mr_ta/translate/guidelines-faithful/01.md

3.1 KiB

विश्वसनीय भाषांतर

बायबलमध्ये विश्वासयोग्य असे भाषांतर करण्यासाठी, आपल्या भाषांत भाषांतरित कोणत्याही राजकीय, सांप्रदायिक, वैचारिक, सामाजिक, सांस्कृतिक, किंवा बौद्धिक पूर्वाभिमुख गोष्टी आपण टाळाव्या. मूळ बायबलची भाषांच्या शब्दसंग्रहासाठी विश्वासू असलेल्या मुख्य शब्दांचा वापर करा. देव पिता आणि देव पुत्र यांच्यातील नातेसंबंधाचे वर्णन करणारा बायबलसंबंधी शब्दांसाठी समान भाषा संज्ञा वापरा. तळटीप किंवा इतर पूरक संसाधनांमध्ये हे आवश्यक असल्याप्रमाणे स्पष्ट केले जाऊ शकते.

बायबलचे भाषांतरकार म्हणून आपले ध्येय म्हणजे त्याच संदेशाचा संवाद साधणे जे बायबलचे मूळ लेखक संवाद साधण्याचा हेतू करतात. याचा अर्थ असा होतो की आपण आपल्या स्वतः च्या संदेशाची किंवा संदेशास जे बायबलने म्हटलेले असले पाहिजे किंवा तुमच्या मंडळीला बायबलला काय म्हणाले पाहिजे असा विचार करण्यास सांगण्याचा प्रयत्न करू नये. कोणत्याही बायबल परिच्छेदासाठी, आपण ते काय म्हणते ते संप्रेषण केले पाहिजे, ते काय म्हणते ते सर्व, आणि फक्त ते काय म्हणतो. आपण बायबलमध्ये आपल्या स्वतःच्या किंवा कोणत्याही अन्वयार्थ किंवा संदेश ठेवण्याचा मोह टाळला पाहिजे किंवा बायबलच्या परिच्छेदावर नसलेल्या संदेशावर काही अर्थ जोडला पाहिजे. (एखाद्या बायबलच्या परिच्छेदाच्या संदेशात निहित माहिती समाविष्ट आहे. गृहित ज्ञान आणि अप्रत्यक्ष माहिती.)