ne_tw/bible/other/crown.md

4.5 KiB

मुकुट, मुकुट पहिराउनु

परिभाषा:

मुकुट राजा वा रानीजस्ता शासकहरूको शिरमा पहिराइने सजावटी, वृत्ताकार श्रीपेच हो । “मुकुट पहिराउनु” को अर्थ हुन्छ‒ कसैको शिरमा मुकुट लगाइदिनु । आलङ्कारिक रूपमा यसको अर्थ हुन्छः “सम्मान गर्नु ।”

  • मुकुट साधारणतया सुन वा चाँदीबाट बन्छ र यसमा पन्‍ना, माणिक्यजस्ता रत्‍नहरू जडान गरिएका हुन्छन् ।
  • मुकुटलाई राजाको शक्ति र सम्पत्तिको प्रतीकको रूपमा हेरिन्थ्यो ।
  • यसको विपरीत, रोमी सिपाहीहरूले येशूको शिरमा पहिराइदिएका काँडाको मुकुटको अर्थ उहाँको गिल्ला गर्नु र उहाँलाई चोट पुर्‍याउनु थियो ।
  • प्राचीन समयमा खेलकुद प्रतियोगिताका विजेताहरूलाई जैतूनका हाँगाहरूबाट बनेको मुकुट इनामस्वरूप दिइन्थ्यो । तिमोथीलाई लेखिएको आफ्नो दोस्रो पत्रमा प्रेरित पावलले यस मुकुटको चर्चा गरेका छन् ।
  • आलङ्कारिक रूपमा प्रयोग गर्दा “मुकुट पहिराउनु” को अर्थ हुन्छः कसैलाई सम्मान गर्नु । परमेश्‍वरको आज्ञा पालन गरेर र उहाँको प्रशंसा गरेर हामी उहाँको सम्मान गर्छौं । यो भनेको उहाँको शिरमा मुकुट लगाई उहाँ राजा हुनुहुन्छ भनी मानिलिनुजस्तै हो ।
  • पावल आफ्ना सङ्गी विश्‍वासीहरूलाई तिनको “आनन्द र मुकुट” भन्छन् । तिनको अभिव्‍यक्‍तिमा “मुकुट” लाई आलङ्कारिक रूपमा प्रयोग गरिएको छ जसको अर्थ हुन्छ, कि परमेश्‍वरको सेवामा यी विश्‍वासीहरू कसरी विश्‍वासयोग्य रहेका छन् भन्‍ने कुराद्वारा पावलले अति नै आशिष् पाएका छन् र सम्मान पाएका छन् ।
  • आलङ्कारिक रूपमा प्रयोग गर्दा “मुकुट” लाई “पुरस्कार” वा “सम्मान” वा “इनाम” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • “मुकुट पहिराउनु” लाई आलङ्कारिक रूपमा प्रयोग गर्दा “सम्मान गर्नु” वा “सजावट गर्नु” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • व्‍यक्‍तिलाई “मुकुट पहिराइएको” छ भने यसलाई “उसको शिरमा मुकुट लगाइयो” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।
  • अभिव्‍यक्‍ति “उसलाई महिमा र सम्मानको मुकुट पहिराइयो” लाई “उसलाई महिमा र सम्मान दिइयो” वा “उसलाई महिमा र सम्मान प्रदान गरियो” वा “उसलाई महिमा र सम्मान सुम्पियो” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ ।