సూచనలను పౌలు ఇచ్చుచున్నాడు. | ||
185 | COL | 3 | 18 | tt9u | αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς | 1 | Wives, submit to | భార్యలారా, లోబడి ఉండండి | |
186 | COL | 3 | 18 | b2y3 | ἀνῆκεν | 1 | it is appropriate | ఇది తగిన ప్రవర్తన లేక “ఇది సరియైనది” | |
187 | COL | 3 | 19 | lc4a | μὴ πικραίνεσθε πρὸς | 1 | do not be bitter against | కటువుగా ఉండకండి లేక “వారితో కోపముగా ఉండకండి” | |
188 | COL | 3 | 21 | bvi3 | μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν | 1 | do not provoke your children | మీ పిల్లలకు అనవసరముగా కోపము రేపక | |
189 | COL | 3 | 22 | cx6a | ὑπακούετε…τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις | 1 | obey your masters according to the flesh | మీ ఇహలోక యజమానులకు లోబడియుండుడి | |
190 | COL | 3 | 22 | iy1n | πάντα…μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλεία, ὡς ἀνθρωπάρεσκοι | 1 | things, not with eyeservice as people pleasers | విషయాలలో. మనుష్యులను మెప్పించు వారిలాగా మీ యజమానులు చూచుచున్నప్పుడు మాత్రమే వారికి లోబడియుండకండి | |
191 | COL | 3 | 22 | r22m | figs-metonymy | ἐν ἁπλότητι καρδίας | 1 | with a sincere heart | హృదయము అనే పదము ఒక వ్యక్తి యొక్క ఆలోచనలకూ లేక ఉద్దేశములకు పర్యాయపదముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యథార్థ ఉద్దేశము కలిగి” లేక “చిత్తశుద్ధితో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
192 | COL | 3 | 23 | arw4 | ὡς τῷ Κυρίῳ | 1 | as to the Lord | ప్రభువుకొరకు మీరు పనిచేయు విధముగా | |
193 | COL | 3 | 24 | f3ed | τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας | 1 | the reward of the inheritance | వారసత్వము మీకు బహుమానముగా | |
194 | COL | 3 | 24 | p3pw | figs-metaphor | κληρονομίας | 1 | inheritance | ఒకరు తమ కుటుంబ సభ్యులనుండి వారసత్వముగా పొందుకొను ఆస్తి లేక ధనముగా ఉన్నదని దేవుడు విశ్వాసులకు ఇచ్చియున్న వాగ్ధానమును పొందుకొనడం గూర్చి చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
195 | COL | 3 | 25 | u5lx | ὁ…ἀδικῶν, κομιεῖται ὃ ἠδίκησεν | 1 | anyone who does unrighteousness will receive the penalty | “శిక్ష అనుభవించడం” అనే మాటకు శిక్షించబడటం అని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అవినీతి కార్యములు చేయువారెవరైనా శిక్షించబడుదురు” లేక “అవినీతి కార్యములు చేయువారెవరైనా వారిని దేవుడు శిక్షించును” | |
196 | COL | 3 | 25 | ak8j | ἀδικῶν | 1 | who does unrighteousness | చురుకుగా ఏ విధమైన తప్పిదము చేయువారు | |
197 | COL | 3 | 25 | c9fx | figs-abstractnouns | οὐκ ἔστιν προσωπολημψία | 1 | there is no favoritism | “పక్షపాతం” అనే నైరూప్య నామవాచకం “దయ చూపించడం” అనే క్రియాపదముతో చెప్పవచ్చు. ఒకరికి పక్షపాతం చూపించడం అంటే ఒకే విధమైన క్రియలకు వేరే పరిమాణంలో పరిగణించి వేరేవాళ్ళ కంటే తక్కువుగా శిక్షించునది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఎవరికి పక్షపాతం చూపించడు” లేక “దేవుడు అందరిని ఒకే పరిమాణంలో తీర్పు తీర్చును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
