ne_tw/bible/other/hard.md

4.8 KiB

कडा, कठोरता

परिभाषा:

सन्दर्भमा आधारित रहेर “कडा” शब्दका विभिन्‍न अर्थहरू छन् । यसले साधारणतया त्यस्तो कुरोलाई बयान गर्छ, जुन कठिन, दृढ वा नझुक्‍नेवाला छ ।

  • टुक्‍काहरू “कडा ह्दय” वा “भावुकतातिर नबग्‍ने” ले हठी भएर पश्‍चात्ताप नगर्ने मानिसहरूलाई जनाउँछन् । यी अभिव्‍यक्‍तिहरूले परमेश्‍वरको आज्ञा उल्लङ्घनमा लागिरहने मानिसहरूको बयान गर्छन् ।
  • आलङ्कारिक अभिव्‍यक्‍तिहरू “ह्दयको कठोरता” र “तिनीहरूका ह्दयको कठोरता” ले पनि हठी अनाज्ञाकारितालाई जनाउँछन् ।
  • अङ्ग्रेजीमा यस शब्द (हार्ड) लाई क्रिया विशेषणको रूपमा प्रयोग गर्दा यसको अर्थ हुन्छः कुनै कुरो दृढतापूर्वक वा परिश्रमपूर्वक गर्नु, जसमा निकै राम्ररी गर्ने प्रयत्‍न गरिएको हुन्छ ।

अनुवादका लागि सुझावहरूः

  • सन्दर्भमा आधारित रहेर “कडा” शब्दलाई “कठिन” “हठी” वा “चुनौतीपूर्ण” भनेर पनि अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • “कठोरता” वा “ह्दयको कठोरता” वा “कडा ह्दय” लाई “हठीपना” वा “दृढ विद्रोह” वा “विद्रोही मनोवृत्ति” वा “हठी अनाज्ञाकारिता” वा “हठी भएर पश्‍चात्ताप नगर्ने” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • “भावुकतारित नबग्‍ने” वा “कडा ह्दय” लाई “हठी अनाज्ञाकारी” वा “अटुट अनाज्ञाकारी” वा “पश्‍चात्ताप गर्न इन्कार गर्ने” वा “सधैँ विद्रोह गर्ने” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • यस शब्द (अङ्ग्रेजीमा हार्ड) लाई क्रिया विशेषणको रूपमा प्रयोग गर्दा यसलाई “परिश्रमपूर्वक” वा “लगनसहित” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • “... को विरुद्धमा कडा दबाब दिनु” लाई “शक्तिले धकेल्नु” वा “... को विरुद्धमा कडापूर्वक धकेल्नु” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • “कडा परिश्रमले मानिसहरूलाई थिचोमिचो गर्नु” लाई “मानिसहरूले दुःख पाउने गरी तिनीहरूलाई कठोरतासाथ जबरजस्ती काम गर्न लगाउनु” वा “मानिसहरूलाई जबरजस्ती ज्यादै कठिन काम गर्न लगाएर दुःख दिनु” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • बच्‍चा जन्माउनै खोज्‍ने स्‍त्रीद्वारा बेग्लै किसिमको “कडा परिश्रम” (अर्थात् प्रसुती वेदना) को अनुभव गरिन्छ । तल उल्लिखित प्रसुती वेदनामा हेर्नुहोस् ।

(हेर्नुहोस्ः अनाज्ञाकारी हुनु, अनाज्ञाकारी, अनाज्ञाकारिता, दुष्‍ट्याइँ, दुष्‍ट, दुष्‍टता, ह्दय, प्रसूति वेदना, परिश्रममा)