ru_tw/bible/other/reap.md

25 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# жать, пожинать, жнец, жатва, собирать урожай, сбор урожая
## Определение:
Слово “жать” означает “собирать урожай”. Не путать это значение со значением “жать” — “нажимать”. Жнец — это тот, кто собирает урожай, как правило, злаков.
* В библейские времена жнецы собирали урожай вручную, срезая их острым режущим инструментом, например, серпом или косой.
* Словосочетание “сбор урожая” часто употребляется в переносном значении. Например, когда говорится о людях, которым проповедуется Евангелие, и которые становятся членами Божьей семьи. Когда речь идёт о получении результатов своего труда, также можно использовать это словосочетание.
* Это слово также может использоваться в переносном значении — когда речь идёт о последствиях чьих-то действий. Такое значение этого словосочетания используется в пословицах “Что человек посеет, то он и пожнёт” или “Что посеешь, то и пожнёшь”. (См.: [Метафора](rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor))
* Другие варианты перевода слов “жать” и “жнец” могут быть такими: “собирать урожай” и “сборщик урожая”. (См. ссылку на страницу “урожай” для получения дополнительных предложений по переводу.)
(См. также: [благая весть](../kt/goodnews.md), [урожай](../other/harvest.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Гал. 6:9-10](rc://*/tn/help/gal/06/09)
* [Мф. 6:25-26](rc://*/tn/help/mat/06/25)
* [Мф. 13:29-30](rc://*/tn/help/mat/13/29)
* [Мф. 13:36-39](rc://*/tn/help/mat/13/36)
* [Мф. 25:24-25](rc://*/tn/help/mat/25/24)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H4672, H7114, H7938, G270, G2325, G2327