198 | COL | 4 | intro | nm3y | 0 | కొలస్సీయులకు 04 సాధారణ అంశాలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుట[కొలస్సీ 4:1] (../../కొలస్స్సీ /04/01.ఎం.డి.) వచనము 4వ అధ్యాయముకు కాకుండా 3వ అధ్యాయముకు సంబంధించిన విషయాలకు సంబంధించియుంటుంది. ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు“నా స్వంత చేతిలో”రచయిత మాట్లాడుతూ ఉంటే, ఆ మాటలను మరొక వ్యక్తి వ్రాయడం ప్రాచీన తూర్పు దేశాలలో సర్వ సాధారణము. క్రొత్త నిబంధనలో అనేక పత్రికలు ఈ విధముగానే వ్రాసియుంటుంది. పౌలు చివరి శుభములను వ్రాసియున్నాడు. ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమాపరమైన క్లిష్ట భాగాలురహస్య సత్యముపౌలు ఈ అధ్యాయములో “రహస్య సత్యమును” సూచించుచున్నాడు. దేవుని ప్రణాళికలలో సంఘము యొక్క పాత్ర ఒకప్పుడు తెలియదు. అయితే దేవుడు దానిని ఇప్పుడు బయలుపరచియున్నాడు. దేవుని ప్రణాళికలో యూదులతోపాటు అన్యులు సమాన స్థాయిని కలిగియున్నారని ఈ భాగము తెలియజేయుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/reveal]]) | |||
199 | COL | 4 | 1 | qhd2 | 0 | Connecting Statement: | బోధకులతో మాట్లాడిన తరువాత, కొలస్సీ సంఘములో విభిన్నమైన విశ్వాసులకు పౌలు తన ప్రత్యేకమైన సూచనలిచ్చుటను ముగించుచున్నాడు. | ||
200 | COL | 4 | 1 | ae3y | figs-doublet | τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα | 1 | right and fair | ఈ మాటలన్నిటికి ఎక్కువ శాతము ఒకే అర్థము కలిగియుంటాయి మరియు నైతికముగా సరియైన విషయాలన్నిటిని నొక్కి చెప్పుటకు ఉపయోగించబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
201 | COL | 4 | 1 | t9wy | καὶ ὑμεῖς ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανῷ | 1 | you also have a master in heaven | పరలోకపు యజమానియైన దేవుడు తన భూసంబంధమైన దాసులను మరియు భూసంబంధమైన యజమానులను ప్రేమించినట్లుగానే భూసంబంధమైన యజమానికి మరియు తన దాసునికి మధ్యన ప్రేమానురాగాలను కలిగియుండాలని దేవుడు కోరుకొనుచున్నాడు. | |
202 | COL | 4 | 2 | sct4 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ ‘మన” అనే పదము పౌలును మరియు తిమోతిని సూచించుచున్నదేగాని కొలస్సీలను సూచించుటలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
203 | COL | 4 | 2 | wx86 | 0 | Connecting Statement: | విశ్వాసులు ఎలా జీవించాలో మరియు ఎలా మాట్లాడాలో అనే సూచనలను పౌలు ఇచ్చుచున్నాడు. | ||
204 | COL | 4 | 2 | pp1c | τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε | 1 | Continue steadfastly in prayer | నమ్మకముగా ప్రార్థన చెస్తూ ఉండండి లేక “నిరంతరము ప్రార్థన చేస్తూ ఉండండి” | |
205 | COL | 4 | 3 | ub1i | figs-metaphor | ὁ Θεὸς ἀνοίξῃ…θύραν | 1 | God would open a door | ఒకరికొరకు తలుపు తీయుట అనేది ఒక రూపకఅలంకారమునైయున్నది ఆ వ్యక్తి ఏదైనా పని చేసుకొనుటకు అతనికి అవకాశమును ఇచ్చుట అని అర్థమునైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అవకాశములను దయచేస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
206 | COL | 4 | 3 | lj4f | ἀνοίξῃ…θύραν τοῦ λόγου | 1 | open a door for the word | ఆయన సందేశమును ప్రకటించుటకు మనకు అవకాశమును కల్పించుట | |
