ta_tw/bible/other/head.md

6.9 KiB

தலை, தலைகள், நெற்றி, நெற்றிகள், சொட்டைத்தலை, தலைக்கட்டு, தலைவலி, தலை துண்டிக்கப்பட்ட

வரையறை:

வேதாகமத்தில் "தலை" என்ற வார்த்தை பல உருவக அர்த்தங்களுடன் பயன்படுத்தப்படுகிறது.

  • பெரும்பாலும் இந்த வார்த்தை மக்கள் மீது அதிகாரத்தில் இருப்பதை குறிக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது, "நீங்களே என்னை தேசங்களுக்கு தலைவராக ஆக்கிக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்." என்பது போன்ற. இதை "நீ என்னை ஆட்சியாளனாக ஆக்கியிருக்கிறாய் ..." அல்லது "நீ எனக்கு அதிகாரத்தை கொடுத்திருக்கிறாய் ..." என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • இயேசு "சபையின் தலை" என்று அழைக்கப்படுகிறார். ஒரு நபரின் தலையை அதன் உடலின் வழிகாட்டிகளாகவும் அதன் அவயவங்களை வழிநடத்துபவராகவும் பயன்படுத்தப்படுகிறது. எனவே, இயேசு தம் "சரீரத்தின்" உறுப்பினர்களை வழிநடத்துகிறார்.
  • புதிய ஏற்பாடு, ஒரு கணவன் தன் மனைவியின் "தலை" அல்லது அதிகாரம் என்று கற்பிக்கிறது. அவரது மனைவி மற்றும் குடும்பத்தை வழிநடத்துவதற்கும் வழிநடத்தும் பொறுப்பு அவருக்கு வழங்கப்படுகிறது.
  • "எந்த சவரக்கத்தியும் அவரது தலையைத் தொடுவதில்லை" என்பதன் அர்த்தம் "அவர் ஒருபோதும் அவரது முடி வெட்ட மாட்டார் அல்லது அழிக்க மாட்டார்". என்பதாகும்.
  • "தலை" என்ற வார்த்தை "தெருவின் தலைவனாக" இருப்பதைப் போன்றே தொடக்கத்தில் அல்லது ஆதாரத்தையும் குறிக்கலாம்.
  • "தானியத்தின் தலைகள்" என்பது கோதுமை அல்லது வாற்கோதுமை தாவரங்களின் மேல் பகுதிகளை குறிக்கிறது.
  • "தலை" யை மற்றொரு உருவக அர்த்தத்தில் பயன்படுத்துவது, "இந்த நரைத்த தலை" யில், "யோசேப்பின் தலை" யில் அல்லது "யோசேப்பின் தலை" யைப் பற்றி, "இந்த நரைத்த தலை" யைப் போல் பயன்படுத்தப்படுகிறது. (பார்க்கவும்: சினையாகுபெயர்
  • "அவர்களுடைய இரத்தம் அவருடைய தலையின்மேல் இருக்கக்கடவது" என்பதின் அர்த்தம், அந்த மனிதன் அவர்களுடைய மரணத்திற்குப் பொறுப்பாளியாக இருப்பதால் அதற்கான தண்டனையை பெறுவார் என்பதாகும்.

மொழிபெயர்ப்பு பரிந்துரைகள்

  • சூழலை பொறுத்து, "தலை" என்ற வார்த்தை "அதிகாரம்" அல்லது "வழிநடத்துபவர் மற்றும் வழிநடத்துபவர்" அல்லது "பொறுப்புள்ளவர்" என்று மொழிபெயர்க்கப்படலாம்.
  • "தலை" என்ற வார்த்தை முழு நபரைக் குறிக்க முடியும், எனவே இந்த வெளிப்பாடு வெறும் நபரின் பெயரைப் பயன்படுத்தி மொழிபெயர்க்கப்படலாம். உதாரணமாக, "யோசேப்பின் தலை" என்பது "யோசேப்பு" என மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது.
  • "அவரது சொந்தத் தலையில் இருக்கும்" என்ற சொற்றொடரை "அவரைப் பொறுத்தவரையில்" அல்லது "அவர் தண்டிக்கப்படுவார்" அல்லது "அவர் பொறுப்பிற்கு ஆளாவார்" அல்லது "அவர் குற்றவாளி என கருதப்படுவார்" என மொழிபெயர்க்கப்படலாம்.
  • சூழலை பொறுத்து, இந்த வார்த்தை மொழிபெயர்க்க மற்ற வழிகளில் "தொடக்க" அல்லது "மூல" அல்லது "ஆட்சியாளர்" அல்லது "தலைவர்" அல்லது "மேல் என்று மொழிபெயர்க்கப்படலாம்.."

(மேலும் காண்க: தானியம்)

வேதாகமக் குறிப்புகள்:

சொல் தரவு:

  • Strong's: H441, H1270, H1538, H3852, H4425, H4761, H4763, H5110, H5324, H6285, H6287, H6797, H6915, H6936, H7139, H7144, H7146, H7217, H7226, H7218, H7541, H7636, H7641, H7872, G346, G755, G2775, G2776, G4719