te_ta/checking/vol2-backtranslation-who/01.md

3.3 KiB

వెనుక అనువాదం ఎవరు చేయాలి?

మంచి వెనుక అనువాదం చేయడానికి, వ్యక్తికి మూడు అర్హతలు ఉండాలి.

  1. వెనుక అనువాదం చేసే వ్యక్తి స్థానిక లక్ష్య భాష మాతృభాష మాట్లాడేవాడు విస్తృత కమ్యూనికేషన్ భాషను బాగా మాట్లాడే వ్యక్తి అయి ఉండాలి. రాతపూర్వక అనువాదం చేయడానికి, అతను రెండు భాషలను కూడా బాగా చదవగలడు వ్రాయగలడు.
  2. ఈ వ్యక్తి అతను తిరిగి అనువదిస్తున్న స్థానిక లక్ష్య భాషా అనువాదం చేయడంలో పాలుపంచుకోని వ్యక్తి అయి ఉండాలి. దీనికి కారణం ఏమిటంటే, స్థానిక లక్ష్య భాషా అనువాదం చేసిన వ్యక్తికి అనువాదం అర్థం ఏమిటో తెలుసు, ఆ అర్థాన్ని వెనుక అనువాదంలో ఉంచుతుంది, దాని ఫలితంతో ఇది మూలం అనువాదంతో సమానంగా కనిపిస్తుంది. స్థానిక లక్ష్య భాషా అనువాదంపై పని చేయని స్థానిక లక్ష్య భాష మాట్లాడేవారు అనువాదాన్ని భిన్నంగా అర్థం చేసుకునే అవకాశం ఉంది, లేదా దానిలోని భాగాలను అస్సలు అర్థం చేసుకోలేరు. తనిఖీదారు ఈ ఇతర అర్ధాలు ఏమిటో తెలుసుకోవాలనుకుంటాడు, స్థానిక లక్ష్య భాష మాట్లాడేవారు అనువాదం నుండి అర్థం చేసుకుంటారు, తద్వారా అతను సరైన అర్ధాన్ని మరింత స్పష్టంగా కమ్యూనికేట్ చేయడానికి అనువాద బృందంతో కలిసి పని చేయవచ్చు.
  3. వెనుక అనువాదం చేసే వ్యక్తి కూడా బైబిల్ గురించి బాగా తెలియని వ్యక్తి అయి ఉండాలి. దీనికి కారణం ఏమిటంటే, వెనుక అనువాదకుడు లక్ష్య భాషా అనువాదాన్ని చూడటం నుండి అతను అర్థం చేసుకున్న అర్ధాన్ని మాత్రమే ఇవ్వాలి, మరొక భాషలో బైబిల్ చదవడం నుండి అతను కలిగి ఉన్న జ్ఞానం నుండి కాదు.