te_ta/translate/qualifications/01.md

5.5 KiB

అనువాదకుడు లేదా అనువాద బృందం యొక్క అర్హతలు

అనువాదంలో పాల్గొనే సంఘం నెట్‌వర్క్‌ల నాయకులు అనువాద బృందంలో సభ్యులుగా ఉన్న వ్యక్తులను ఎన్నుకునేటప్పుడు ఈ క్రింది ప్రశ్నలను పరిగణించాలి. ఈ ప్రశ్నలు సంఘంకి సమాజ నాయకులకు వారు ఎంచుకున్న వ్యక్తులు బైబిల్ లేదా ఓపెన్ బైబిల్ కథలను విజయవంతంగా అనువదించగలరా అని తెలుసుకోవటానికి సహాయపడుతుంది.

  1. లక్ష్య భాష మాట్లాడే వ్యక్తి చాలా మంచి వ్యక్తి అని తెలుసా? వ్యక్తి లక్ష్య భాషను బాగా మాట్లాడటం ముఖ్యం.
  • ఈ వ్యక్తి లక్ష్య భాషను బాగా చదవగలరా రాయగలరా?
  • వ్యక్తి తన జీవితంలో ఎక్కువ భాగం భాషా సమాజంలో నివసిస్తున్నారా? భాషా ప్రాంతానికి చాలా కాలం పాటు నివసించిన ఎవరైనా సహజ అనువాదం చేయడానికి ఇబ్బంది పడవచ్చు.
  • ఈ వ్యక్తి తమ సొంత భాష మాట్లాడే విధానాన్ని ప్రజలు గౌరవిస్తారా?
  • ప్రతి అనువాదకుని వయస్సు స్థానిక భాషా నేపథ్యం ఏమిటి? భాషా ప్రాంతంలోని వివిధ ప్రదేశాల నుండి వివిధ వయసుల ప్రజలను కలిగి ఉండటం సాధారణంగా మంచిది, ఎందుకంటే వివిధ ప్రదేశాలు వయస్సు గలవారు భాషను భిన్నంగా ఉపయోగించుకోవచ్చు. ఈ వ్యక్తులు అప్పుడు వారందరికీ మంచిది అనిపించే విషయాలను అంగీకరించాలి.
  1. వ్యక్తికి మూల భాషపై మంచి అవగాహన ఉందా?
  • వారు ఏ స్థాయి విద్యను పొందారు, వారు మూల భాషలో నైపుణ్యాలను ఎలా పొందారు?
  • ఈ వ్యక్తికి మూల భాష మాట్లాడటానికి తగిన నైపుణ్యాలు ఉన్నాయని నోట్స్ లేదా ఇతర ఎక్సెజిటికల్ సహాయాలను ఉపయోగించడానికి తగిన విద్య ఉందని క్రైస్తవ సంఘం గుర్తించిందా?
  • వ్యక్తి మూల భాషను నిష్ణాతులు అవగాహనతో చదవగలరా?
  1. క్రీస్తు అనుచరుడిగా సమాజంలో వ్యక్తి గౌరవించబడ్డాడా? వ్యక్తి వినయపూర్వకంగా ఉండాలి అతని అనువాద పనికి సంబంధించి ఇతరుల సలహాలు లేదా దిద్దుబాట్లను వినడానికి సిద్ధంగా ఉండాలి. వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ ఇతరుల నుండి నేర్చుకోవడానికి సిద్ధంగా ఉండాలి.
  • వారు ఎంతకాలం క్రైస్తవునిగా ఉన్నారు, వారు తమ క్రైస్తవ సమాజంతో మంచి స్థితిలో ఉన్నారా?
  • ఈ వ్యక్తి శిష్యుడిగా క్రీస్తుకు కట్టుబడి ఉన్నట్లు తనను తాను ఎలా చూపించాడు? బైబిల్ అనువాదం కష్టం, అనేక పునర్విమర్శలను కలిగి ఉంటుంది పనికి అంకితభావం అవసరం.

అనువాదకులు కొంతకాలం పనిచేసిన తరువాత, అనువాద కమిటీ వారు బాగా పనిచేస్తున్నారని నిర్ధారించుకోవాలి. వారు అడగవచ్చు:

  • వారి పని వారి తోటి అనువాదకులు స్థానిక చర్చి నాయకుల అంచనాలను అందుకుంటుందా? (అనువాదకుడు వారి అనువాదాన్ని పరీక్షించడంలో తనిఖీ చేయడంలో ఇతరులతో కలిసి పనిచేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారా?)