te_ta/translate/figs-youcrowd/01.md

9.1 KiB

వివరణ

బైబిల్ హీబ్రూ, అరామిక్ గ్రీకు భాషలలో వ్రాసింది. ఈ భాషలలో "మీరు" అనే పదం కేవలం ఒక వ్యక్తిని సూచించినప్పుడు "మీరు" యొక్క ** ఏకవచన ** రూపాన్ని కలిగి ఉంటుంది "మీరు" అనే పదం ఒకటి కంటే ఎక్కువ వ్యక్తులను సూచించినప్పుడు ** బహువచనం ** రూపం ఉంటుంది. అయితే కొన్నిసార్లు బైబిల్లో మాట్లాడేవారు ఒక సమూహంతో మాట్లాడుతున్నప్పటికీ "మీరు" యొక్క ** ఏకవచన ** రూపాన్ని ఉపయోగించారు. మీరు ఆంగ్లంలో బైబిల్ చదివినప్పుడు ఇది స్పష్టంగా లేదు, ఎందుకంటే ఇంగ్లీషులో "మీరు" ఏకవచనం "మీరు" బహువచనం కోసం ప్రత్యేకమైన రూపాలు లేవు. మీరు విభిన్న రూపాలను కలిగి ఉన్న భాషలో బైబిల్ చదివితే మీరు దీన్ని చూడవచ్చు.

అలాగే, పాత నిబంధన యొక్క వక్తలు రచయితలు "వారు" అనే బహువచన సర్వనామంతో కాకుండా "అతను" అనే ఏకవచన సర్వనామం ఉన్న వ్యక్తుల సమూహాలను సూచిస్తారు.

ఇది అనువాద సమస్య

  • చాలా భాషల కోసం, "మీరు" అనే సాధారణ రూపంతో బైబిల్ చదివిన అనువాదకుడు వక్త ఒక వ్యక్తితో మాట్లాడుతున్నాడా లేదా ఒకటి కంటే ఎక్కువ మాట్లాడుతున్నాడో తెలుసుకోవాలి.
  • కొన్ని భాషలలో మాట్లాడేటప్పుడు లేదా ఒకటి కంటే ఎక్కువ మంది వ్యక్తులతో మాట్లాడేటప్పుడు ఏకవచన సర్వనామం ఉపయోగిస్తే అది గందరగోళంగా ఉంటుంది.

బైబిల్ నుండి ఉదాహరణలు

1 మీరు </ u> ప్రజలు చూసే ముందు మీ </ u> ధర్మబద్ధమైన చర్యలను చేయవద్దు, లేకపోతే మీరు </ u> స్వర్గంలో ఉన్న మీ </ u> తండ్రి నుండి ప్రతిఫలం ఉండదు. 2 కాబట్టి మీరు </ u> భిక్ష ఇచ్చినప్పుడు, కపటవాదులు సునగోగులలో వీధుల్లో చేసే విధంగా మీ ముందు </ u> ముందు బాకా వినిపించవద్దు. ప్రజల ప్రశంసలు ఉండవచ్చు. నిజమే నేను మీకు </ u> చెప్తున్నాను, వారు వారి బహుమతిని అందుకున్నారు. (మత్తయి 6: 1,2 ULT)

యేసు జనసమూహంతో ఇలా అన్నాడు. అతను 1 వ వచనంలో "మీరు" బహువచనాన్ని, 2 వ వచనంలోని మొదటి వాక్యంలో "మీరు" ఏకవచనాన్ని ఉపయోగించాడు. తరువాత చివరి వాక్యంలో అతను బహువచనాన్ని మళ్ళీ ఉపయోగించాడు.

దేవుడు ఈ మాటలన్నీ మాట్లాడాడు: "నేను యెహోవా, మీ </ u> నిన్ను </ u> ఈజిప్ట్ దేశం నుండి, బానిసత్వ గృహం నుండి తీసుకువచ్చిన దేవుడు. మీరు నా ముందు వేరే దేవుళ్ళు ఉండకూడదు. " (నిర్గమకాండము 20: 1-3 ULT)

దేవుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలందరితో ఇలా అన్నాడు. అతను వారందరినీ ఈజిప్ట్ నుండి బయటకు తీసుకువెళ్ళాడు వారందరూ తనకు విధేయత చూపాలని అతను కోరుకున్నాడు, కాని వారితో మాట్లాడేటప్పుడు అతను మీ యొక్క ఏకైక రూపాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించాడు.

యెహోవా ఇలా అంటున్నాడు, "ఎదోము మూడు పాపాలకు, నాలుగు కోసం కూడా, నేను శిక్షను తిరస్కరించను, ఎందుకంటే అతడు </ u> తన </ u> సోదరుడిని కత్తితో వెంబడించాడు అన్ని జాలిని తొలగించండి. అతని </ u> కోపం నిరంతరం కోపంగా ఉంది, అతని </ u> కోపం శాశ్వతంగా కొనసాగింది. "(ఆమోసు 1:11 ULT)

యెహోవా ఈ విషయాలు ఎదోము దేశం గురించి చెప్పాడు, ఒక్క వ్యక్తి గురించి మాత్రమే కాదు.

అనువాద వ్యూహాలు

వ్యక్తుల సమూహాన్ని సూచించేటప్పుడు సర్వనామం యొక్క ఏక రూపం సహజంగా ఉంటే, దాన్ని ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించండి.

  • మీరు దీన్ని ఉపయోగించగలరా అనేది స్పీకర్ ఎవరు? అతను ఎవరి గురించి మాట్లాడుతున్నాడో లేదా మాట్లాడుతున్నాడో దానిపై ఆధారపడి ఉంటుంది.
  • ఇది స్పీకర్ ఏమి చెబుతుందో దానిపై కూడా ఆధారపడి ఉంటుంది.
  1. ప్రజల సమూహాన్ని సూచించేటప్పుడు సర్వనామం యొక్క ఏక రూపం సహజంగా ఉండకపోతే, లేదా పాఠకులు దానితో గందరగోళం చెందుతుంటే, సర్వనామం యొక్క బహువచన రూపాన్ని ఉపయోగించండి.

అనువాద వ్యూహాలు వర్తించబడ్డాయి

  1. ప్రజల సమూహాన్ని సూచించేటప్పుడు సర్వనామం యొక్క ఏక రూపం సహజంగా ఉండకపోతే, లేదా పాఠకులు దానితో గందరగోళం చెందుతుంటే, సర్వనామం యొక్క బహువచన రూపాన్ని ఉపయోగించండి.

యెహోవా ఇలా అంటున్నాడు, "ఎదోము యొక్క మూడు పాపాలకు, నాలుగు కోసం కూడా, నేను శిక్షను తిరస్కరించను, ఎందుకంటే అతడు </ u> తన </ u> సోదరుడిని కత్తితో వెంబడించాడు అన్ని జాలిని తొలగించండి. అతని </ u> కోపం నిరంతరం కోపంగా ఉంది, అతని </ u> కోపం శాశ్వతంగా కొనసాగింది. "(అమోస్ 1:11 ULT)

యెహోవా ఇలా అంటున్నాడు, "ఎదోము చేసిన మూడు పాపాలకు, నాలుగు కోసం, నేను శిక్షను తిరస్కరించను, ఎందుకంటే వారు </ u> వారి సోదరులను </ u> కత్తితో వెంబడించారు అన్ని జాలిని తొలగించండి. వారి </ u> కోపం నిరంతరం రేగుతుంది, వారి </ u> కోపం శాశ్వతంగా ఉంటుంది.