ru_tw/bible/names/jethro.md

30 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Иофор, Рагуил
## Факты:
Иофор и Рагуил — это два имена отца Сепфоры, жены Моисея. В Ветхом Завете упоминаются ещё два человека по имени Рагуил.
* Когда Моисей был пастухом в мадиамской земле, он женился на дочери мадианитянина по имени Рагуил.
* Позже он упоминается как “Иофор, мадиамский священник”. Возможно, “Рагуил” было названием его рода.
* Когда Бог говорил с Моисеем из горящего куста, Моисей пас овец Рагуила.
* Немного спустя, после того, как Бог освободил израильтян от египетского рабства, Иофор вышел к израильтянам в пустыню и дал Моисею ценный совет о том, как судить дела людей.
* Иофор поверил в Бога, когда услышал обо всех чудесах, которые Бог сделал для израильтян в Египте.
* Одного из сыновей Исава звали Рагуилом.
* В родословии израильтян, возвратившихся в Иудею после окончания вавилонского плена, упоминается имя ещё одного человека по имени Рагуил.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [пленник, пленение](../other/captive.md), [род](../other/clan.md), [пустыня](../other/desert.md), [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [Исав](../names/esau.md), [чудо, диво, знамение](../kt/miracle.md), [Моисей](../names/moses.md), [пустыня](../other/desert.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:34-37](rc://*/tn/help/1ch/01/34)
* [Исх. 2:18-20](rc://*/tn/help/exo/02/18)
* [Исх. 3:1-3](rc://*/tn/help/exo/03/01)
* [Исх. 18:1-4](rc://*/tn/help/exo/18/01)
* [Чис. 10:29-30](rc://*/tn/help/num/10/29)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H3503, H7467