ne_tw/bible/other/face.md

6.7 KiB
Raw Permalink Blame History

अनुहार

परिभाषा:

टाउकोको अगाडिको भागलाई “अनुहार” भनिन्छ। यो शब्दका अनेकौं आलंकारिक अर्थहरू बाइबलमा पाइन्छ।

  • “तपाईंको अनुहार” भन्‍ने शब्दले आलंकारिक रूपमा “तपाईं “शब्दलाई जनाउँछ। यसै गरी “मेरो अनुहार” भन्‍नाले “म” लाई बुझाउँछ।
  • शारीरिक रूपमा भन्‍ने हो भने कोहीपट्टि अनुहार पार्नु भन्‍नाले त्यो व्‍यक्‍तितर्फ फर्कनु भन्‍ने अर्थ लाग्छ ।
  • एकअर्कातर्फ अनुहार फर्काउनु भन्‍नाले एक अर्कालाई प्रत्यक्ष हेर्नु भन्‍ने बुझिन्छ।
  • यदि दुईजना व्‍यक्‍ति मुखामुख गर्दैछन् भने उनीहरू एकदमै नजिकबाट एकअर्कालाई हेर्दैछन् भन्‍ने बुझिन्छ।
  • “येशूले यरूशलेम जाने निर्णय गर्नुभयो” भन्‍नाले उहाँ यरूशलेम जाने आफ्नो निर्णयमा कटिवद्ध हुनुहुन्थ्यो भन्‍ने बुझिन्छ।
  • “कुनै व्‍यक्‍ति सहरको विरूद्धमा मुख फर्काउनु” भन्‍नाले त्यस सहर वा व्‍यक्‍तिलाई अबदेखि सहायता नगर्ने वा अस्वीकार गर्ने भन्‍ने बुझिन्छ।
  • “धरातल” ले सम्पूर्ण पृथ्वीलाई बुझाउँछ। उदाहरणः अनिकालले सम्पूर्ण धर्तीलाई ढाकेको थियो भनेर सम्पूर्ण पृथ्वीलाई भनिएको हो, जसले यहाँ बसोबास गर्ने सम्पूर्ण मानिसहरूलाई असर पारेको थियो।
  • “आफ्ना मानिसहरूबाट अनुहार नलुकाउनु” भन्‍ने अभिव्‍यक्‍तिले “आफ्ना मानिसहरूलाई अस्‍वीकार नगर्नु” वा “आफ्ना मानिसहरूलाई नत्याग्‍नु” वा “आफ्ना मानिसहरूको वास्ता गर्न नछोड्नु” भन्‍ने बुझाउँछ।

​अनुवाद सुझाव:

अभिव्यक्ति राख्नु वा समान अर्थ भएको परियोजना भाषामा अभिव्यक्ति प्रयोग गर्नु राम्रो हुन्छ।

"अनुहार" शब्दलाई "तिर फर्काउनु" वा "सीधै हेर्नु" वा "अनुहारमा हेर्नु" भनेर अनुवाद गर्न सकिन्छ।

"सामनाको सामना गर्नुहोस्" अभिव्यक्तिलाई "अप नजिक" वा "दायाँ अगाडि" वा "उपस्थितिमा" को रूपमा अनुवाद गर्न सकिन्छ।

सन्दर्भमा निर्भर गर्दै, "उनको अनुहारको अगाडि" अभिव्यक्तिलाई "उहाँको अगाडि" वा "उहाँको अगाडि" वा "उहाँको अगाडि" वा "उहाँको उपस्थितिमा" भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ।

"उहाँको अनुहार तिर राख्नुभयो" भन्‍ने अभिव्यक्तिलाई "तिर यात्रा गर्न थाल्यो" वा "त्यहाँ जाने दृढतापूर्वक मन बनायो" भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ।

"उनको अनुहार लुकाउनुहोस्" भन्‍ने अभिव्यक्तिलाई "त्यसबाट टाढा जानुहोस्" वा "सहयोग वा सुरक्षा गर्न बन्द गर्नुहोस्" वा "अस्वीकार गर्नुहोस्" भनेर अनुवाद गर्न सकिन्छ।

कुनै सहर वा मानिसहरूलाई “आफ्नो अनुहार विरुद्धमा राख्न” को रूपमा अनुवाद गर्न सकिन्छ “क्रोध र निन्दा गर्नुहोस्” वा “स्वीकार गर्न अस्वीकार गर्नुहोस्” वा “अस्वीकार गर्ने निर्णय गर्नुहोस्” वा “निन्दा गर्नुहोस् र अस्वीकार गर्नुहोस्” वा “निर्णय पारित गर्नुहोस्।”

"उनीहरूको अनुहारमा भन्‍नुहोस्" अभिव्यक्तिलाई "उनीहरूलाई प्रत्यक्ष रूपमा भन्‍नुहोस्" वा "उनीहरूको उपस्थितिमा उनीहरूलाई भन्‍नुहोस्" वा "व्यक्तिगत रूपमा उनीहरूलाई भन्‍नुहोस्" भनी अनुवाद गर्न सकिन्छ।

"भूमिको अनुहारमा" अभिव्यक्तिलाई "भूमिभरि" वा "पूरै भूमिमा" वा "देशभरि बस्‍ने" भनेर अनुवाद गर्न सकिन्छ।

​बाइबल सन्दर्भहरू:

व्यवस्था ५:४

उत्पत्ती ३३:१०

शब्द तथ्याङ्कः

स्ट्रोंग्स H0600, H0639, H5869, H6440, H8389, G37990, G43830, G47500