te_ta/translate/guidelines-collaborative/01.md

4.0 KiB

సహకార బైబిల్ అనువాదాలు ఒకే భాష మాట్లాడేవారి బృందం అనువదించినవి. మీ అనువాదం అత్యున్నత నాణ్యతతో ఉందని నిర్ధారించడానికి, అనువదించబడిన కంటెంట్‌ను అనువదించడానికి, తనిఖీ చేయడానికి పంపిణీ చేయడానికి మీ భాష మాట్లాడే ఇతర విశ్వాసులతో కలిసి పనిచేయండి.

అనువాద నాణ్యతను మెరుగుపరచడంలో ఇతరులు సహాయపడటానికి ఇక్కడ కొన్ని మార్గాలు ఉన్నాయి.

  • అనువాదాన్ని ఎవరికైనా బిగ్గరగా చదవండి. వాక్యాలు బాగా కనెక్ట్ అయితే అతన్ని గమనించండి. సరిగ్గా అనిపించని లేదా అస్పష్టంగా ఉన్న పదాలు లేదా పదబంధాలను సూచించడానికి ఆ వ్యక్తిని అడగండి. మీ సంఘం నుండి ఎవరైనా మాట్లాడుతున్నట్లుగా అనిపించే విధంగా మార్పులు చేయండి.
  • మీ స్పెల్లింగ్‌ను తనిఖీ చేయడానికి మీ అనువాదాన్ని చదవమని ఒకరిని అడగండి. ఒక పదం అవసరం లేనప్పుడు మీరు భిన్నంగా స్పెల్లింగ్ చేసి ఉండవచ్చు. కొన్ని పరిస్థితులు వేర్వేరు పరిస్థితులలో మారుతాయి, కానీ కొన్ని పదాలు ప్రతి పరిస్థితిలోనూ ఒకే విధంగా ఉంటాయి. ఈ మార్పులను గమనించండి, కాబట్టి మీ భాష యొక్క స్పెల్లింగ్‌పై మీరు తీసుకున్న నిర్ణయాలు ఇతరులు తెలుసుకోవచ్చు.
  • మీరు రాసిన విధానాన్ని మీ భాషా సమాజంలోని విభిన్న మాండలికాల మాట్లాడేవారు సులభంగా గుర్తించగలరా అని మీరే ప్రశ్నించుకోండి. మీ అనువాదంలో స్పష్టంగా తెలియని వాటిని వారు ఎలా చెబుతారని ఇతరులను అడగండి.

మీరు విస్తృత ప్రేక్షకులకు పంపిణీ చేయడానికి ముందు అనువాదంలో మార్పులు చేయండి.

గుర్తుంచుకోండి, వీలైతే, అనువదించిన కంటెంట్‌ను అనువదించడానికి, తనిఖీ చేయడానికి పంపిణీ చేయడానికి మీ భాష మాట్లాడే ఇతర విశ్వాసులతో కలిసి పనిచేయండి, ఇది అత్యున్నత నాణ్యతతో ఉందని సాధ్యమైనంత ఎక్కువ మంది ప్రజలు దీన్ని చదివి అర్థం చేసుకోగలరని నిర్ధారించుకోండి.

(మీరు http://ufw.io/guidelines-collab వద్ద వీడియోను కూడా చూడవచ్చు.)