ru_tw/bible/other/bow.md

38 lines
4.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# кланяться, поклониться, склонить колени, поклоняться
## Определение:
”Кланяться” (“совершать поклон”) значит ”наклоняться вперёд в знак уважения и почтения перед кем-то”. Совершая поклон, человек наклоняет вперёд голову и верхнюю часть туловища, а иногда встаёт на колени и касается лицом земли. В русском языке глагол ”поклоняться” — то есть ”оказывать почести, достойные Бога”, ”почитать за Бога”, ”прославлять как Бога” происходит от глагола ”кланяться”.
* Подобные выражения: “сделать поклон”, “упасть на колени”, “склонить голову” (в последнем случае человек наклонят вперёд только голову).
* Поклон может быть также выражением горя или траура (например, “опустить голову”, ”упасть на землю” .)
* Выражение “поставить на колени” означает “заставить подчиняться, поставить в зависимое положение”.
* Обычно люди кланяются перед теми, кто стоит выше их по социальному положению, например, перед царями, правителями.
* Когда человек склоняется перед Богом (склоняет голову или встаёт на колени), то тем самым он выражает Ему своё почтение (отсюда выражение “поклоняться Богу”).
* В Писании говорится, что когда люди видели чудеса, совершаемые Иисусом и слышали Его учение, они склонялись перед ним, так как понимали, что Его послал Бог.
* В Библии написано, что когда Иисус вернётся, то все люди склонят перед Ним колени в знак своего почтения.
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста эти глаголы могут переводиться с помощью глаголов или выражений, означающих “наклониться вперёд ” или “склонить голову” или “встать на колени”.
* Выражение “упасть ниц” может быть переведено как “встать на колени и коснуться лбом земли”, “лечь на землю лицом вниз, протянув руки вперёд”.
* В некоторых языках, возможно, придётся использовать несколько терминов для перевода этих понятий в зависимости от контекста.
* Фраза “она упала на лицо своё и поклонилась до земли” означает “она опустилась на колени и наклонилась вперёд так, что коснулась лицом земли”. Такой поклон является выражением почтения высочайшей степени.
(См. также: [смиренный](../kt/humble.md), [поклонение](../kt/worship.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 5:18](rc://*/tn/help/2ki/05/18)
* [Исх. 20:5](rc://*/tn/help/exo/20/05)
* [Быт. 24:26](rc://*/tn/help/gen/24/26)
* [Быт. 44:14](rc://*/tn/help/gen/44/14)
* [Ис. 44:19](rc://*/tn/help/isa/44/19)
* [Лк. 24:5](rc://*/tn/help/luk/24/05)
* [Мф. 2:11](rc://*/tn/help/mat/02/11)
* [Откр. 3:9](rc://*/tn/help/rev/03/09)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H86, H3721, H3766, H5753, H5791, H6915, H7743, H7812, H7817, G11200, G25780, G28270, G40980