ne_tw/bible/other/captive.md

4.3 KiB
Raw Permalink Blame History

बन्दी, कैंद, समात्‍नु

परिभाषा:

“बन्दी” र “कैंद” शब्दहरूले मानिसहरूलाई पक्राउ गरी तिनीहरू बस्‍न नचाहने ठाउँ (जस्तैः विदेशी मुलुक) मा तिनीहरूलाई जबरजस्ती बस्‍न लगाउने कामलाई जनाउँछन्।

  • यहूदा राज्यका इस्राएलीहरूलाई बेबिलोनी राज्यमा ७० वर्षसम्म निर्वासनमा राखियो।
  • निर्वासनमा लैजाने मानिसहरू वा मुलुकको लागि निर्वासितहरूले अक्सर काम गर्नुपर्ने हुन्थ्यो।
  • दानिएल र नहेम्याह इस्राएली निर्वासितहरू थिए, जसले बेबिलोनी राजाको निम्ति काम गरे।
  • “निर्वासनमा लिनु” कसैलाई पक्राउ गर्ने विषयमा व्यक्त गर्ने अर्को टुक्‍का हो।
  • “तिमीलाई निर्वासनमा लैजानु” भन्‍ने अभिव्‍यक्‍तिलाई “तिमीलाई जबरजस्ती निर्वासितको रूपमा जिउन लगाउनु” वा “कैदीको रूपमा अर्को देशमा लैजानु” भनेर पनि अनुवाद गर्न सकिन्छ।
  • आलङ्कारिक अर्थमा हरेक विचारलाई “निर्वासनमा लिई” त्यसलाई ख्रीष्‍टप्रति आज्ञाकारी बनाउनुपर्छ भनी प्रेरित पावल ख्रीष्‍टियानहरूलाई बताउँछन्।
  • पापले एउटा व्‍यक्‍तिलाई कसरी “निर्वासनमा लैजान” सक्छ भन्‍ने विषयमा पनि तिनले बताएका छन्। यसको अर्थ हुन्छ, कि ऊ पाप “बाट नियन्‍त्रित” छ।

​अनुवाद निम्ति सुझावहरूः

  • सन्दर्भमा निर्भर गर्दै, "बन्दीमा राखिएको" लाई "स्वतन्त्र हुन अनुमति छैन" वा "जेलमा राखिएको" वा "विदेशी देशमा बस्‍न बाध्य" द्वारा अनुवाद गर्न सकिन्छ।
  • अभिव्यक्ति, "नेतृत्व कैद" वा "बन्दी लगाइएको" लाई "बन्दी" वा "कैद" वा "विदेशी भूमिमा जान बाध्य" भनेर अनुवाद गर्न सकिन्छ।
  • "बन्दीहरू" शब्दलाई "बन्दीमा परेका मानिसहरू" वा "दास बनाएका मानिसहरू" भनेर पनि अनुवाद गर्न सकिन्छ।
  • सन्दर्भमा निर्भर गर्दै, "बन्दी" लाई "कैद" वा "निर्वासन" वा "विदेशमा जबरजस्ती बस्न" को रूपमा अनुवाद गर्न सकिन्छ। (यो पनि हेर्नुहोस्: बेबिलोन, निर्वासन, जेल, कब्जा)

​बाइबलका सन्दर्भहरू:

  • २ कोरिन्थी १०:५
  • यशैया २०:४
  • यर्मिया ४३:३
  • लूका ४:१८

शब्द तथ्याङ्कः

  • स्ट्रोंग्स H1123, H1473, H1540, H1546, H1547, H7617, H7622, H7628, H7633, H7686, G01610, G01620, G01630, G01640, G22210