ml_ta/translate/writing-quotations/01.md

9.8 KiB

വിവരണം

ആരെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞെന്ന് പറഞ്ഞപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ആരാണെന്ന്, ആരോടാണ് സംസാരിച്ചതെന്നും അവർ എന്താണ് പറഞ്ഞതെന്നും ഞങ്ങൾ പലപ്പോഴും പറയുകയും ചെയ്യുന്നു. ആരാണ് സംസാരിച്ചതെന്നും അവർ സംസാരിച്ചതെന്നും വിവരം ഉദ്ധരണി മാർജിൻ എന്നാണ്. ഉദ്ധരണി എന്താണു പറഞ്ഞതെന്ന്. (ഇത് ഒരു ഉദ്ധരണി എന്നും വിളിക്കാം.). ചില ഭാഷകളിൽ ഉദ്ധരണി മാർജിൻ ആദ്യം, അവസാനത്തെ, അല്ലെങ്കിൽ ഉദ്ധരണിയുടെ രണ്ട് ഭാഗങ്ങളിൽ പോലും വരാം.

ഉദ്ധരണി മാർജിനുകൾക്ക് താഴെ അടിവരയിടണം.

  • അവൾ പറഞ്ഞു,"ഭക്ഷണം തയ്യാറാണ്, വന്നു കഴിക്കൂ".
  • "ആഹാരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു, വന്നു ഭക്ഷണം കഴിക്കുക," അവൾ പറഞ്ഞു. .
  • "ഭക്ഷണം തയ്യാറാണ്," അവൾ പറഞ്ഞു.. " വന്നു ഭക്ഷണം കഴിക്കു."

ചില ഭാഷകളിലും, ഉദ്ധരണി മാര്ജിന്"ഒന്നിലധികം പദങ്ങള് ഉണ്ട്"

അവന്റെ അമ്മ ഉത്തരം നൽകി കൂടാതെ പറഞ്ഞു അല്ല, പകരം യേശു എന്നു വിളിക്കപ്പെടും. "(ലൂക്കോസ് 1:60 ULT)

ആരെങ്കിലും ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, ചില ഭാഷകൾ ഉദ്ധരണി ചിഹ്നങ്ങൾ ("") എന്ന ഉദ്ധരണി ചിഹ്നങ്ങളിൽ ഉദ്ധരിച്ചു (എന്താണ് പറഞ്ഞത്). ചില ഭാഷകൾ ഈ കോണിന്റെ ഉദ്ധരണി ചിഹ്നങ്ങൾ («»), അല്ലെങ്കിൽ മറ്റെന്തെങ്കിലും പോലെ ഉദ്ധരണിക്ക് ചുറ്റുമുള്ള മറ്റ് ചിഹ്നങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു.

ഇത് ഒരു വിവർത്തന പ്രശ്നമാണെന്ന് അറിയാൻ കാരണങ്ങൾ

  • പരിഭാഷകർക്ക് അവരുടെ ഭാഷയിൽ വളരെ വ്യക്തവും സ്വാഭാവികവുമുള്ള ഉദ്ധരണി മാർജിൻ നൽകണം.
  • "പറഞ്ഞു" എന്ന് അർത്ഥമാക്കുന്നത് ഒന്നോ രണ്ടോ ക്രിയകൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം എന്ന് വിവർത്തകർ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് തീരുമാനിക്കേണ്ടതുണ്ട്.
  • ക്വട്ടേഷനിലെ ഏത് മാർക്കാണ് ഉപയോഗപ്പെടുത്തുന്നതെന്ന് പരിഭാഷകർ തീരുമാനിക്കേണ്ടതുണ്ട്.

ബൈബിളിൽനിന്നുള്ള ചില ഉദാഹരണങ്ങൾ

ഉദ്ധരണിക്ക് മുമ്പിൽ ഉദ്ധരണി മാർജിൻ

സെഖര്യാവ് ദൂതനോട് പറഞ്ഞു, " ഇത് എങ്ങനെ സംഭവിക്കും എന്ന് എനിക്ക് എങ്ങനെ അറിയാൻ കഴിയും? ഞാൻ വൃദ്ധനും എന്റെ ഭാര്യ വയസ്സുചെന്നവളുമല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. (ലൂക്കോസ് 1:18 ULT)

ചുങ്കക്കാരും സ്നാനം ഏല്പാൻ വന്നുഗുരോ, അവർ പറഞ്ഞു,"ഗുരോ, ഞങ്ങൾ എന്തുചെയ്യണം?" (ലൂക്കോസ് 3:12 ULT)

അവൻ അവരോടു പറഞ്ഞു,"നിങ്ങളേക്കാൾ കൂടുതൽ പണം ശേഖരിക്കരുത്." (ലൂക്കോസ് 3:13 ULT)

