mr_ta/translate/guidelines-ongoing/01.md

3.4 KiB

बायबल भाषांतर चालू असले पाहिजेत. ते संदेशाचा अर्थ समजतात का हे पाहण्यासाठी इतरांसह भाषांतर सामाईक करा. आपले भाषांतर त्यांच्या इनपुटसह सुधारित करा. समज आणि अचूकता वाढविण्यासाठी भाषांतराचे संशोधन नेहमीच चांगली कल्पना असते. जेव्हा एखाद्याला भाषांतर चांगले बनवण्याची चांगली कल्पना आहे, तेव्हा आपण त्या बदलास अंतर्भूत करण्यासाठी भाषांतर संपादित केले पाहिजे. जेव्हा आपण भाषांतर स्टुडिओ किंवा इतर इलेक्ट्रॉनिक मजकूर संपादकांचा वापर करता, तेव्हा आपण या प्रक्रियेच्या पुनरावृत्ती आणि सुधारणेस चालू ठेवू शकता.

  • पुनरावृत्ती आवश्यक असलेल्या मजकूरास भाषांतर वाचू शकता आणि त्यास निर्देशित करू शकता.
  • काय लोकं भाषांतर वाचतात किंवा भाषांतराचे ध्वनिफिती ऐकतात?. हे आपल्याला समजण्यास मदत करेल की भाषांतर हा आपल्या समाजात असाच प्रभाव पडतो की हे मूळ श्रोत्यांपैकी एक होते (उदा: शिथिल, उत्साहवर्धक किंवा मार्गदर्शन देणे)
  • त्या भाषांतरामध्ये दुरुस्त्या करणे सुरू ठेवा ज्यामुळे ते अधिक अचूक, अधिक स्पष्ट आणि अधिक नैसर्गिक होईल. हे उद्दीष्ट नेहमीच स्त्रोत मजकूरासारखेच अर्थ व्यक्त करणे आहे.

लक्षात ठेवा, लोकांना भाषांतराचे पुनरावलोकन करण्याची आणि आपल्याला ते अधिक चांगले बनविण्याबद्दलचे विचार देण्यास प्रोत्साहित करा. या विचाराबद्दल इतर लोकांशी बोला. जेव्हा बऱ्याच लोकांना सहमत आहे की या चांगल्या कल्पना आहेत, तेव्हा या भाषांतरामध्ये बदल करा. अशा प्रकारे, भाषांतर अधिक चांगले आणि चांगले होईल.

(आपण http://ufw.io/guidelines_ongoing येथे व्हिडिओ पाहू शकता.)