ru_tw/bible/other/house.md

38 lines
4.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# дом
## Определение:
Слово “дом” в Библии используется как в прямом смысле — строение или место, в котором живёт семья, так и в переносном — семья, род, потомки и т.д.
* Иногда это слово употребляется, когда речь идёт о людях, живущих в одном доме, то есть о семье и домочадцах.
* Домом могут называться близкие и дальние родственники. Например, понятие “дом Давида” включает в себя всех родствеников царя Давида.
* Словосочетания “Божий дом” и “дом Яхве” означают скинию или храм. В широком смысле они могут означать место, где поклоняются Богу.
* В третьей главе послания к Евреям, словосочетание “Божий дом” используется как метафора. Здесь речь идёт о Божьем народе и обо всём, что с ним связано.
* Словосочетание “дом Израиля” может означать весь народ Израиля, или более конкретно северное царство Израиля.
## Варианты перевода
* В зависимости от контекста слово “дом” можно перевести как “домашние”, “народ”, “семья”, “потомки”, “храм”, “жилище”.
* Словосочетание “дом Давида” можно перевести как “потомство Давида”, “род Давида”. Подобные выражения, касающиеся других людей, можно перевести аналогичным образом.
* Словосочетание “дом Израиля” можно перевести как “народ Израиля”, “потомки Израиля”, “израильтяне”.
* Словосочетание “дом Яхве” можно перевести как “храм Яхве”, “место поклонения Яхве”, “место встречи Яхве со Своим народом”, “место обитания Яхве”. Точно также можно перевести и словосочетание “Божий дом”.
* Выражение “вернуться в дом своей матери” означает “вернуться к своим родителям”. Для замужней женщины, которая жила со своим мужем или в доме родителей/родственников своего мужа, это означало покинуть семью мужа и вернуться к своей семье (к своим родственникам).
* Выражение “войти в дом мужа” означает “выйти замуж”.
* Фраза “Пусть сделает Яхве жену, входящую в дом твой, как Рахиль и Лию, которые обе устроили дом Израиля” можно перевести как “Пусть женщина, на которой ты женишься, родит много детей, подобно как Рахиль и Лия родили сыновей, от которых произошёл весь израильский народ”.
(См. также: [Давид](../names/david.md), [потомок](../other/descendant.md), [дом Божий](../kt/houseofgod.md), [семья, домашние](../other/household.md), [израильское царство](../names/kingdomofisrael.md), [скиния](../kt/tabernacle.md), [храм](../kt/temple.md), [Яхве](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:42](rc://*/tn/help/act/07/42)
* [Деян. 7:49](rc://*/tn/help/act/07/49)
* [Быт. 39:4](rc://*/tn/help/gen/39/04)
* [Быт. 41:40](rc://*/tn/help/gen/41/40)
* [Лк. 8:39](rc://*/tn/help/luk/08/39)
* [Мф. 10:6](rc://*/tn/help/mat/10/06)
* [Мф. 15:24](rc://*/tn/help/mat/15/24)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1004, H1005, G36090, G36130, G36140, G36240