ഉദ്ധരണിക്ക് ശേഷം ഉദ്ധരണി മാർജിൻ

യഹോവ അതിനെക്കുറിച്ചു അനുതപിച്ചു"ഇത് സംഭവിക്കുകയില്ല," അവൻ പറഞ്ഞു . (ആമോസ് 7: 3 ULT )

ഉദ്ധരണിയിലെ രണ്ട് ഭാഗങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം

"ഞാൻ അവരിൽനിന്ന് എന്റെ മുഖം മറച്ചുവയ്ക്കും" അവന്‍ പറഞ്ഞു, " അവരുടെ അവസാനം എന്തായിരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ കാണും; അവർ വക്രതയുള്ള തലമുറ, നേരില്ലാത്ത മക്കൾ”. (ആവർത്തനം 32:20 ULT)

<ഉദ്ധരണികൾ തടയുക >> "അതുകൊണ്ട്, അവന്‍ പറഞ്ഞു, "ഞങ്ങളോടൊപ്പം അവിടെ പോകണം. ആ പുരുഷന് എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ അവിടെ അവനെ കുറ്റപ്പെടുത്തണം.." (പ്രവൃത്തികൾ 25: 5 ULT)</ഉദ്ധരണികൾ തടയുക >

"നോക്കുക, ദിവസങ്ങൾ വരുന്നു"-"- ഇത് യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട് -" ഞാൻ എന്റെ ജനമായ യിസ്രായേലിന്‍റെ സ്ഥിതി മാറ്റുമ്പോൾ, ""( യിരെമ്യാവു 30: 3 ULT

പരിഭാഷാ തന്ത്രങ്ങള്‍

  1. ഉദ്ധരണി മാർജിൻ എവിടെ വെക്കണം എന്ന്തീരുമാനിക്കുക.
  2. "പറഞ്ഞു" എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഒന്നോ രണ്ടോ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ എന്ന് തീരുമാനിക്കുക.

പ്രയോഗക്ഷമമായ പരിഭാഷാ തന്ത്രങ്ങളുടെ ഉദാഹരണങ്ങൾ

  1. ഉദ്ധരണി മാർജിൻ എവിടെ വെക്കണം എന്ന് തീരുമാനിക്കുക.
  • "അതുകൊണ്ടു, കഴിയുന്നവർക്ക്, അവന്‍ പറഞ്ഞു, "ഞങ്ങളോടൊപ്പം അവിടെ പോകണം. ആ പുരുഷന് എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ അവിടെ അവനെ കുറ്റപ്പെടുത്തണം..(ആക്ടസ് 25:5 ഉ ൽ ടി)

അവന്‍ പറഞ്ഞു, "അതിനാൽ, ഞങ്ങളോടൊപ്പം അവിടെ പോകാൻ കഴിയുന്നവർ. ആ മനുഷ്യന് എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ അവിടെ അവനെ കുറ്റപ്പെടുത്തണം

  • ""അതിനാൽ, ഞങ്ങളോടൊപ്പം അവിടെ പോകാൻ കഴിയുന്നവർ. ആ മനുഷ്യന് എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ അവിടെ അവനെ കുറ്റപ്പെടുത്തണം" അവന്‍ പറഞ്ഞു,
  • "അതിനാൽ, ഞങ്ങളോടൊപ്പം അവിടെ പോകാൻ കഴിയുന്നവർ,"" അവന്‍ പറഞ്ഞു, </u"ആ മനുഷ്യന് എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ അവിടെ അവനെ കുറ്റപ്പെടുത്തണം.""
  1. "പറഞ്ഞു" എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഒന്നോ രണ്ടോ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ എന്ന് തീരുമാനിക്കുക.
  • പക്ഷേ അവന്റെ അമ്മ ഉത്തരം നൽകി, </u"ഇല്ല, പകരം അവനെ യോഹന്നാൻ എന്ന് വിളിക്കും." (ലൂക്കോസ് 1:60 ULT)
  • പക്ഷേ അവന്റെ അമ്മ മറുപടി നൽകി , ""ഇല്ല, പകരം അവനെ യോഹന്നാൻ എന്ന് വിളിക്കും."
  • പക്ഷേ അവന്റെ അമ്മ പറഞ്ഞു "ഇല്ല, പകരം അവനെ യോഹന്നാൻ എന്ന് വിളിക്കും."
  • പക്ഷേ അവന്റെ അമ്മ ഉത്തരം നൽകി > ഇതുപോലെ, "ഇല്ല, പകരം അവനെ യോഹന്നാൻ എന്ന് വിളിക്കും," അവൾ പറഞ്ഞു. .