ne_tw/bible/other/shame.md

7.1 KiB
Raw Permalink Blame History

लाज, लज्‍जास्पद, लज्‍जित

परिभाषा:

"लज्जा" शब्दले अपमानित वा अपमानित भएको पीडादायी भावनालाई बुझाउँछ जुन व्यक्तिले अरूले अपमानजनक वा अनुचित ठान्‍ने काम गर्दा महसुस गर्दछ।

"लज्जाजनक" केहि "अनुचित" वा "अपमानजनक" छ।

"लज्जित" शब्दले कुनै व्यक्तिले अनुचित वा अपमानजनक काम गर्दा कस्तो महसुस गर्छ भनेर वर्णन गर्दछ।

"अपमानित" शब्दको अर्थ सामान्यतया सार्वजनिक रूपमा कसैलाई लज्जित वा अपमानित महसुस गराउनु हो।

कसैलाई लाजमा पार्ने कार्यलाई "अपमान" भनिन्छ। कसैलाई "निन्दा" गर्नु भनेको त्यो व्यक्तिको चरित्र वा व्यवहारको आलोचना वा अस्वीकार गर्नु हो।

"शर्ममा पार्नुहोस्" भन्‍ने वाक्यांशको अर्थ मानिसहरूलाई हराउनु वा तिनीहरूको कार्यलाई पर्दाफास गर्नु हो ताकि तिनीहरूले आफैंलाई लाज महसुस गरून्। अगमवक्ता यशैयाले मूर्तिहरू बनाउने र पूजा गर्नेहरू लाजमा पर्नेछन् भनी बताए।

"अपमानजनक" शब्दलाई पापपूर्ण कार्य वा त्यो गर्ने व्यक्तिलाई वर्णन गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ। जब कुनै व्यक्तिले पापपूर्ण काम गर्छ, त्यसले उसलाई बेइज्जत वा अपमानको स्थितिमा पार्न सक्छ।

कहिलेकाहीँ एक व्यक्ति जसले राम्रो काम गरिरहेको छ उसलाई अपमान वा लाजको कारणले व्यवहार गरिन्छ। उदाहरणका लागि, जब येशूलाई क्रुसमा मारिएको थियो, यो मर्नको लागि अपमानजनक तरिका थियो। यस अपमानको योग्य हुन येशूले कुनै गल्ती गर्नुभएको थिएन।

जब परमेश्‍वरले कसैलाई नम्र बनाउनुहुन्छ, यसको मतलब यो हो कि उसले घमण्डी व्यक्तिलाई आफ्नो घमण्ड हटाउन मद्दत गर्न असफल भएको अनुभव गराउँदै हुनुहुन्छ। यो कसैलाई अपमानित गर्नु भन्दा फरक छ, जुन अक्सर त्यो व्यक्तिलाई चोट पुर्याउनको लागि गरिन्छ।

एक व्यक्ति "निन्दा भन्दा माथि" वा "निन्दा भन्दा परे" वा "निन्दाविना" भन्‍नुको अर्थ यो व्यक्तिले ईश्‍वर -सम्मानपूर्ण व्यवहार गर्छ र उसको आलोचनामा भन्‍न सकिने थोरै वा केहि पनि छैन।

​अनुवाद सुझावहरू

"अपमान" लाई अनुवाद गर्ने तरिकाहरूमा "लज्जा" वा "अपमान" समावेश हुन सक्छ।

"अपमानजनक" लाई अनुवाद गर्ने तरिकाहरूमा "लज्जास्पद" वा "अपमानजनक" समावेश हुन सक्छ।

"अपमानित" लाई "लज्जा" वा "लज्जित महसुस गराउनु" वा "लज्जित पार्नु" भनेर पनि अनुवाद गर्न सकिन्छ।

सन्दर्भमा निर्भर गर्दै, "अपमान" लाई अनुवाद गर्ने तरिकाहरूमा "लज्जा" वा "अपमानजनक" वा "अपमान" समावेश हुन सक्छ।

“निन्दा” शब्दलाई “आरोप” वा “लाज” वा “अपमान” भनेर पनि अनुवाद गर्न सकिन्छ।

"निन्दा" लाई सन्दर्भको आधारमा "हप्का" वा "आरोप" वा "आलोचना" को रूपमा अनुवाद गर्न सकिन्छ।

(यो पनि हेर्नुहोस्: अनादर, आरोप, हप्काइ, झूटा देवता, नम्र, यशैया, पूजा)

​बाइबल सन्दर्भहरू:

१ पत्रुस ३:१५-१७

२ राजा २:१७

२ शमूएल १३:१३

लूका २०:११

मर्कूस ८:३८

मर्कूस १२:४-५

१ तिमोथी ३:७

उत्पत्ती ३४:७

हिब्रू ११:२६

विलाप २:१-२

भजनसंग्रह २२:६

व्यवस्था २१:१४

एज्रा ९:५

हितोपदेश २५:७-८

भजनसंग्रह ६:८-१०

भजनसंग्रह १२३:३

१ तिमोथी ५:७-८

१ तिमोथी ६:१३-१४

यर्मिया १५:१५-१६

अय्यूब १६:९-१०

हितोपदेश १८:३

शब्द तथ्याङ्कः

स्ट्रोंग्स H0937, H0954, H0955, H1317, H1322, H1421, H1442, H1984, H2490, H2616, H2617, H2659, H2778, H2781, H2865, H3001, H3637, H3639, H3640, H3971, H5007, H5034, H5039, H6030, H6031, H6172, H6256, H7022, H7034, H7036, H7043, H7511, H7817, H8103, H8213, H8216, H8217, H8589, G01520, G01530, G04100, G04220, G04230, G08080, G08180, G08190, G08210, G17880, G17910, G18700, G26170, G30590, G36790, G36800, G36810, G38560, G50140, G51950, G51960, G54840