ta_tw/bible/other/face.md

7.7 KiB

முகம், முகங்கள், நோக்கிய, நோக்கியிருக்கிற, முகம், தலை கவிழ்ந்த,

வரையறை:

"முகம்" என்ற வார்த்தை ஒரு நபரின் தலையின் முன் பகுதியை குறிக்கிறது. இந்தச் சொல்லிற்கு பல அடையாள அர்த்தங்கள் உள்ளன.

  • "உன் முகம்" என்ற சொற்றொடர் "நீ" என்று சொல்லும் ஒரு உருவக அர்த்தம். இதேபோல், "என் முகம்" என்பது "நான்" அல்லது "எனக்கு" என்று அர்த்தம்.
  • உடல் ரீதியான கருத்தில், யாரோ அல்லது எதையாவது "அந்த நபரின் அல்லது திசையை நோக்கி திசை திருப்ப வேண்டும். என்பதாகும்.
  • "ஒருவருக்கொருவர் எதிர்கொள்ள" என்பது "ஒருவருக்கொருவர் நேரடியாக பார்க்க வேண்டும்" என்பதாகும்.
  • "முகத்திற்கு முகம் பார்ப்பது என்பது இருவர் ஒருவர் ஒருவருக்கொருவர் அருகில் இருப்பதைக் குறிக்கிறது.
  • " இயேசு எருசலேமுக்குப் போகும்படி அவன் முகத்தை உறுதியாய் திருப்பினார்" என்பது , ​​அவர் அங்கே போவதற்கு உறுதியாகத் தீர்மானித்தார் என்பதாகும்.
  • மக்களுக்கு அல்லது ஒரு நகரத்திற்கு எதிராக "ஒரு முகத்தை வைத்துக் கொள்ள" என்பது உறுதியுடன் இனி ஆதரவு கொடுக்கவோ அல்லது அந்த நகரத்தை அல்லது நபரை நிராகரிக்கவோ தீர்மானிக்க வேண்டும் என்பதாகும்.
  • "தேசத்தின் முகம்" என்ற சொற்றொடர், பூமியின் மேற்பரப்பைக் குறிக்கிறது, மேலும் பூமி முழுவதற்கும் பொதுவாகக் குறிப்பிடுகிறது. உதாரணமாக, "பூமியின் முகத்தை மூடும் பஞ்சம்" என்பது பூமியில் வாழ்ந்து வரும் மக்களை பாதிக்கும் ஒரு பரவலான பஞ்சத்தை குறிக்கிறது.
  • "உன் ஜனத்திற்கு உன் முகத்தை மறைக்காதே" என்ற உருவக அர்த்தமுள்ள சொற்றொடர் "உங்கள் மக்களை நிராகரிக்காதீர்கள்" அல்லது "உங்கள் மக்களை விட்டுவிடாதீர்கள்" அல்லது "உங்கள் மக்களை கவனித்துக் கொள்வதை நிறுத்தாதீர்கள்" என்பதாகும்.

மொழிபெயர்ப்பு பரிந்துரைகள்:

  • சாத்தியமானால், வெளிப்பாட்டை வைத்திருப்பது அல்லது இதே போன்ற அர்த்தமுள்ள திட்ட மொழியில் ஒரு வெளிப்பாட்டைப் பயன்படுத்துவது சிறந்தது.
  • "முகம்" எனும் வார்த்தை "நோக்கி" அல்லது "நேரடியாக பார்க்க" அல்லது "முகத்தை பாருங்கள்" என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • "முகத்திற்கு முகம்" என்ற சொற்றொடரை "நெருக்கமாக" அல்லது "முன்னால்" அல்லது "முன்னிலையில்" என மொழிபெயர்க்கப்படலாம்.
  • சூழலைப் பொறுத்து, "அவருடைய முகத்திற்கு முன்பாக என்பதை" "அவருக்கு முன்னால்" அல்லது "அவருக்கு எதிரே" அல்லது "அவருக்கு முன்னாக" அல்லது "அவர் முன்னிலையில்" என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • "அவருடைய முகத்தை நோக்கி திருப்பு" என்ற சொற்றொடரை "நோக்கிப் பயணிக்க ஆரம்பித்தேன்" அல்லது அங்கே போவதற்கு " மனதை உறுதிப்படுத்துதல் " என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • "அவருடைய முகத்தை மறைக்க" என்ற சொற்றொடரை "விலகி" அல்லது "உதவுவதை அல்லது பாதுகாப்பதை நிறுத்துதல் " அல்லது "நிராகரித்தல்" என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • ஒரு நகரத்திலோ அல்லது மக்களிடமோ "கோபத்துடன் பார்க்கவும், கண்டிக்கவும் என்பதை "ஏற்றுக்கொள்ள மறுக்க" அல்லது "நிராகரிக்கத் தீர்மானிக்க" அல்லது "கண்டிக்கவும் நிராகரிக்கவும்" அல்லது "தீர்ப்பை நிறைவேற்றவும்" என மொழிபெயர்க்கப்படலாம்.
  • "அவர்களுடைய முகத்தைப்பற்றி சொல்லுகிற" வார்த்தை "நேரடியாக அவர்களுக்கு சொல்ல" அல்லது "அவர்களுக்கு முன்பாக அவர்களுக்குச் சொல்" அல்லது "அவர்களிடம் சொல்ல வேண்டும்" என மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • "தேசத்தின் முகத்திலே" என்ற வார்த்தை "தேசமெங்கும்" அல்லது "பூமியெங்கும்" அல்லது "பூமியில் வாழ்ந்து" என மொழிபெயர்க்கப்படலாம்.

வேதாகமக் குறிப்புகள்:

சொல் தரவு:

  • Strong's: H600, H639, H5869, H6440, H8389, G3799, G4383, G4750