ru_tw/bible/other/harvest.md

38 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# жатва, жнец, жать
## Определение:
Урожай — это созревшие плоды, фрукты, овощи, злаки и т.д. Жатва — это сбор урожая.
* Урожай, как правило, собирают в конце урожайного сезона.
* Ежегодно израильтяне отмечали “Праздник жатвы” или “Праздник сбора урожая”. Народ благодарил Бога за собранный урожай. Первые плоды урожая принадлежали Богу и приносились Ему в жертву.
* Во времена Библии урожай обычно собирали вручную, вырывая или срезая растения острым инструментом.
## Варианты перевода:
* Если возможно, переводите тем словом, которое обычно используется в целевом языке, для обозначения сбора урожая.
* У слова “жатва” могут быть такие синонимы, как “время сбора урожая”, “время сбора фруктов”, “время жатвы хлеба”.
* Глагол “жать” можно перевести словами “собирать”, “срывать”.
(См. также: [начаток](../other/firstfruit.md), [праздник](../other/festival.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 9:9-11](rc://*/tn/help/1co/09/09)
* [2 Цар. 21:7-9](rc://*/tn/help/2sa/21/07)
* [Гал. 6:9-10](rc://*/tn/help/gal/06/09)
* [Ис. 17:11](rc://*/tn/help/isa/17/11)
* [Иак. 5:7-8](rc://*/tn/help/jas/05/07)
* [Лев. 19:9](rc://*/tn/help/lev/19/09)
* [Мф. 9:38](rc://*/tn/help/mat/09/38)
* [Руфь 1:22](rc://*/tn/help/rut/01/22)
* [Гал. 6:9-10](rc://*/tn/help/gal/06/09)
* [Мф. 6:25-26](rc://*/tn/help/mat/06/25)
* [Мф. 13:30](rc://*/tn/help/mat/13/30)
* [Мф. 13:36-39](rc://*/tn/help/mat/13/36)
* [Мф. 25:24](rc://*/tn/help/mat/25/24)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H2758, H4395, H4672 H7105, H7114, H7938, G270, G2325, G2326, G2327