ru_tw/bible/other/push.md

18 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# толкать, толкнуть, оттолкнуть, столкнуть, вытолкнуть, протолкнуть, давить
## Определение:
Слово “толкать” может употребляться в прямом и переносном значении. В прямом значении оно означает “прилагать силу, чтобы сдвинуть что-либо с места”. В переносном смысле оно означает “отвергнуть” или “отказать в чём-либо”.
* Слово “давить” означает “угнетать”, “преследовать”, “наносить поражение”.
* Слово “вытолкнуть” означает “избавиться”, “прогнать”, “отвергнуть кого-либо”.
* Слово “протолкнуть” означает “добиваться чего-либо”, “достичь чего-то ценой больших усилий”.
(См. также: [угнетать](../other/oppress.md), [гнать](../other/persecute.md), [отвергать](../other/reject.md))
## Ссылки на библейский текст:
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1556, H1760, H3276, H3423, H5055, H5056, H5186, H8804, G683, G4261