207 | COL | 4 | 3 | ce37 | τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ | 1 | the secret truth of Christ | ఇది క్రీస్తు రాకముందు అర్థముగాని యేసు క్రీస్తు సువార్తను సూచించుచున్నది. | |
208 | COL | 4 | 3 | q4jx | figs-metonymy | δι’ ὃ…δέδεμαι | 1 | Because of this, I am chained up | ఇక్కడ “సంకెళ్ళ పాలయ్యాను” అనే మాట ఇక్కడ చెరలో ఉన్నానని చెప్పుటకు పర్యాయముగా ఉపయోగించబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు క్రీస్తు సందేశమును ప్రకటించినందుకు నేను చెరలో ఉన్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
209 | COL | 4 | 4 | hm5w | ἵνα φανερώσω αὐτὸ | 1 | Pray that I may make it clear | యేసు క్రీస్తు సందేశమును నేను స్పష్టముగా చెప్పాలని ప్రార్థన చేయండి | |
210 | COL | 4 | 5 | z3ax | figs-metaphor | ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω | 1 | Walk in wisdom toward those outside | నడచుట అనే ఆలోచన అనేకమార్లు ఒక జీవిత ప్రవర్తనను గూర్చిన ఆలోచనకొరకు ఉపయోగించబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు జ్ఞానులని విశ్వాసులుకానివారు చూచు విధముగా జీవించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
211 | COL | 4 | 5 | b525 | figs-metaphor | τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι | 1 | redeem the time | దేనినైనా “విమోచించుట” అనే మాటకు దానికి సరిపోయిన యజమాని దగ్గరకు చేర్చుము అని అర్థము. ఇక్కడ సమయము అనేది దేవునిని సేవించుటకు మరియు దానిని తిరిగి పునరుద్దరించుటకు ఉపయోగించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకున్న సమయముతో మీరు చేయగలిగిన ఉత్తమ కార్యములను చేయండి” లేక “ఉత్తమముగా ఉపయోగించుకొనుటకు సమయమును వెచ్చించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
212 | COL | 4 | 6 | fuv5 | figs-metaphor | ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι, ἅλατι ἠρτυμένος | 1 | Let your words always be with grace. Let them be seasoned with salt | ఉప్పుతో కూడిన ఆహారము అనే మాట ఇతరులకు బోధించే మాటలు, ఆ మాటలు వింటున్నవారు సంతోషించునట్లు ఉండాలని రూపకఅలంకారముగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ‘మీ సంభాషణ ఎల్లప్పుడు కృపాసహితముగాను మరియు ఆకర్షణియముగాను ఉండాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
213 | COL | 4 | 6 | c1w4 | εἰδέναι πῶς δεῖ ὑμᾶς…ἀποκρίνεσθαι | 1 | so that you may know how you should answer | తద్వారా యేసు క్రీస్తును గూర్చి ప్రశ్నలు అడుగువారికి ఎలా జవాబునివ్వాలో మీరు ఎరుగుదురు లేక “ప్రతి వ్యక్తిని మీరు బాగుగా చూచుకొను సామర్థ్యముగలవారగుదురు” | |
214 | COL | 4 | 7 | vtb1 | 0 | General Information: | కొలస్సీలో ఒనేసిము ఫిలెమోనుకు దాసుడైయుండెను. అతడు ఫిలెమోను ద్వారా డబ్బులను దొంగలించియుండెను మరియు పౌలు పరిచర్య ద్వారా క్రైస్తవుడిగా మారిన రోమాకు పారిపోయియుండెను. ఇప్పుడు తుకికు మరియు ఒనేసిములు ఒకమారు పౌలు పత్రికను కొలస్సీకి తీసుకొనివచ్చియుండిరి. | ||
215 | COL | 4 | 7 | ut91 | 0 | Connecting Statement: | ప్రతి విశ్వాసినుండి చెప్పే శుభములను మరియు విశేషముగా కొంతమందికి చెప్పే ప్రత్యేకమైన ఆదేశములను చెప్పుటను పౌలు ఇక్కడితో ముగించుచున్నాడు. | ||
