te_ta/translate/translate-discover/01.md

3.8 KiB

అర్థాన్ని ఎలా కనుగొనాలి

వచనం యొక్క అర్ధాన్ని కనుగొనడంలో మాకు సహాయపడటానికి మనం చేయగలిగే అనేక విభిన్న విషయాలు ఉన్నాయి, అనగా, టెక్స్ట్ ఏమి చెప్పటానికి ప్రయత్నిస్తుందో మేము అర్థం చేసుకున్నామని నిర్ధారించుకోండి. ఇక్కడ కొన్ని సూచనలు ఉన్నాయి:

  1. మీరు అనువదించడానికి ముందు మొత్తం భాగాన్ని చదవండి. మీరు దానిని అనువదించడానికి ముందు మొత్తం భాగాన్ని అర్థం చేసుకోండి. ఇది యేసు చేసిన అద్భుతాలలో ఒక కథ వంటి కథనం అయితే, అసలు పరిస్థితిని చిత్రించండి. మీరు అక్కడ ఉన్నారని

ఉహించుకోండి. ప్రజలు ఎలా భావించారో ఉహించుకోండి.

  1. బైబిలును అనువదించేటప్పుడు, బైబిల్ యొక్క కనీసం రెండు సంస్కరణలను మీ మూల వచనంగా ఎల్లప్పుడూ వాడండి. రెండు సంస్కరణలను పోల్చడం అర్థం గురించి ఆలోచించటానికి మీకు సహాయపడుతుంది, తద్వారా మీరు ఒక సంస్కరణలోని పదాలను అక్షరాలా అనుసరించరు. రెండు వెర్షన్లు ఉండాలి:
  • అసలు భాష యొక్క రూపాన్ని అనుసరించే ఒక సంస్కరణ, విప్పుతున్న వర్డ్ లిటరల్ టెక్స్ట్ (యుఎల్‌టి).
    • విప్పుతున్న వర్డ్ సరళీకృత వచనం * (యుఎస్‌టి) వంటి ఒక అర్థ-ఆధారిత సంస్కరణ.
  1. మీకు తెలియని పదాల గురించి తెలుసుకోవడానికి అనువాద పదాల వనరులను ఉపయోగించండి. పదాలకు కొన్నిసార్లు ఒకటి కంటే ఎక్కువ అర్థాలు ఉంటాయి. ప్రకరణంలోని పదం యొక్క సరైన అర్ధాన్ని మీరు అర్థం చేసుకున్నారని నిర్ధారించుకోండి.
  2. ULT బైబిల్‌తో ఉన్న అనువాద నోట్లను కూడా ఉపయోగించండి. ఇవి ట్రాన్స్‌లేషన్ స్టూడియో ప్రోగ్రామ్ మరియు డోర్ 43 వెబ్‌సైట్‌లో అందుబాటులో ఉన్నాయి. ఇవి స్పష్టంగా తెలియని ప్రకరణం గురించి వివరిస్తాయి. వీలైతే, బైబిల్ యొక్క ఇతర సంస్కరణలు, బైబిల్ నిఘంటువు లేదా బైబిల్ వ్యాఖ్యానాలు వంటి ఇతర సూచన పుస్తకాలను కూడా ఉపయోగించండి.