5.5 KiB
Описание
Когда мы говорим, что кто-то сказал что-то, мы часто отмечаем, кто именно сказал, кому и что он сказал. Информация о том, кем и кому была сказана речь, называется слова автора, а сама речь называется прямая речь. В некоторых языках слова автора могут стоять перед прямой речью, после неё или посередине, между двумя её частями.
В следующих примерах слова автора подчёркнуты:
- Она сказала: «Еда готова. Иди кушать».
- «Еда готова. Иди кушать», — сказала она.
- «Еда готова, — сказала она, — приходи кушать».
Также в некоторых языках слова автора могут заключать в себе более одного глагола со значением «сказал»:
Но мать его ответила и сказала: «Нет, он будет назван Иоанном». (Луки 1:60 ULB)
В большинстве языков прямая речь ставится в кавычки (« » или " ").
Давайте посмотрим на это как на элемент перевода
- Переводчики должны ставить «слова автора» там, где они будут наиболее ясными и благозвучными.
- Переводчики должны решить, будут ли они использовать один или два глагола со значением «сказал».
- Переводчики должны решить, какие знаки они будут использовать вокруг прямой речи.
Примеры из Библии
Края цитаты перед цитатой
Захария сказал ангелу: «Как я узнаю, что это произойдёт? Ведь я старик, и жена моя очень стара». (Луки 1:18 ULB)
Тогда некоторые сборщики налогов тоже подошли, чтобы креститься, и сказали Ему: «Учитель, что нам делать?» (Луки 3:12 ULB)
Он сказал им: «Не берите больше денег, чем положено». (Луки 3:13 ULB)
Края цитаты после цитаты
Яхве пожалел об этом. «Этого не будет!» — сказал Он. (Амос 7:3 ULB)
Края цитаты между двумя частями цитаты
«Я скрою от них Своё лицо — сказал Он, — и Я увижу их конец, ведь они развращённый род, неверные дети». (Второзаконие 32:20 ULB)
«Итак, — сказал он, — которые из вас могут, пусть пойдут со мной, и если есть что-нибудь за этим человеком, то обвиняйте его». (Деяния 25:5 ULB)
«Вот, наступают дни, — говорит Яхве, — когда Я возвращу из плена Мой народ, Израиля...» (Иеремия 30:3 ULB)
Стратегии перевода
- Решите, где ставить «слова автора».
- Решите, использовать ли одно или два слова со значением «сказал».
Примеры использования стратегий перевода
- Решите, где ставить «слова автора»:
- Итак, — сказал он, — которые из вас могут, пусть пойдут со мной, и если есть что-нибудь за этим человеком, то обвиняйте его». (Деяния 25:5 ULB)
- Он сказал: «Итак, которые из вас могут, пусть пойдут со мной, и если есть что-нибудь за этим человеком, то обвиняйте его».
- «Итак, которые из вас могут, пусть пойдут со мной, и если есть что-нибудь за этим человеком, то обвиняйте его», — сказал он.
- «Итак, которые из вас могут, пусть пойдут со мной, — сказал он, — и если есть что-нибудь за этим человеком, то обвиняйте его».
- Решите, использовать ли одно или два слова со значением «сказал»:
- Но мать его ответила и сказала: «Нет, он будет назван Иоанном». (Луки 1:60 ULB)
- Но мать его ответила: «Нет, он будет назван Иоанном».
- Но мать его сказала: «Нет, он будет назван Иоанном».
- Но мать его сказала в ответ: «Нет, он будет назван Иоанном».