ru_tw/bible/other/winepress.md

23 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# давильня
## Определение:
В Библейские времена “давильней” называлось место, где из винограда выдавливался сок, чтобы сделать из него вино.
* В Израиле давильни представляли собой большие широкие углубления, выбитые в камне. Грозди винограда раскладывали на их плоском дне и топтали виноград ногами, выдавливая сок.
* Обычно давильня состояла из двух уровней: виноград топтали на верхнем уровне, чтобы сок стекал на нижний уровень, где его можно было собрать.
* В Библии слово “давильня” может использоваться в переносном значении — для описания Божьего гнева, который изливается на грешных людей. (См.: [Metaphor](rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor))
(См. также: [виноград](../other/grape.md), [гнев](../kt/wrath.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ис. 63:2](rc://*/tn/help/isa/63/02)
* [Мк. 12:1](rc://*/tn/help/mrk/12/01)
* [Мф. 21:33](rc://*/tn/help/mat/21/33)
* [Откр. 14:20](rc://*/tn/help/rev/14/20)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1660, H3342, H6333, G30250, G52760