mr_ta/translate/figs-youcrowd/01.md

9.6 KiB

वर्णन

बायबल इब्री, अॅरेमिक आणि ग्रीक भाषेमध्ये लिहण्यात आले आहे. या भाषांमध्ये "तुम्ही" या शब्दाचे एकवचनी रूप आहे जेव्हा "तुम्ही" हा शब्द एकाच व्यक्तीला सूचित करतो, आणि अनेकवचनी रूप जेव्हा "तुम्ही" हा शब्द एकापेक्षा अधिक व्यक्तींना सूचित करतो. परंतु काहीवेळा बायबलमधील वक्त्याने "तुम्ही" चे एकवचनी रूप वापरले असले तरीही ते लोकांच्या गटाशी बोलत होते. जेव्हा आपण इंग्रजीमध्ये बायबल वाचता तेव्हा हे स्पष्ट दिसत नाही कारण इंग्रजीमध्ये "तुम्ही" एकवचनी आणि "तुम्ही" अनेकवचनी नाहीत. पण जर तुम्ही अशा भाषेत बायबल वाचले असेल ज्यात वेगळ्या स्वरूपाचे स्वरूप आहेत.

तसेच, जुन्या कराराचे वक्ते आणि लेखक बहुतेक अनेकवचनी सर्वनामांसह "ते," ऐवजी एकवचनी सर्वनाम "तो" असलेल्या लोकांच्या गटांना ओळखतात.

कारण हा भाषांतर मुद्दा आहे

  • बऱ्याच भाषांसाठी, "तुम्ही" च्या सामान्य रूपात बायबल वाचणारी भाषांतरकर्ते, हे जाणून घेणे आवश्यक आहे की वक्ता एका व्यक्तीशी किंवा एका पेक्षा जास्त लोकांशी बोलत होते की नाही.
  • काही भाषांमध्ये एखादी व्यक्ती एकापेक्षा जास्त व्यक्तींशी बोलताना किंवा बोलताना एकवचनी सर्वनाम वापरत असल्यास ती गोंधळात टाकणारी असू शकते.

बायबलमधील उदाहरणे

1जेव्हा तुम्ही चांगली कृत्ये करता तेव्हा ती गाजावाजा न करता करा. लोकांच्या नजरेत भरावी म्हणून जर तुम्ही सत्कृत्ये करणार असाल तर लक्षात ठेवा, तुमच्या स्वर्गातील पित्याकडून तुम्हाला तुमचे प्रतिफळ मिळणार नाही. 2जेव्हा तुम्ही गरिबांना देता तेव्हा त्याचा गाजावाजा करू नका. मी खरे तेच सांगतो. ढोंगी लोक तसेच करतात. दान देण्यापूर्वी कर्णा फुंकून लोकांचे लक्ष वेधून घेतात. सभास्थानात व रस्त्यावर ते जाहिरपणे अशी कामे करतात. कारण इतर लोकांनी त्यांना मोठेपणा द्यावा अशी त्यांची इच्छा असते. मी तुम्हांस सांगतो की, ते आपले प्रतिफळ भरून पावले आहेत. (मत्तय 6:1,2 IRV)

येशू एका जमावाला म्हणाला: त्याने वचन 1 मध्ये "तुम्ही" अनेकवचन वापरले आणि "तुम्ही" एकवचन हे 2 ऱ्या वचनातील पहिल्या वाक्यात वापरले. मग शेवटच्या वाक्यात त्याने पुन्हा अनेकवचन वापरले.

देव या सर्व गोष्टी बोलला: “मी याव्हे तुझा प्रभू, तुझा देव आहे. तुम्ही मिसरमध्ये गुलाम होता तेव्हा मीच तुम्हाला तेथून गुलामगिरीतून सोडवून आणले. “माझ्या शिवाय इतर कोणत्याही दैवतांची तू उपासना करु नयेस." (निर्गम 20:1-3 IRV)

देवाने इस्राएलाच्या प्रत्येक माणसाला हे सांगितले. त्याने त्यांना मिसरमधून बाहेर आणले होते आणि सर्व लोकांनी त्याच्या आज्ञांचे पालन केले पाहिजे असे त्यांना वाटले, परंतु त्यांच्याशी बोलतांना त्याने येथे एकवचनी रूपाचा उपयोग केला.

परमेश्वर असे सांगतो, “अदोमाचे तीन काय > पण चार अपराध झाले, म्हणून मी शासन करण्यापासून माघार घेणार नाही, कारण त्याने तलवारीने त्याच्या भावाचा (इस्राएलचा) पाठलाग केला. आणि अजिबात दया आली नाही. त्याचा राग कायम राहिला, तो हिंस्त्र पशूप्रमाणे इस्राएलला फाडत राहिला." (अमोस 1:11 IRV)

परमेश्वर म्हणतो, 'अदोमाचे लोक यहूदाच्या लोकांच्याविरुद्ध गेले.

भाषांतर रणनीती

लोकांच्या एका समूहाचा उच्चार करताना सर्वनामांचे एकवचन स्वरूप नैसर्गिक असेल तर त्याचा वापर करण्याचा विचार करा.

  • आपण त्याचा वापर करू शकता, हे यावर अवलंबून आहे की वक्ता कोण आहे आणि लोक कोण आहेत ज्याबद्दल तो बोलत आहे किंवा कोणत्या गोष्टीने बोलत आहेत.
  • हे वक्ता काय म्हणत आहे त्यावर अवलंबून असू शकते.
  1. एकवचन रूप असलेले सर्वनाम जर लोकांच्या एका गटाचा संदर्भ देताना स्वाभाविक नसेल, किंवा जर वाचकांना ते गोंधळले असेल तर सर्वनामांचे अनेकवचन वापरा.

भाषांतर रणनीती लागू

  1. एकवचन रूप असलेले सर्वनाम जर लोकांच्या एका गटाचा संदर्भ देताना स्वाभाविक नसेल, किंवा जर वाचकांना ते गोंधळले असेल तर सर्वनामांचे अनेकवचन वापरा.

परमेश्वर असे सांगतो, “अदोमाचे तीन काय > पण चार अपराध झाले, म्हणून मी शासन करण्यापासून माघार घेणार नाही, कारण त्याने तलवारीने त्याच्या भावाचा (इस्राएलचा) पाठलाग केला. आणि अजिबात दया आली नाही. त्याचा राग कायम राहिला, तो हिंस्त्र पशूप्रमाणे इस्राएलला फाडत राहिला." (अमोस 1:11 IRV)

परमेश्वर असे सांगतो, “अदोमाचे तीन काय > पण चार अपराध झाले, म्हणून मी शासन करण्यापासून माघार घेणार नाही, कारण त्यांनी तलवारीने त्यांच्या भावांचा पाठलाग केला. आणि अजिबात दया आली नाही. त्यांचा राग कायम राहिला, ते हिंस्त्र पशूप्रमाणे इस्राएलला फाडत राहिले."