ne_tw/bible/other/raise.md

8.9 KiB
Raw Permalink Blame History

उठाउनु, उठेर खडा हुनु, उठेर खडा भएको, उठ्नु, उठ्यो

परिभाषा:

उठाउनु, माथि उठाउनु सामान्यतयाः “उठाउनु” को अर्थ “उचाल्नु” वा “उच्‍च पार्नु” हुन्छ ।

  • आलङ्कारिक वाक्यंश “माथि उठाउनु” को अर्थ कुनै थोकलाई अस्तित्वमा ल्यउनु वा देखा पर्न लगाउनु हो । यसको अर्थ कसैलाई नियुक्‍त गर्नु पनि हुन्छ ।
  • कहिले काहीँ “माथि उठाउनु” को अर्थ “पुनर्स्थापना गर्नु” वा “पुनःनिर्माण गर्नु” पनि हुन्छ ।
  • “मृतकबाट उठाउनु” भन्‍ने वाक्यांशमा “उठाउनु” को अर्थ विशिष्‍टिकृत अर्थ छ । यसको अर्थ मृत व्यक्‍तिलाई फेरि जीवित तुल्याउनु हो ।
  • कहिले काहीँ “माथि उठाउनु” को अर्थ केहीलाई वा कसैलाई “उच्‍च पार्नु(प्रशंसा गर्नु)” हुन्छ ।

उठेर खडा हुनु, उठ्नु “उठेर खडा हुनु” वा “उठ्नु” भनेको “माथि जानु” वा “खडा हुनु” हो ।” उठेर खडा भएको”, “उठेर खडा भयो” र “उठ्यो” भूतकाल जनाउने अभिव्यक्‍कि हुन् ।

  • जब कोही कतै जानलाई खडा हुन्छ, यसलाई कहिले काहीँ “ऊ उठ्यो र गयो” वा “ऊ उठेर गयो” भनी व्यक्‍त गरिन्छ ।
  • यदि कुनै थोक “उठ्छ” भने यसको अर्थ यो “(घटना)घटछ” वा “(घटना)घटन थाल्छ” हुन्छ ।
  • येशूले भविष्यवाणी गर्नुभयो, कि उहाँ “मृत्युबाट उठेर खडा हुनुहुनेछ” । येशू मर्नुभएको तिन दिनपछि, तिन स्वर्गदूतले भने, “उहाँ उठेर खडा हुनुभएको छ” ।

अनुवादका निम्ति सुझावहरूः

  • “उठ्नु” वा “माथि उठ्नु” लाई “माथि उचाल्नु” वा “उच्‍च पार्नु” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • “माथि उठ्नु” लाई पनि “देखा पर्न लगाउनु” वा “नियुक्‍त गर्नु” वा “अस्तित्वमा ल्याउनु” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • “तिमीहरूका शत्रुहरूका सामर्थ्य उठाउनु” लाई “तिमीहरूका शत्रुहरूलाई बलियो तुल्यउनु” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • “कसैलाई मृतकबाट उठाउनु” लाई “कसैलाई मृत्युबाट जीवनमा फर्कन लगाउनु” वा “कसैलाई मृत्युबाट जीवनतिर फिर्ता आउन लगाउनु” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • सन्दर्भअनुसार, “माथि उठ्नु” लाई “प्रादन गर्नु” वा “नियुक्‍त गर्नु” वा “पाउने तुल्याउनु” वा “निर्माण गर्नु” वा “पुनःनिर्माण गर्नु” वा “मरम्मत गर्नु” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • “उठ्यो र गयो” लाई “खडा भयो र गयो” वा “गयो” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • “खडा भएर उठ्यो” लाई सन्दर्भअनुसार “सुरु गर्‍यो” वा “थालनी गर्‍यो” वा “खडा भयो” वा “उभियो” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।

(हेर्नुहोस्ः पुरुत्थान, नियुक्‍त गर्नु, नियुक्‍त गरिएको, उच्‍च पार्नु, उच्‍च\प्रशंसा) बाइबलका खण्डहरूः

  • २ इतिहास ०६:४०-४२
  • २ शमूएल ०७:१२-१४
  • प्रेरित १०:३९-४१
  • कलस्सी ०३:१-४
  • व्यवस्था १३:१-४
  • न्यायकर्ता ०२:१८-१९
  • यर्मिया ०२:०६:१-३
  • लूका ०७:२१-२३
  • मत्ती २०:१७-१९

बाइबलका कथाहरूबाट उदाहरणहरूः

  • (२१-१४) मसीह मर्नुहुनेथियो, र परमेश्‍वरले उहाँलाई मृत्युबाट उठाउनु हुनेथियो भनी अगवक्‍ताहरूले अगमवाणी गरे ।
  • (४१-०५) “येशू यहाँ हुनुहुन्‍न । उहाँ उहाँले भनेअनुसार मृतकबाट जीवित हुनुभएको छ ।”
  • (४३-०७) “येशू मर्नुभए तापनि परमेश्‍वरले उहाँलाई मृतकबाट उठाउनुभयो । यसले ‘तपाईंले तपाईंका पवित्रजनलाई चिहानमा कुहुन दिनुहुन्‍न’ भन्‍ने अगमवाणी पुरा गर्छ । परमेश्‍वरले येशूलाई फेरि जीवनमा उठाउनुभएको तथ्यको साक्षी हामी छौँ ।”
  • (४४-०५) “तपाईंहरूले जीवनको स्रष्‍टालाई मार्नुभयो, तर परमेश्‍वरले उहाँलाई मृतकबाट उठाउनुभयो ।”
  • (४४-०८) पत्रुसले तिनीहरूलाई जवाफ दिए, “येशू मसीहको शक्‍तिद्वारा निको पारिएको यो मानिस तपाईंहरूको सामु खडा छ । तपाईंहरूले येशूलाई क्रुसमा टाँग्‍नुभयो, तर परमेश्‍वरले उहाँलाई फेरि जीवनमा उठाउनुभयो ।”
  • (४८-०४) यसको आशय शैतानले मसीहलाई मार्नेथियो, तर परमेश्‍वरले फेरि जीवनमा उठाउनु हुनेथियो, र मसीहले शैतानको शक्‍ति सदाको लागि कुल्चनुहुनेथियो ।
  • (४९-०२) उहाँ( येशू) पानीमाथि हिँड्नुभयो, आँधीलाई शान्त पार्नुभयो, धेरै बिरामीहरूलाई निको पार्नुभयो, दुष्‍टआत्माहरू धपाउनुभयो, मृतकलाई जीवनमा उठाउनुभयो, पाँच वटा रोटी र दुई वटा माछालाई ५, जनाको लागि पुग्‍ने बनाउनुभयो ।
  • (४९-१२) येशू परमेश्‍वरका पुत्र हुनुहुन्छ, उहाँ तपाईंको सट्टा क्रुसमा मर्नुभयो, र परमेश्‍वरले उहाँलाई फेरि जिवित पारेर उठाउनुभयो भनी तपाईंहरूले विश्‍वास गर्नुपर्छ ।