ne_tw/bible/other/lordgod.md

3.7 KiB

प्रभु

परिभाषा:

“प्रभु” भन्‍ने शब्दले त्यो व्‍यक्‍तिलाई बुझाउँछ जसको अधीनता वा अख्तियारमा अन्य मानिसहरू रहेका हुन्छन् । अग्रेजी शब्दको पहिलो हिज्जे ठुलो लेखिएको खण्डमा, त्यसले परमेश्‍वरलाई सङ्केत गर्छ ।

  • पुरानो नियममा, यो शब्दलाई परमेश्‍वरको सन्दर्भमा प्रयोग गरिन्छ जस्तै कि “परमप्रभु परमेश्‍वर” वा “यहोवा परमेश्‍वर” वा “यहोवा प्रभु” ।
  • नयाँ नियममा, प्रेरितहरूले यो शब्दलाई “प्रभु येशू,” तथा “प्रभु येशू ख्रीष्‍ट” भन्‍ने अभिव्‍यक्‍तिमा प्रयोग गरे र यसले येशू नै परमेश्‍वर हुनुहुन्छ भनि देखाउँछ ।
  • नयाँ नियममा “प्रभु” भन्‍ने शब्दले विशेष गरी पुरानो नियमबाट उद्दृत गरिएका खण्डहरूमा परमेश्‍वरलाई नै जनाउँछ । उदाहरणको लागि, पुरानो नियमको खण्डमा यस्तो छ, “यहोवाको नाममा आउने धन्यको हो” र नयाँ नियमको खण्डमा यस्तो छ, “प्रभुको नाममा आउने धन्यको हो ।”
  • यूएलबी तथा यूडिबीमा, “प्रभु” भन्‍ने शीर्षकलाई वास्तविक रूपमा प्रभु भनि बुझाउने हिब्रू तथा ग्रीक शब्दलाई अनुवाद गर्नको निम्ति प्रयोग गरिएको छ । अन्य संस्करणहरूमा झैँ परमेश्‍वर (यहोवा) को नाउँलाई अनुवाद गर्नको निम्ति यो कहिल्यै पनि प्रयोग भएन ।

अनुवाद सुझावहरू

  • कतिपय भाषाहरूमा यो शब्दलाई “मालिक” वा “शासनकर्ता” को निम्ति वा मालिकत्व वा सर्वोच्‍च शासनकर्ता संचार गर्नको निम्ति अनुवाद भएको पाइन्छ ।
  • अनि थुप्रै संस्करणमा परमेश्‍वरलाई संकेत गर्नको निम्ति अंग्रेजीको पहिलो अक्षरलाई ठुलोमा लेख्‍ने प्रचलन रहेको छ ।
  • पुरानो नियमबाट नयाँ नियममा उद्दृत गरिएका खण्डहरूमा, परमेश्‍वरलाई स्पष्‍टसंग चिनाउनको निम्ति “परमप्रभु परमेश्‍वर” भनेर प्रयोग गर्न सकिन्छ ।