4.8 KiB
4.8 KiB
ఒక బృందంగా ఒక ప్రకరణం లేదా అధ్యాయ అనువాదాన్ని తనిఖీ చేయడానికి, టీమ్ ఓరల్ చంక్ చెక్ చేయండి. ఇది చేయుటకు, ప్రతి అనువాదకుడు తన అనువాదాన్ని మిగతా బృందానికి బిగ్గరగా చదువుతాడు. ప్రతి భాగం చివరలో, అనువాదకుడు ఆగిపోతాడు, దాని ద్వారా బృందం ఆ భాగం గురించి చర్చించగలదు. ఆదర్శవంతంగా, ప్రతి వ్రాతపూర్వక అనువాదం అనువదించబడుతుంది, అక్కడ అనువాదకుడు వచనాన్ని మౌఖికంగా చదివేటప్పుడు అందరూ చూడగలరు.
జట్టు సభ్యుల విధులు విభజించారు - ప్రతి జట్టు సభ్యుడు ఒక సమయంలో కింది పాత్రలలో ఒకదాన్ని మాత్రమే పోషించడం ముఖ్యం.
- ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ జట్టు సభ్యులు సహజత్వం కోసం వింటారు. ఏదైనా అసహజంగా ఉంటే, భాగం చదివే చివరిలో, వారు చెప్పడానికి మరింత సహజమైన మార్గాన్ని సిఫార్సు చేస్తారు.
- ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ మంది జట్టు సభ్యులు సోర్స్ టెక్స్ట్లో అనుసరిస్తారు, జోడించిన, తప్పిపోయిన లేదా మార్చిన ఏదైనా గమనిస్తారు. భాగం చదివినప్పుడు, వారు ఏదో జోడించిన, తప్పిపోయినట్లు లేదా మార్చబడ్డారని బృందాన్ని అప్రమత్తం చేస్తారు.
- మరొక జట్టు సభ్యుడు ట్రాన్స్లేషన్ కోర్ యొక్క రిపోర్ట్ మోడ్లో అనుసరిస్తాడు, సోర్స్ టెక్స్ట్లోని హైలైట్ చేసిన అన్ని కీలక పదాలను గమనిస్తాడు. ఈ బృందం అనువాదంలో ఏదైనా ముఖ్య పదాలను అస్థిరంగా లేదా అనుచితంగా అనిపిస్తుందని, పఠనంలో కనిపించే ఇతర సమస్యలతో పాటు చర్చిస్తుంది. ఈ మోడ్ అందుబాటులో లేకపోతే, ఈ జట్టు సభ్యుడు జట్టు యొక్క కీలక పద స్ప్రెడ్షీట్లోని ముఖ్య నిబంధనలను చూడవచ్చు.
బృందం వారి అనువాదంతో సంతృప్తి చెందే వరకు ఈ దశలను అవసరమైన విధంగా పునరావృతం చేయవచ్చు.
ఈ సమయంలో, అనువాదం మొదటి చిత్తుప్రతిగా పరిగణించబడుతుంది బృందం ఈ క్రింది వాటిని కూడా చేయాలి.
- అనువాద బృందంలోని ఎవరైనా వచనాన్ని అనువాద స్టూడియోలోకి నమోదు చేయాలి. ముసాయిదా ప్రారంభం నుండి బృందం అనువాద స్టూడియోని ఉపయోగిస్తుంటే, ఈ సమయంలో నమోదు చేయాల్సినవన్నీ జట్టు చేసిన మార్పులు.
- బృందం చేసిన అన్ని మార్పులు మెరుగుదలలను కలుపుకొని అనువాదంతో కొత్త ఆడియో రికార్డింగ్ చేయాలి.
- ట్రాన్స్లేషన్ స్టూడియో ఫైల్స్ ఆడియో రికార్డింగ్ను డోర్ 43 లోని టీమ్ రిపోజిటరీకి అప్లోడ్ చేయాలి