ru_tw/bible/other/sex.md

33 lines
4.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# заниматься сексом, познать, спать, заниматься любовью
## Определение:
В Библии эти слова и словосочетания являются эвфемизмами, которые описывают сексуальный контакт. (См.: [Эвфемизм](rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism))
* В книге Бытие сказано, что Адам познал Еву, и она забеременела. Слово “познать” в Синодальном переводе Библии обычно используется для описания сексуального контакта. В Буквальном Переводе Русской Открытой Библии (RLOB) эта фраза передана таким образом: “брачные взаимоотношения с...”.
* Некоторые английские версии переводов Библии переводят эту фразу другими эвфемизмами, такими как “заниматься любовью” или “вступать в интимные взаимоотношения”.
* Буквальный Перевод Русской Открытой Библии (RLOB) использует различные выражения для описания сексуальных взаимоотношений вне брака: “лежать”, “спать”, “иметь секс” или “иметь интимные взаимоотношения”.
* В Ветхом Завете в книге Песни Песней Соломона Буквальный Перевод Русской Открытой Библии (RLOB) использует фразу “быть любовниками” при переводе слова “любить”, которое в этом контексте относится к сексуальным взаимоотношениям.
## Варианты перевода:
* В некоторых языках могут использоваться различные выражения для описания этого понятия в разных контекстах — в зависимости от того, говорится ли здесь о взаимоотношениях мужа и жены или внебрачных взаимоотношениях. Убедитесь в том, что перевод этого слова точно передаёт его значение в каждом конкретном случае.
* В зависимости от контекста подобные выражения можно перевести как “спать”, “лежать”, “заниматься любовью” или “вступить в интимные взаимоотношения”.
* Другие способы перевода фразы “иметь отношения” могут быть такими как, например, “иметь сексуальные отношения”.
* Понятие “заниматься любовью” можно перевести как “любить” или “иметь близость”. Также можно использовать те слова и словосочетания, которые есть в целевом языке.
* Важно убедиться, чтобы слова и словосочетания, использующиеся для перевода этого понятия, не будут грубыми и оскорбительными для читателя.
(См. также: [блуд](../other/fornication.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 5:1-2](rc://*/tn/help/1co/05/01)
* [1 Цар. 1:19-20](rc://*/tn/help/1sa/01/19)
* [Втор. 21:13-14](rc://*/tn/help/deu/21/13)
* [Быт. 19:4-5](rc://*/tn/help/gen/19/04)
* [Мф. 1:24-25](rc://*/tn/help/mat/01/24)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H160, H935, H1540, H2181, H2233, H3045, H3212, H6172, H7250, H7901, H7903, G1097