mr_ta/translate/figs-extrainfo/01.md

6.2 KiB

कधीकधी गृहित ज्ञान किंवा अप्रत्यक्ष माहिती स्पष्टपणे राज्य करणे चांगले नाही.

वर्णन

कधीकधी गृहित ज्ञान किंवा अप्रत्यक्ष माहिती स्पष्टपणे राज्य करणे चांगले नाही. हे पृष्ठ जेव्हा हे करू नये त्याबद्दल काही दिशानिर्देश दिसेल.

भाषांतर तत्त्वे

  • जर एखादा वक्ता किंवा लेखक हेतुपुरस्सर काहीच अस्पष्टपणे सोडले तर अधिक स्पष्ट करण्याचा प्रयत्न करू नका.
  • जर मूळ श्रोत्यांना वक्त्याला काय म्हणायचे आहे हे समजले नाही, तर हे स्पष्ट नाही की आपल्या वाचकांना हे विचित्र वाटेल की मूळ श्रोत्यांना समजत नाही.
  • जर तुम्हाला काही गृहित ज्ञान किंवा अप्रत्यक्ष माहिती स्पष्टपणे सांगायची गरज असेल तर ते तसे करण्याचा प्रयत्न करा जे आपल्या वाचकांना असे वाटत नाही की मूळ प्रेक्षकांना त्या गोष्टी सांगण्याची आवश्यकता नाही.
  • जर तो संदेश फोकसमधून फेकतो आणि मुख्य मुद्दा काय आहे हे वाचकांना विसरल्यास, हे स्पष्ट करू नका.
  • आपल्या वाचकांनी आधीच ते समजून घेतल्यास गृहित ज्ञान किंवा अप्रत्यक्ष माहिती स्पष्ट करू नका.

बायबलमधील उदाहरणे

भक्षकातून भक्ष्य; उग्रातून मधुर (शास्ते 14:14 IRV)

हे एक कोडे होते. शमशोनाने हे जाणूनबुजून समजावून सांगितले की त्याच्या शत्रुंना हे काय अर्थ आहे हे जाणून घेणे कठीण होईल. हे स्पष्ट करू नका की अन्न आणि मजबूत गोष्ट सिंह होता आणि मधुर अन्न खाणे मध होते.

तेव्हा येशू त्यांना म्हणाला, "परूशी व सदूकी यांच्या खमिराविषयी सावध असा." तेव्हा ते आपापसात विचार करून म्हणाले, “आपण भाकरी घेतल्या नाहीत म्हणून ते असे म्हणत आहे.”... (मत्तय 16:6,7 IRV)

येथे संभाव्य अर्थपूर्ण माहिती आहे की, परूशी आणि सदूकी यांच्या चुकीच्या शिकवणुकींपासून शिष्यांना सावध राहावे. पण येशूंच्या शिष्यांना ते समजले नाही. त्यांना वाटले की येशू खरे खमीर आणि भाकरीविषयी बोलत होता. म्हणून "खमीर" हा शब्द येथे खोट्या शिकवणुकीचा उल्लेख आहे हे स्पष्टपणे सांगणे योग्य ठरणार नाही. येशूने मत्तय 16:11 मध्ये जे म्हटले ते ऐकल्यावर शिष्यांना समजत नव्हते.

मी भाकरी विषयी तुम्हांला बोललो नाही, तर परूशी व सदूकी यांच्या खमिराविषयी सावध राहा, असे म्हणालो, हे तुम्हांला कसे समजत नाही?” परूशी व सदूकी यांच्या खमिराविषयी सावध असा. तेव्हा त्यांना समजले की, त्याने त्यांना भाकरीच्या खमिराविषयी सावध राहण्यास सांगितले नव्हते, पण परूशी आणि सदूकी यांच्या शिकवणुकीविषयी सावधान राहायला सांगितले होते. (मत्तय 16:11,12 IRV)

येशूने फक्त भाकरीचा विषय सांगितला नाही हे स्पष्ट केल्यानंतर त्याला समजले की तो परुश्यांच्या खोटया शिकवणुकीबद्दल बोलत होता. म्हणून मत्तय 16: 6 मध्ये परिपूर्ण माहिती स्पष्टपणे सांगणे चुकीचे आहे.

भाषांतर रणनीती

या पृष्ठामध्ये कोणत्याही भाषांतरांची रणनीती नाही.

भाषांतर पद्धतींचे उदाहरण लागू

या पृष्ठामध्ये लागू केलेली कोणत्याही भाषांतरांची रणनीती नाही.