216 | COL | 4 | 7 | xzz4 | τὰ κατ’ ἐμὲ | 1 | the things concerning me | నాకు జరిగే ప్రతీది | |
217 | COL | 4 | 7 | p7c1 | σύνδουλος | 1 | fellow slave | తోటి దాసుడు. పౌలు స్వాతంత్ర్యము పొందినవాడైనప్పటికీ, అతను తనను తాను క్రీస్తు సేవకునిగా ఎంచుచున్నాడు మరియు తుకికు తన తోటి దాసునిగా చూచుచున్నాడు. | |
218 | COL | 4 | 8 | vyq5 | figs-exclusive | τὰ περὶ ἡμῶν | 1 | about us | ఈ మాటలలో కొలస్సీయులు లేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
219 | COL | 4 | 8 | fr1z | figs-metaphor | παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν | 1 | may encourage your hearts | హృదయము అనేది అనేకమైన భావాలకు కేంద్రమైయున్నదని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మిమ్మును ప్రోత్సహించడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
220 | COL | 4 | 9 | yqh9 | τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ | 1 | the faithful and beloved brother | పౌలు ఒనెసీమును తోటి క్రైస్తవునిగాను మరియు క్రీస్తు దాసుడిగాను పిలుచుచున్నాడు. | |
221 | COL | 4 | 9 | n15d | γνωρίσουσιν | 1 | They will tell | తుకికు మరియు ఒనెసీము చెప్పుదురు | |
222 | COL | 4 | 9 | vb7j | πάντα…τὰ ὧδε | 1 | everything that has happened here | పౌలు ప్రస్తుతము నివసించుచున్న స్థలములో జరిగే ప్రతి విషయమును గూర్చి వారు కొలస్సీ విశ్వాసులకు చెప్పెదరు. ఈ సమయములో పౌలు రోమాలోని చెరలో లేక ఒక ఇంటిలో బంధీగా ఉన్నాడని చరిత్ర చెబుతోంది. | |
223 | COL | 4 | 10 | wmf4 | Ἀρίσταρχος | 1 | Aristarchus | పౌలు ఈ పత్రికను కొలస్సీయులకు వ్రాసినప్పుడు ఇతను ఎఫెసిలో పౌలుతో పాటు చెరలో ఉండెను. | |
224 | COL | 4 | 10 | cg3a | ἐὰν ἔλθῃ | 1 | if he comes | మార్కు వచ్చినట్లయితే | |
225 | COL | 4 | 11 | bm6s | Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος | 1 | Jesus who is called Justus | ఈ వ్యక్తి పౌలుతోపాటు పనిచేసియుండెను. | |
226 | COL | 4 | 11 | ci74 | figs-metonymy | οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς οὗτοι, μόνοι συνεργοὶ εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ | 1 | These alone of the circumcision are my fellow workers for the kingdom of God | పౌలు ఇక్కడ “సున్నతి” అనే పదము ఇక్కడ యూదులను సూచించుటకు ఉపయోగించియున్నాడు, పాత నిబంధన ధర్మశాస్త్రము క్రింద, పురుషులైన యూదులందరూ సున్నతి పొందాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు క్రీస్తు యేసు ద్వారా రాజైయున్నాడని ప్రకటించుటకు నాతొపాటు పనిచేసిన ఈ ముగ్గురు యూదా విశ్వాసులే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
227 | COL | 4 | 11 | p8e9 | ἐκ περιτομῆς οὗτοι, μόνοι | 1 | These alone of the circumcision | ఈ మనుష్యులు - అరిస్తార్కు, మార్కు మరియు యూస్తు అనువారు మాత్రమే సున్నతి పొందియుండిరి | |
228 | COL | 4 | 12 | et2g | 0 | General Information: | లవొదొకియ మరియు హియెరాపొలి అనే పట్టణములు కొలస్సీకి దగ్గరగా ఉండెను. | ||
