ne_tn/ne_tn_64-2JN.tsv

61 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
22JNfrontintrovpa90
32JN11ma4c0सामान्य जानकारीः
42JN11z4tkfigs-explicitὁ πρεσβύτερος1एल्डरबाट चुनिएकी महिला र तिनका छोराछोरीहरूलाई
52JN11z9f11एल्डर
62JN11y7hwfigs-123personἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς1चुनिएकी महिला र तिनका छोराछोरीहरूलाई
72JN11uspyfigs-123personὁ πρεσβύτερος1The elder
82JN11a9w3figs-metaphorἐκλεκτῇ κυρίᾳ1to the chosen lady
92JN11ueevfigs-idiomἐκλεκτῇ κυρίᾳ1to the chosen lady
102JN11axtyfigs-metaphorκαὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς1and her children
112JN11src4figs-abstractnounsἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ1love in the truth
122JN11a50ffigs-hyperboleπάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν1all who have known the truth
132JN12spdgfigs-abstractnounsτὴν ἀλήθειαν1the truth
142JN12et6bfigs-exclusiveἡμῖν…ἡμῶν1us … us
152JN12a7rmfigs-idiomεἰς τὸν αἰῶνα1to the age
162JN13vpl9guidelines-sonofgodprinciplesΠατρός…Υἱοῦ1पिता ... पुत्र

पितापुत्र महत्त्वपूर्ण शीर्षकहरू हुन् जसले परमेश्‍वर र येशू ख्रीष्‍ट बीचको सम्बन्धलाई वर्णन गर्दछ।तिनीहरूलाई सही र लगातार रूपमा अनुवाद गर्न निश्‍चित हुनुहोस्।। (हेर्नुहोस्ः [[rc://ne/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

172JN13w6trfigs-abstractnounsἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ1सत्यता र प्रेममा
182JN13gad9figs-abstractnounsἔσται μεθ’ ἡμῶν χάρις, ἔλεος, εἰρήνη, παρὰ Θεοῦ Πατρός καὶ παρὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ1Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ
192JN13zfgrἔσται μεθ’ ἡμῶν χάρις, ἔλεος, εἰρήνη1Grace, mercy, and peace will be with us

यस संस्कृतिमा, पत्र लेखकहरूले सामान्यतया पत्रको मुख्य व्यवसाय परिचय गर्नु अघि प्राप्तकर्ताहरूको लागि शुभ इच्छा वा आशिष् प्रदान गर्दछन्। तर यहाँ आशिष‍्को सट्टा, यूहन्‍नाले एक घोषणात्मक बयान दिन्छन्। यसले सम्भवतः परमेश्‍वरले आफ्नो प्रतिज्ञा अनुसार गर्नुहुनेछ भन्‍ने विश्‍वास व्यक्त गर्दछ। तपाईको अनुवादले पनि यो विश्‍वास व्यक्त गरेको छ भनी निश्‍चित हुनुहोस्।

202JN14ir6vfigs-youσου1तिम्रा छोराछोरीहरू
212JN14s7hrκαθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ Πατρός1जसरी हामीले यो आज्ञा पिताबाट प्राप्‍त गर्‍यौँ
222JN14ajlfgrammar-connect-logic-resultἐχάρην λείαν1
232JN14a3vsfigs-metaphorτῶν τέκνων σου1your children
242JN14w2b6figs-metaphorπεριπατοῦντας ἐν ἀληθείᾳ1walking in the truth
252JN14ddnxfigs-abstractnounsἐν ἀληθείᾳ1
262JN14w7f1guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός1the Father

पिता परमेश्‍वरको लागि महत्त्वपूर्ण उपाधि हो। यसलाई सही र लगातार रूपमाअनुवाद गर्न होशियार रहनुहोस्। (हेर्नुहोस्ः [[rc://ne/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

272JN15c9xifigs-youσε,…σοι1हे महिला ... तिमीलाई ... लेखिरहेको
282JN15u38ffigs-explicitοὐχ ὡς ἐντολὴν καινὴν γράφων σοι1मैले तिमीलाई नयाँ आज्ञा लेखिरहेको छैनँ
292JN15uhs8figs-explicitἀπ’ ἀρχῆς1तर हामीसँग सुरुदेखि भएको नै हो
302JN15vmm8ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους1सुरु—कि हामीले एक अर्कालाई प्रेम गर्नुपर्छ
312JN15r4hxκαὶ νῦν1

यी शब्दहरूले अक्षरको मुख्य बिन्दु, वा कम्तिमा पहिलो मुख्य बिन्दु हो भनेर संकेत गर्छ। आफ्नो भाषामा मुख्य बिन्दु परिचय गर्न प्राकृतिक तरिका प्रयोग गर्नुहोस्।

322JN15xjsufigs-metaphorκυρία1lady

तपाईले यसलाई पद १ मा कसरी अनुवाद गर्नुभयो हेर्नुहोस्। (हेर्नुहोस्ः [[rc://ne/ta/man/translate/figs-metaphor]])

332JN16nw4gfigs-metaphorπεριπατῶμεν κατὰ…ἐν…περιπατῆτε1तिमीले सुरुदेखि नै सुनेजस्तै आज्ञा यही हो कि तिमी यसमा हिँड्नुपर्छ
342JN16cl95figs-youἠκούσατε…περιπατῆτε1you heard … you should walk

यस पदमा तिमी शब्द बहुवचन हो, किनभने यूहन्‍नाले विश्‍वासीहरूको मण्डलीलाई सम्बोधन गर्दै छन्। यो मामला पत्रको बाँकी भागमा पनि छ, पद १३ मा बाहेक, किनकि त्यहाँ यूहन्‍नाले मण्डलीलाई महिला र यसका सदस्यहरूलाई आफ्ना छोराछोरी भनेर उल्लेख गर्ने आफ्नो रूपकमा फर्कन्छन्। (हेर्नुहोस्: [[rc://ne/ta/man/translate/figs-you]])

352JN17u3vi0जोड्ने कथनः
362JN17w25mfigs-explicitὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθαν εἰς τὸν κόσμον1किनकि धेरै छलीहरू संसारमा गएका छन्
372JN17f9e21धेरै छलीहरू
382JN17x8ylfigs-metonymyἸησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί1येशू शरीरमा आउनुभएको
392JN17wbp61यो नै छली र ख्रीष्‍ट विरोधी हो
402JN17u749grammar-connect-logic-resultὅτι1For

यहाँ, किनकीले अघिल्लो पदहरूमा परमेश्‍वरलाई प्रेम गर्ने र पालन गर्ने आज्ञाको बारेमा यूहन्‍नाले लेख्नुको कारण प्रस्तुत गर्दछ—यो किनभने त्यहाँ धेरै छन् जो विश्‍वासी भएको ढोंग गर्छन् तर तिनीहरूले परमेश्‍वरलाई प्रेम वा आज्ञा पालन गर्दैनन्। तपाईको भाषामा यो कारण परिचय गराउन प्राकृतिक तरिका प्रयोग गर्नुहोस्। हेर्नुहोस्ः  [[rc://ne/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]

412JN17vqnbfigs-explicitοὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος1This is the deceiver and the antichrist
422JN17vfdnὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος1the deceiver and the antichrist

तपाईको अनुवादमा, भ्रममा पार्ने र ख्रीष्‍ट विरोधी एक व्यक्ति हुन्, दुई होइनन् भनी स्पष्‍ट गर्न उपयोगी हुन सक्छ।

432JN18it9tfigs-explicitβλέπετε ἑαυτούς1आफैँलाई हेर
442JN18b91r1ती कुराहरू नगुमाऊ
452JN18eu461पुरा इनाम
462JN18i8n6figs-explicit1what
472JN18r9kyfigs-exclusiveεἰργασάμεθα1we have worked for
482JN19mn3vfigs-metaphorπᾶς ὁ προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ1जो अगाडि बढिरहन्छ
492JN19xty9figs-explicitΘεὸν οὐκ ἔχει1त्यससँग परमेश्‍वर हुनुहुन्‍न
502JN19x523ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ, οὗτος καὶ τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν ἔχει1जो शिक्षामा रहन्छ योसँग पिता र पुत्र दुवै हुनुहुन्छ

