mr_ta/translate/guidelines-collaborative/01.md

3.6 KiB

बायबलची भाषांतरे सहयोगी आहेत ज्या एकाच भाषेच्या भाषिकांच्या समूहाद्वारे भाषांतरित आहेत. आपले भाषांतर उच्च गुणवत्तेचे आहे याची खात्री करण्यासाठी, भाषांतरित सामग्रीचे भाषांतर, तपासणी आणि वितरीत करण्यासाठी आपली भाषा बोलणाऱ्या इतर विश्वासावर एकत्रितपणे कार्य करा.

भाषांतराची गुणवत्ता सुधारण्यात इतरांना मदत करण्याच्या काही मार्ग येथे आहेत.

  • कोणाचेही भाषांतर मोठ्याने वाचा वाक्य व्यवस्थित जोडल्यास त्याला लक्षात घ्या. त्या व्यक्तीस शब्द किंवा वाक्ये बोलू द्या ज्या योग्य नसतात किंवा अस्पष्ट नाहीत. बदल करा जेणेकरून असे दिसते की आपल्या समुदायातील कोणीतरी बोलत असेल.
  • आपले शब्दलेखन तपासण्यासाठी आपले भाषांतर वाचण्यासाठी एखाद्यास विचारा. आवश्यक नसताना आपण वेगळ्या शब्दात शब्दलेखन केले असेल. काही शब्द वेगळ्या परिस्थितीत बदलतात, पण काही शब्द प्रत्येक परिस्थितीत समान राहू शकतात. हे बदल लक्षात घ्या, जेणेकरुन आपण आपल्या भाषेच्या शब्दलेखनावर केलेले निर्णय इतरांना कळतील.
  • आपण आपल्या भाषेच्या समुदायातील विविध बोलीभाषांद्वारे सहजपणे ओळखले जाऊ शकते हे स्वत: ला विचारा. इतरांना सांगा की ते आपल्या संभाषणात स्पष्ट नसलेली एखादी गोष्ट कशी बोलतील.

आपण मोठ्या प्रेक्षकांना वितरित करण्यापूर्वी भाषांतरामध्ये बदल करा.

लक्षात ठेवा, जर शक्य असेल तर, इतर भाषांतील लोकांना एकत्रितपणे काम करा जे आपल्या भाषेचे भाषांतर, भाषांतरित आणि वितरीत करण्यासाठी भाषांतरित करते, हे सुनिश्चित करणे की ते उच्चतम गुणवत्ता आहे आणि शक्य तितक्या अनेक लोक वाचू आणि समजू शकतात.

(आपण http://ufw.io/guidelines_collab येथे व्हिडिओ पाहू शकता.)