83 lines
8.5 KiB
Markdown
83 lines
8.5 KiB
Markdown
# верить, поверить, верующий, неверующий, поверивший
|
||
|
||
## Определение:
|
||
|
||
Выражения “верить кому-либо/чему-либо” и “верить в кого-либо/во что-либо” (устаревший вариант: “веровать”) взаимосвязаны, но имеют оттенки значения:
|
||
|
||
### 1. верить кому-либо/чему-либо
|
||
|
||
* “Верить чему-либо” означает “считать что-либо правдой” или “принимать что-либо за правду”.
|
||
* “Верить кому-либо” означает “доверять кому-либо” и “признавать, что этот человек говорит правду”.
|
||
|
||
### 2. верить в кого-либо
|
||
|
||
* “Верить в кого-либо” означает практически то же самое, что и “верить кому-либо”, но обычно употребляется по отношению к Богу или Иисусу. Фразы “верить в Бога” и “верить в Иисуса” означают “полагаться на Бога/Иисуса”, “рассчитывать на Его помощь”, “быть уверенным что всё, что Он говорит — правда”, “быть уверенным, что Он исполнит Свои обещания”.
|
||
* “Верить в Иисуса” значит верить в то, что Он — Божий Сын, что Он — Сам Бог, Который стал человеком и умер как жертва за наши грехи. Это значит полагаться на Иисуса как на Спасителя и жить так, чтобы проявлять к Нему почтение своей жизнью.
|
||
* Когда человек искренне верит, он поступает в соответствии с этой верой.
|
||
* Фраза “иметь веру в…” обычно равнозначна фразе “верить в…”.
|
||
|
||
### 3. верующий
|
||
|
||
В Библии слово “верующий” означает человека, который верит в Иисуса Христа и полагается на Него как на своего Спасителя.
|
||
|
||
* Термин “верующий” буквально означает “человек, который верит”.
|
||
* Со временем верующих стали называть “христианами”, потому что слово “христианин” ясно указывает на то, что человек верит во Христа и следует Его учению.
|
||
|
||
### 4. неверие
|
||
|
||
Слово “неверие” означает, что человек не верит чему-то или кому-то.
|
||
|
||
* В Библии “неверие” означает отсутствие веры в Иисуса как своего Спасителя.
|
||
* Человек, не верящий в Иисуса Христа, называется “неверующим”.
|
||
|
||
## Варианты перевода:
|
||
|
||
* Глагол “верить” можно перевести как “считать за правду” или “считать, что это правильно”.
|
||
* Фразу “верить в кого-либо” можно перевести как “всецело надеяться на кого-либо”, “доверять кому-либо и слушаться его” или “полностью доверять и следовать за кем-либо”.
|
||
* Слово “верующий” можно перевести как “последователь Иисуса” или “человек, который знает Иисуса и слушается Его”.
|
||
* В Библии слово “верующий” означает любого верующего во Христа, а слова “ученик” и “апостол” используются более конкретно для обозначения людей, знавших Иисуса во время Его земной жизни. Чтобы сохранить различие между этими словами, лучше переводить эти термины по-разному.
|
||
* Слово “неверие” можно также перевести как “отсутствие веры”.
|
||
* Слово “неверующий” можно перевести как “человек, который не верит в Иисуса” или “тот, кто не полагается на Иисуса как на Своего Спасителя”.
|
||
|
||
(См. также: [апостол](../kt/apostle.md), [христианин](../kt/christian.md), [ученик](../kt/disciple.md), [вера](../kt/faith.md), [доверять](../kt/trust.md))
|
||
|
||
## Ссылки на библейский текст:
|
||
|
||
* [Быт.15:6](rc://*/tn/help/gen/15/06)
|
||
* [Быт. 45:26](rc://*/tn/help/gen/45/26)
|
||
* [Иов 9:16-18](rc://*/tn/help/job/09/16)
|
||
* [Авв. 1:5-7](rc://*/tn/help/hab/01/05)
|
||
* [Мк. 6:4-6](rc://*/tn/help/mrk/06/04)
|
||
* [Мк. 1:14-15](rc://*/tn/help/mrk/01/14)
|
||
* [Лк. 9:41](rc://*/tn/help/luk/09/41)
|
||
* [Ин. 1:12](rc://*/tn/help/jhn/01/12)
|
||
* [Деян. 6:5](rc://*/tn/help/act/06/05)
|
||
* [Деян. 9:42](rc://*/tn/help/act/09/42)
|
||
* [Деян. 28:23-24](rc://*/tn/help/act/28/23)
|
||
* [Рим. 3:3](rc://*/tn/help/rom/03/03)
|
||
* [1 Кор. 6:1](rc://*/tn/help/1co/06/01)
|
||
* [1 Кор. 9:5](rc://*/tn/help/1co/09/05)
|
||
* [2 Кор. 6:15](rc://*/tn/help/2co/06/15)
|
||
* [Евр. 3:12](rc://*/tn/help/heb/03/12)
|
||
* [1 Ин. 3:23](rc://*/tn/help/1jn/03/23)
|
||
|
||
## Примеры из Библейских историй:
|
||
|
||
* **[04:8](rc://*/tn/help/obs/04/08)** Аврам **поверил** обещанию Бога, и Бог объявил Аврама праведным за то, что тот **поверил** Его обещанию.
|
||
* **[11:6](rc://*/tn/help/obs/11/06)** Фараон не **поверил** Богу и не послушался Его, поэтому Бог наказал весь Египет.
|
||
* **[37:5](rc://*/tn/help/obs/37/05)** Иисус ответил: “Я — Воскрешение и Жизнь. Кто верит в Меня, тот будет жить, даже если умрёт. Каждый, кто верит в Меня, никогда не умрёт. Веришь ли ты этому?”
|
||
* **[43:1](rc://*/tn/help/obs/43/01)** После того как Иисус вернулся на небо, Его ученики оставались в Иерусалиме, как Он и велел им. **Верующие** постоянно собирались вместе для молитвы.
|
||
* **[43:3](rc://*/tn/help/obs/43/03)** Все **верующие** наполнились Святым Духом и начали прославлять Бога на других языках.
|
||
* **[43:13](rc://*/tn/help/obs/43/13)** И с каждым днём всё больше людей становилось **верующими**.
|
||
* **[45:6](rc://*/tn/help/obs/45/06)** В те дни многие люди в Иерусалиме начали преследовать учеников Иисуса, поэтому **верующие** убежали в разные места Иудеи и Самарии.
|
||
* **[46:1](rc://*/tn/help/obs/46/01)** Савл присутствовал на том месте, где бросали камни в Стефана, и охранял одежду людей, убивавших его. Затем Савл стал преследовать **верующих**.
|
||
* **[46:9](rc://*/tn/help/obs/46/09)** Некоторые **верующие**, бежавшие от преследований в Иерусалиме, отправились в далёкий город Антиохию и проповедовали там об Иисусе... Именно в Антиохии верующие в Иисуса впервые стали называться
|
||
|
||
“христианами”.
|
||
|
||
* **[47:14](rc://*/tn/help/obs/47/14)** Они написали много писем для ободрения и наставления **верующих** в церквях.
|
||
|
||
## Данные о слове:
|
||
|
||
* Номера Стронга: H539, H540, G5430, G5440, G5690, G5700, G5710, G39820, G41000, G41020, G41030, G41350
|