ne_tw/bible/other/hand.md

7.6 KiB
Raw Permalink Blame History

हात

परिभाषा:

"हात" शब्दले हातको अन्त्यमा रहेको शरीरको भागलाई जनाउँछ। यो शब्द प्रायः व्यक्तिको शक्ति, नियन्त्रण, वा कार्यलाई बुझाउन लाक्षणिक रूपमा प्रयोग गरिन्छ, चाहे यो परमेश्‍वरको सन्दर्भमा होस् वा मानव व्यक्तिको सन्दर्भमा।

"हात" शब्दको विभिन्‍न प्रयोगहरूमा निम्‍न समावेश छन्:

  • शब्द "हात" एक व्यक्ति, वस्तु, वा स्थान "छेउमा" हुनुको स्थितिलाई बुझाउन लाक्षणिक रूपमा प्रयोग गर्न सकिन्छ।
  • "हात राख्नु" को अर्थ "हानि गर्नु" हो। "को हातबाट बचाउनु" भनेको कसैलाई अर्को व्यक्तिबाट हानि हुनबाट रोक्नु हो।
  • "दायाँ हातमा" हुनुको अर्थ "दायाँ तर्फ" वा "दायाँ तर्फ" हुनु हो।
  • "कसैको हातद्वारा" अभिव्यक्तिको अर्थ त्यो व्यक्तिको कार्य "द्वारा" वा "द्वारा" हो। उदाहरणका लागि, "परमप्रभुको हातद्वारा" भन्‍ने वाक्यांशको अर्थ परमेश्‍वरले केही गराउनुभयो भन्‍ने हो।
  • "हातमा हस्तान्तरण गर्नुहोस्" वा "कसको हातमा सुपुर्दगी गर्नुहोस्" जस्ता अभिव्यक्तिहरूले कसैलाई कसैको नियन्त्रण वा शक्तिको अधीनमा पार्नुलाई जनाउँछ।
  • "हातहरू राख्नु" शब्दले कुनै व्यक्तिलाई परमेश्‍वरको सेवामा समर्पण गर्न, निको पार्नको लागि प्रार्थना गर्न वा त्यस व्यक्तिलाई आशिष् दिनुहोस् भनी परमेश्‍वरसँग सोध्नको लागि व्यक्तिमाथि हात राख्नुलाई जनाउँछ। पावलले “मेरो हातले लेखेको” भनी बताउँदा यसको अर्थ हुन्छ, कि त्यस पत्रको त्यो भागचाहिँ शारीरिक रूपमा तिनी आफैले लेखे, तिनले भनेर कसैले लेखेको होइन।
  • जब पावलले "मेरो हातले लेखिएको" भन्‍नुहुन्छ, यसको मतलब यो हो कि उसले पत्रको त्यो अंश अरू कसैलाई लेख्नको लागि बोल्नुको सट्टा लेखेको हो।

अनुवादका लागि सुझावहरू

  • यी अभिव्यक्तिहरू र भाषणका अन्य आंकडाहरू समान अर्थ भएका अन्य लाक्षणिक अभिव्यक्तिहरू प्रयोग गरेर अनुवाद गर्न सकिन्छ। वा अर्थ प्रत्यक्ष, शाब्दिक भाषा प्रयोग गरेर अनुवाद गर्न सकिन्छ (माथि उदाहरणहरू हेर्नुहोस्)।
  • “उहाँलाई त्यो मुट्ठो दिनुभयो” भनी अनुवाद गरिएको भनाइलाई “उहाँलाई त्यो मुट्ठो दिनुभयो” वा “उहाँको हातमा मुट्ठो दिनुभयो” भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ। यो उहाँलाई स्थायी रूपमा दिइएको थिएन, तर केवल त्यस समयमा प्रयोग गर्ने उद्देश्यको लागि।
  • "तिनीहरूलाई उनीहरूका शत्रुहरूको हातमा सुम्पिदिनुभयो" वा "तिनीहरूलाई उनीहरूका शत्रुहरूलाई सुम्पिनुभयो" जस्ता अभिव्यक्तिलाई "तिनीहरूका शत्रुहरूलाई उनीहरूलाई जित्‍न अनुमति दिनुभयो" वा "तिनीहरूलाई उनीहरूका शत्रुहरूले कब्जा गर्न दिनुभयो" वा "शक्तिशाली" भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ। तिनीहरूका शत्रुहरू तिनीहरूमाथि नियन्त्रण गर्नका लागि।”
  • "को हातले मर्नु" लाई "द्वारा मारिने" भनेर अनुवाद गर्न सकिन्छ।
  • "को दाहिने हातमा" अभिव्यक्तिलाई "दायाँ तर्फ" भनेर अनुवाद गर्न सकिन्छ।
  • येशूलाई “परमेश्‍वरको दाहिने हाततर्फ” विराजमान भएको सन्दर्भमा, यदि यसले उच्च सम्मान र समान अख्तियारको पदलाई जनाउने भाषामा संवाद गर्दैन भने, त्यस अर्थको फरक अभिव्यक्ति प्रयोग गर्न सकिन्छ। वा छोटो व्याख्या थप्‍न  सकिन्छ: "परमेश्‍वरको दाहिने तर्फ, सर्वोच्च अख्तियारको स्थितिमा।"

(यो पनि हेर्नुहोस्: शक्ति, दाहिने हात, सम्मान, आशीर्वाद)

बाइबलका सन्दर्भहरूः

  • प्ररित ७:२२-२५
  • प्रेरित ७:४७-५०
  • प्रेरित ८:१४-१७
  • प्रेरित ८:१८-१९
  • प्रेरित ११:१९-२१
  • उत्पत्ति ९:५-७
  • उत्पत्ति १४:१९-२०
  • मत्ती ६:३-४
  • मत्ती १७:११-१३
  • मर्कूस ७:३१-३२

शब्द तथ्याङ्कः

स्ट्रोंग्स H2026, H2651, H2947, H2948, H3027, H3028, H3225, H3231, H3233, H3709, H7126, H7138, H8040, H8042, H8168, G07100, G11880, G14480, G14510, G21760, G29020, G40840, G44740, G54950, G54960, G54970