229 | COL | 4 | 12 | gg86 | Ἐπαφρᾶς | 1 | Epaphras | ([కొలస్స.1:7] (../01/07.ఎం.డి.)) వచనములో కొలస్సీలోని ప్రజలకు సువార్తను ప్రకటించిన వ్యక్తి ఎపఫ్రా. | |
230 | COL | 4 | 12 | rq61 | ὁ ἐξ ὑμῶν | 1 | one of you | మీ పట్టణమునుండి లేక “మీ తోటి పట్టణస్థుడు” | |
231 | COL | 4 | 12 | ek51 | δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | a slave of Christ Jesus | క్రీస్తు యేసు యొక్క నిబద్ధతగల శిష్యుడు | |
232 | COL | 4 | 12 | p8ff | πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς | 1 | always strives for you in prayer | మీకొరకు నిరంతరము ప్రార్థన చేయువాడు | |
233 | COL | 4 | 12 | nuh9 | σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι | 1 | you may stand complete and fully assured | మీరు అవగాహనపరులుగాను మరియు నిశ్చయతగలవారుగాను ఉండాలని | |
234 | COL | 4 | 13 | k8vv | μαρτυρῶ…αὐτῷ, ὅτι ἔχει πολὺν πόνον ὑπὲρ ὑμῶν | 1 | I bear witness of him, that he works hard for you | అతను మీ కొరకు ఎంతో కష్టపడి పనిచేసియుండుటను నేను గమనించియున్నాను | |
235 | COL | 4 | 14 | hq1k | Δημᾶς | 1 | Demas | ఈయన పౌలుతో సేవ చేసిన మరియొక సేవకుడు. | |
236 | COL | 4 | 15 | sc5g | τοὺς…ἀδελφοὺς | 1 | brothers | ఇక్కడ ఈ మాటకు తోటి క్రైస్తవులు అని అర్థము, అందులో స్త్రీ పురుషులు కూడా ఉన్నారు. | |
237 | COL | 4 | 15 | zkp3 | ἐν Λαοδικίᾳ | 1 | in Laodicea | సంఘమున్న స్థలమైన కొలస్సీకి పట్టణము చాలా దగ్గరగా ఉండెను | |
238 | COL | 4 | 15 | wyk3 | Νύμφαν, καὶ τὴν κατ’ οἶκον αὐτῆς ἐκκλησίαν | 1 | Nympha, and the church that is in her house | నుంఫా అనే పేరుగల స్త్రీ గృహ సంఘమును కలిగియుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నుంఫా మరియు విశ్వాసుల గుంపు తన ఇంటిలోనే కూడుకునేవారు” | |
239 | COL | 4 | 17 | d39x | figs-you | εἴπατε Ἀρχίππῳ, βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν Κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς. | 1 | నుంఫా అనే పేరుగల స్త్రీ గృహ సంఘమును కలిగియుండెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నుంఫా మరియు విశ్వాసుల గుంపు తన ఇంటిలోనే కూడుకునేవారు” | |
240 | COL | 4 | 18 | an7s | 0 | Connecting Statement: | పౌలు తన స్వంత హస్తములతో శుభములు వ్రాసి ఈ పత్రికను ముగించుచున్నాడు. | ||
241 | COL | 4 | 18 | h3kx | figs-metonymy | μνημονεύετέ μου τῶν δεσμῶν | 1 | Remember my chains | పౌలు చెరసాలలో అన్న మాటకు ఆయన సంకెళ్ళలో అని మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “నేను చెరసాలలో ఉన్నాను కాబట్టి నన్ను జ్ఞాపకము చేసుకొనండి మరియు నా కొరకు ప్రార్థన చేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
242 | COL | 4 | 18 | w2vm | figs-metonymy | ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν | 1 | May grace be with you | ఇక్కడ “కృప” అనే పదము కృపను చూపించే లేక విశ్వాసులపట్ల దయగా నడుచుకునే దేవునిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన ప్రభువైన యేసు క్రీస్తు కృప మీయందరిపట్ల ఎల్లప్పుడూ ఉండాలని నేను ప్రార్థన చేయుచున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |