71 lines
8.4 KiB
Markdown
71 lines
8.4 KiB
Markdown
### वर्णन
|
||
|
||
पुरानो करारको समयमा सुन र चाँदी जस्ता उनीहरूका धातुहरूलाई तौलन्थे र कुनै कुरा किन्नको निम्ति त्यसको निश्चित तौल दिन्थे । पछि मानिसहरूले खास धातुको सर्वस्वीकृत मात्रा भएका सिक्काहरू बनाउन थाले । तीमध्ये एउटा डेरिक थियो । नयाँ करारको समयमा मानिसहरूले चाँदी र तामाका सिक्काहरूको प्रयोग गर्थे ।
|
||
|
||
तल दिइएका दुई वटा तालिकामा पुरानो करार र नयाँ करारमा केही प्रचलित रुपियाँ पैसाका एकाइहरू दिइएका छन् । पुरानो करारको एकाइको तालिकाले कस्तो किसिमको धातु प्रयोग गरिएको थियो र त्यसको तौल कति थियो भन्ने देखाउँछ । नयाँ करारको एकाइको तालिकाले कस्तो किसिमको धातु प्रयोग गरिएको थियो र दिनको ज्यालाको हिसाबले त्यसको मूल्य कति थियो भनी देखाउँछ ।
|
||
|
||
| पुरानो करारको एकाइ | धातु | तौल |
|
||
| -------- | -------- | -------- |
|
||
| डेरिक | सुनको सिक्का | ८.४ ग्राम |
|
||
| शेकेल | विभिन्न किसिमका धातुहरू | ११ ग्राम |
|
||
| तोडा | विभिन्न किसिमका धातुहरू | ३३ किलोग्राम|
|
||
|
||
| नयाँ करारको एकाइ | धातु | १ दिनको ज्याला |
|
||
| -------- | -------- | -------- |
|
||
| दिनार/दिनारी | चाँदीको सिक्का | १ दिन |
|
||
| ड्रेक्मा | चाँदीको सिक्का | १ दिन |
|
||
| माइट | तामाको सिक्का| १/६४ दिन |
|
||
| शेकेल | चाँदीको सिक्का | ४ दिनहरू |
|
||
| तोडा | चाँदी | ६,००० दिनहरू |
|
||
|
||
#### अनुवादको सिद्धान्त
|
||
|
||
आधुनिक रुपियाँ पैसाको मूल्य प्रयोग नगर्नुहोस् किनकि यिनीहरूको मूल्य वर्ष-वर्षमा बदलिरहन्छन् । यिनीहरूको प्रयोग गर्नाले बाइबलको अनुवादलाई पुरानो र गलत तुल्याउँछ ।
|
||
|
||
### अनुवादका रणनीतिहरू
|
||
|
||
पुरानो करारको रुपियाँ पैसाको मूल्य त्यसको तौलमा आधारित थियो । त्यसैले पुरानो करारका तौलहरू अनुवाद गर्दा [बाइबलीय तौल](../translate-bweight/01.md) हेर्नु होला ।
|
||
नयाँ करारको रुपियाँ पैसाको मूल्यलाई अनुवाद गर्ने रणनीतिहरू तल दिइएको छन् ।
|
||
|
||
१. बाइबलको शब्द प्रयोग गर्नुहोस् र यसको उच्चारणसँग मिल्ने किसिमले हिज्जे पनि उल्लेख गर्नुहोस् । ([शब्दहरूको नक्कल वा सापटी](../translate-transliterate/01.md) हेर्नुहोस्)
|
||
|
||
२. यो कस्तो किसिमको धातुले बनेको थियो र कति वटा सिक्काहरू प्रयोग गरिएका थिए त्यसको हिसाबले रुपियाँ पैसाको मूल्य बताउनुहोस् ।
|
||
|
||
३. बाइबलको समयका मानिसहरूले एक दिन काम गर्दा आर्जन गर्न सक्ने ज्यालाको हिसाबमा रुपियाँ पैसाको मूल्य बताउनुहोस् ।
|
||
|
||
४. बाइबलका शब्दहरू प्रयोग गर्नुहोस् र पाठ्यांश वा पादटिप्पणीमा सो सरहको परिमाण दिनुहोस् ।
|
||
|
||
५. बाइबलको शब्द प्रयोग गर्नुहोस् र पादटिप्पणीमा त्यसको व्याख्या गर्नुहोस् ।
|
||
|
||
### अनुवाद रणनीतिहरू
|
||
|
||
अनुवादका रणनीतिहरूलाई लूका ७:४१ मा प्रयोग गरिएको छ ।
|
||
|
||
* **एउटाले पाँच सय दिनारी र अर्काले पचास दिनारी ऋण लिएका थिए ।** (लूका ७:४१ यूएलटी)
|
||
|
||
१. बाइबलको शब्द प्रयोग गर्नुहोस् र यसको उच्चारणसँग मिल्ने किसिमले हिज्जे पनि उल्लेख गर्नुहोस् । ([शब्दहरूको नक्कल वा सापटी शब्दहरू](../translate-transliterate/01.md) हेर्नुहोस्)
|
||
|
||
> > “एउटाले **५०० दिनारी** र अर्काले **५० दिनारी** ऋण लिएका थिए ।” (लूका ७:४१ यूएलटी)
|
||
|
||
२. यो कस्तो किसिमको धातुले बनेको थियो र कति वटा सिक्काहरू प्रयोग गरिएका थिए त्यसको हिसाबले रुपियाँ पैसाको मूल्य बताउनुहोस् ।
|
||
|
||
> > “एउटाले **५०० चाँदीको सिक्का** र अर्काले **५० चाँदीको सिक्का** ऋण लिएका थिए ।” (लूका ७:४१ यूएलटी)
|
||
|
||
३. बाइबलको समयका मानिसहरूले एक दिन काम गर्दा आर्जन गर्न सक्ने ज्यालाको हिसाबमा रुपियाँ पैसाको मूल्य बताउनुहोस् ।
|
||
|
||
> > “एउटाले **५०० दिनको ज्याला** र अर्काले **५० दिनको ज्याला** ऋण लिएका थिए ।”
|
||
|
||
४. बाइबलका शब्दहरू प्रयोग गर्नुहोस् र पाठ्यांश वा पादटिप्पणीमा सो सरहको परिमाण दिनुहोस् ।
|
||
|
||
> > “एउटाले **५०० दिनारी**१ र अर्काले **५० दिनारी**२ ऋण लिएका थिए । “
|
||
|
||
पादटिप्पणी यस्तो देखिन्छः
|
||
|
||
> > [१] ५०० दिनको ज्याला [२] ५० दिनको ज्याला
|
||
|
||
५. बाइबलको शब्द प्रयोग गर्नुहोस् र पादटिप्पणीमा त्यसको व्याख्या गर्नुहोस् ।
|
||
|
||
> > “एउटाले **५०० दिनारी**१ र अर्काले **५० दिनारी** ऋण लिएका थिए ।” (लूका ७:४१ यूएलटी)
|
||
|
||
> > <sup> [१]</sup> एक दिनार एक जना मानिसले एक दिनमा कमाउने चाँदीको मात्रा थियो ।
|