ru_tw/bible/kt/ransom.md

30 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# выкуп, выкупать, выкупленный, искупление
## Определение:
“Выкуп” — один из вариантов значений этого слова относится к освобождению человека, взятого в плен или в рабство за определённую плату.
* Слово “выкупить” означает “внести плату” или “пойти на какие-то жертвы ради освобождения пленника, раба или узника”. Слово “выкупить” является синонимом слова “искупить”.
* Иисус пошёл на смерть ради того, чтобы освободить грешников от рабства греха. Этот Божий акт выкупа людей, когда за их грех внесена плата в виде жертвы Христа, в Библии называется искуплением.
## Варианты перевода:
* Слово “выкупить” можно также перевести как “заплатить, чтобы освободить”, “заплатить цену свободы” или “искупить”.
* Выражение “заплатить выкуп” может быть переведено как “уплатить цену за...”, “расплатиться за...” или “внести плату за...”
* Слова “выкуп” и “искупление” имеют сходное значение, но в русском языке между ними есть небольшое различие. В некоторых языках для выражения этого понятия может быть только одно слово.
(См. также: [искупление](../kt/atonement.md), [искупать](../kt/redeem.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Тим. 2:5-7](rc://*/tn/help/1ti/02/05)
* [Ис. 43:2-3](rc://*/tn/help/isa/43/02)
* [Иов 6:21-23](rc://*/tn/help/job/06/21)
* [Лев. 19:20-22](rc://*/tn/help/lev/19/20)
* [Мф. 20:25-28](rc://*/tn/help/mat/20/25)
* [Пс. 49:6-8](rc://*/tn/help/psa/049/006)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1350, H3724, H6299, H6306, G487, G3083