mr_ta/translate/figs-youdual/01.md

9.9 KiB

वर्णन

काही भाषांमध्ये "तुम्ही" या शब्दाचे एकवचनी रूप आहे जेव्हा "तुम्ही" हा शब्द एकाच व्यक्तीला सूचित करतो, आणि अनेकवचनी रूप जेव्हा "तुम्ही" हा शब्द एकापेक्षा अधिक व्यक्तींना सूचित करतो. जेव्हा "तुम्ही" हा शब्द केवळ दोन लोकांच्या संदर्भात वापरतात तेव्हा काही भाषांमध्ये "तुम्ही" हे दुहेरी स्वरूपात देखील असते. या भाषांपैकी एक कोण बोलू शकेल असे भाषांतरकर्त्यांना नेहमीच माहित असणे आवश्यक आहे की वक्ता काय बोलत आहेत ते त्यांच्या भाषेत "तुम्ही" यासाठी योग्य शब्द निवडू शकतात. इतर भाषा, जसे की इंग्रजी, चे एकच स्वरूप आहे, जे लोक किती लोकांना वापरत आहेत याचा विचार न करता वापरतात.

बायबल हे पहिल्यांदा इब्री, अॅरेमिक व ग्रीक भाषेमध्ये लिहिले गेले होते. या भाषांमध्ये सर्व "तुम्ही" चे एकवचनी रूप आहे आणि "तुम्ही" चे अनेकवचनी रूप आहे. जेव्हा आपण त्या भाषेमध्ये बायबल वाचतो, तेव्हा सर्वनाम आणि क्रियापद रूप आपल्याला दर्शवितो की "तुम्ही" हे एका व्यक्तीस किंवा एकापेक्षा अधिक व्यक्ती सूचित करते. तथापि, ते फक्त दोन लोक किंवा दोनपेक्षा जास्त लोकांना संदर्भित करते की नाही हे ते आम्हाला दर्शवू शकत नाही. जेव्हा सर्वनाम आपल्याला "तुम्ही" असे शब्द किती लोक वापरत नाहीत हे दर्शविणार नाहीत, तेव्हा आम्हाला संदर्भ पाहण्यासाठी त्या भाषणात किती लोक बोलत आहेत हे पाहणे आवश्यक आहे.

कारण हा भाषांतर मुद्दा आहे

  • ज्या भाषांत भाषांतरकर्ता एक भाषा बोलतात जे "तुम्ही" चे एकवचनी, दुहेरी आणि अनेकवचनी रूप वेगवेगळे असतात ते नेहमीच त्यांच्या भाषेत "तुम्ही" साठी योग्य शब्द निवडू शकतात हे कशाबद्दल असावे हे जाणून घेणे आवश्यक आहे.
  • अनेक भाषेमध्ये क्रियापदाचे वेगवेगळे प्रकार देखील आहेत की विषय एकवचनी किंवा बहुवचन आहे. म्हणून जरी सर्वच भाषेचा अर्थ "तुम्ही" नसला तरी देखील या भाषेतील भाषांतरकर्त्यांना हे जाणून घेणे आवश्यक आहे की वक्ता एका व्यक्तीस किंवा एका पेक्षा जास्त संदर्भित आहेत किंवा नाही.

वारंवार संदर्भ आपल्याला स्पष्ट करेल की "तुम्ही" हा शब्द एक व्यक्ती किंवा एकापेक्षा जास्त आहे. तुम्ही वाक्यात इतर सर्वच शब्दांवर विचार करत असाल, तर ते तुम्हाला हे सांगण्यास मदत करतील की वक्ता किती लोकांना संबोधित करीत आहेत.

बायबलमधील उदाहरणे

याकोब व योहान, हे जब्दीचे मुलगे त्याच्याकडे आले. आणि त्याला म्हणाले, “गुरुजी, आम्ही आपणांजवळ जे मागू ते आपण आमच्यासाठी करावे अशी आमची इच्छा आहे.” तो (येशू) त्यांना म्हणाला, “मी तुमच्यासाठी काय करावे अशी तुमची इच्छा आहे?” (मार्क 10:35-36 IRV)

येशू दोघांना विचारत आहे, याकोब व योहान, कि त्याला त्यांच्यासाठी काय करायचे आहे. जर लक्ष्यित भाषेमध्ये "तुम्ही" असा एक दुहेरी रूप असल्यास, त्याचा वापर करा. लक्ष्यित भाषेमध्ये दुहेरी रूप नसल्यास अनेकवचन रूप योग्य असेल.

..... येशूने आपल्या दोन शिष्यास असे सांगून पाठविले की, “तुम्ही जे गाव पुढे दिसते त्या गावात जा. तुम्ही गावात जाताच, ज्याच्यावर कोणी बसले नाही असे शिंगरू तुम्हाला बांधलेले आढळेल. ते सोडा व येथे आणा. (मार्क 11:1-2 IRV)

संदर्भाने हे स्पष्ट करते की येशू दोन लोकांना संबोधित करत आहे. जर लक्ष्यित भाषेमध्ये "तुम्ही" असा एक दुहेरी रूप असल्यास, त्याचा वापर करा. लक्ष्यित भाषेमध्ये दुहेरी रूप नसल्यास अनेकवचन रूप योग्य असेल.

देवाचा आणि प्रभु येशू ख्रिस्ताचा सेवक, याकोब याजकडून, देवाच्या लोकांचे “बारा वंश” जे जगभर विखुरलेले आहेत त्यांना सलाम! माझ्या बंधूंनो, ज्या वेळी तुमच्यावर निरनिराळया परीक्षा येतील तेव्हा तुम्ही स्वत:ला अत्यंत सुदैवी समजा, कारण तुम्हांला माहीत आहे की, तुमच्या विश्वासाच्या परीक्षेमुळे धीर निर्माण होतो. (याकोब 1:1-3 IRV)

याकोबाने हे पत्र अनेकांना लिहिले, म्हणून "तुम्ही" या शब्दाचा वापर अनेक लोकांना करते. लक्ष्यित भाषेतील अनेकवचन "तुम्ही" असे असल्यास, ते येथे वापरणे सर्वोत्तम होईल.

"तुम्ही" किती लोकांना संदर्भित करतो याबाबतची धोरणे

  1. आपण "तुम्ही" एक व्यक्ती किंवा एकापेक्षा अधिक व्यक्तींना सूचित करतो किंवा नाही हे सांगण्यासाठी टिपा पहा.
  2. "तुम्ही" हा शब्द एक व्यक्ती किंवा एकापेक्षा अधिक व्यक्तींना संदर्भित करतो किंवा नाही हे आपल्याला दाखवणारे काहीही जे काही सांगतो ते पहाण्यासाठी IEVकडे पहा.
  3. जर आपल्याजवळ "तुम्ही" अनेकवचनी शब्दांकडून "तुम्ही" असावधानीत असलेल्या भाषेत लिहिलेली एखादी बायबल आढळल्यास, त्या वाक्यात बायबलचे कोणते "तुम्ही" वाक्य आहे ते पहा.
  4. वक्ता कोणाशी बोलत आहे आणि कोण प्रतिसाद दिला हे पाहण्यासाठी संदर्भ पहा.

आपण http://ufw.io/figs_youdual येथे व्हिडिओ पाहू शकता.