वैकल्पिक अनुवादः“ख्रीष्‍टको शिक्षा पालन गर्ने व्यक्ति पिता र पुत्र दुवैका हुन् ”

512JN19k8cvguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν1पिता र पुत्र

यी महत्त्वपूर्ण शीर्षकहरू हुन् जसले परमेश्‍वर र येशू ख्रीष्‍टबीचको सम्बन्धलाई वर्णन गर्दछ। यी शीर्षकहरू लगातार र सही रूपमा व्यक्त गर्न निश्‍चित हुनुहोस्। (हेर्नुहोस्ः [[rc://ne/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

522JN19x3aefigs-infostructureπᾶς ὁ προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ1Everyone who goes beyond and does not remain in the teaching of Christ

यी दुई वाक्यांशहरूले एउटै कुराको अर्थ राख्छ, एउटा सकारात्मक रूपमा भनिएको छ (सीमादेखि बाहिर जान्छ) र अर्को नकारात्मक रूपमा भनिएको छ (रहँदैन)। यदि यो तपाईको भाषामा प्राकृतिक छ भने, तपाईले UST मा जस्तै यिनीहरूको क्रमलाई उल्टाउन सक्नुहुन्छ। (हेर्नुहोस्ः [[rc://ne/ta/man/translate/figs-infostructure]])

532JN19xwoegrammar-connect-logic-contrastὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ1The one who remains in the teaching

यो वाक्यांश अघिल्लो वाक्यको विपरीत छ।यो वाक्यांश अघिल्लो वाक्यको विपरीत छ। यदि तपाईका पाठकहरूले यसलाई गलत बुझ्दछन् भने, तपाई UST मा जस्तै यो विपरीत चिन्ह लगाउन शब्द वा वाक्यांश प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ। (हेर्नुहोस्ः [[rc://ne/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])

542JN19vg19figs-nominaladjοὗτος1this one
552JN110ls1cfigs-explicitμὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν1तिम्रो घरमा स्वागत गर
562JN110x7pwfigs-explicitεἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς, καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει1If anyone comes to you and does not bring this teaching
572JN110xafifigs-metaphorταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει1does not bring this teaching
582JN110lbctfigs-explicitχαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε1do not say to him, “Greetings”
592JN111n7ztκοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς1त्यसका दुष्‍ट कामहरूमा सहभागी हुन्छ
602JN111uheaὁ λέγων…αὐτῷ χαίρειν1the one who says to him, “Greetings”
612JN112nx77figs-metonymyδιὰ χάρτου καὶ μέλανος1सामान्य जानकारीः
622JN112y4gw0जोड्ने कथनः
632JN112gq26figs-ellipsisοὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος1मैले ती कुराहरू कागज र मसीले लेख्‍ने इच्छा गरिनँ
642JN112v4v2figs-idiomστόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι1आमने-सामने कुरा गर्नु
652JN112auwqfigs-activepassiveἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν πεπληρωμένη ᾖ1so that your joy might be made complete
662JN112lt77translate-textvariantsἡ χαρὰ ὑμῶν πεπληρωμένη ᾖ1your joy might be made complete
672JN112hwtkfigs-abstractnounsἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν πεπληρωμένη ᾖ1so that your joy might be made complete
682JN112k9ytfigs-exclusiveὑμῶν1your
692JN113fh6jfigs-metaphorτὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς1तिम्री चुनिएकी बहिनीका छोराछोरीहरूले
702JN113aonwfigs-idiomτὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς1The children of your chosen sister
712JN113a4rcἀσπάζεταί σε1greet you
722JN113qjdzfigs-youσε…σου1your … you