mr_ta/translate/resources-synequi/01.md

2.7 KiB
Raw Permalink Blame History

वर्णन

काही टिपा भाषांतर सूचना देतात जी ते IRVकडून उद्धृत केलेल्या शब्द किंवा वाक्यांशाची जागा घेऊ शकतात. या बदली वाक्यचा अर्थ न बदलता वाक्य उचित होऊ शकते. हे समानार्थी शब्द आणि समतुल्य वाक्ये आहेत आणि दुहेरी अवतरण चिन्हात लिहितात. याचा अर्थ IRV मधील मजकूर प्रमाणेच आहे. अशा प्रकारची टीप आपल्याला इतर गोष्टींना त्याच गोष्टी सांगण्यास मदत करू शकते, जर IRVमध्ये शब्द किंवा वाक्यांश आपल्या भाषेत स्वाभाविक असा दिसत नाही.

भाषांतर टिपा उदाहरणे

परमेश्वराचा मार्ग तयार करा, त्याच्या ‘वाटा नीट करा, (लूक 3:4 IRV)

  • मार्ग - "वाट" किंवा "रस्ता"

या उदाहरणात, शब्द "मार्ग" किंवा "रस्ता" शब्द IRVमध्ये "मार्ग" शब्दांची जागा घेऊ शकतात. आपल्या भाषेमध्ये "मार्ग," "वाट", किंवा "रस्ता" म्हणावे हे नैसर्गिक आहे किंवा नाही हे आपण ठरवू शकता.

तसेच सेवकही गंभीर असावेत; दुतोंडी नसावेत; (1 तीमथ्य 3:8 IRV)

  • सेवक, तसेच - "त्याच प्रकारे, सेवक" किंवा "मंडळीमधील धर्मगुरूचा सहकारी, पर्यवेक्षकसारखा"

या उदाहरणात, शब्द "त्याच प्रकारे, सेवक" किंवा "मंडळीमधील धर्मगुरूचा सहकारी, पर्यवेक्षकसारखा" हे शब्द "तसेच सेवकही, यूएएलबी" मध्ये देखील बदलू शकतात. आपण, भाषांतरकर्त्यांकडून, आपल्या भाषेसाठी काय नैसर्गिक आहे ते ठरवू शकता.