ml_ta/translate/writing-pronouns/01.md

58 lines
18 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### വിവരണം
നാം സംസാരിക്കുമ്പോഴോ എഴുതുമ്പോഴോ, ആളുകളെയോ വസ്തുക്കളെയോ സൂചിപ്പിക്കുമ്പോള്‍, നാമമോ, പേരോ ആവർത്തിക്കാതെ പരാമർശിക്കാൻ സർവ്വനാമങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു. സാധാരണയായി ഒരു കഥയില്‍ ഒരാളെ ആദ്യമായി പരാമർശിക്കുമ്പോൾ നാം ഒരു വിശേഷണ വാചകമോ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പേരോ ഉപയോഗിക്കുന്നു. അടുത്ത തവണയും ലളിതമായ നാമം അല്ലെങ്കിൽ പേര് ഉപയോഗിച്ച് ആ വ്യക്തിയെ ഞങ്ങൾ പരാമർശിച്ചേക്കാം. അതിനുശേഷം, സർവ്വനാമം ഉപയോഗിച്ചാല്‍ എളുപ്പത്തിൽ മനസിലാക്കാൻ ശ്രോതാക്കൾക്ക് കഴിയുമെന്ന് തീര്‍ച്ചയുണ്ടെങ്കില്‍ ഒരു സർവ്വനാമം ഉപയോഗിച്ച് അദ്ദേഹത്തെ പരാമർശിച്ചേക്കാം.
<u> നിക്കോദേമൊസ് എന്നു പേരുള്ളോരു പരീശനുണ്ടായിരുന്നു, അവൻ യെഹൂദന്മാരുടെ ന്യായാധിപസംഘത്തിലെ അംഗമായിരുന്നു</u> <u> അവന്‍</u> രാത്രിയിൽ യേശുവിന്‍റെ അടുക്കൽ വന്നു ….യേശു <u> അവനോട് </u> മറുപടി നൽകി (യോഹന്നാൻ 3: 1-3 ULT)
യോഹന്നാൻ 3-ൽ, നിക്കോദേമോസിനെ ആദ്യം പരാമർശിക്കുന്നത് നാമപദങ്ങളും അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ പേരും ഉപയോഗിച്ചാണ്. തുടർന്ന് "ഈ മനുഷ്യൻ" എന്ന നാമവാക്യത്തോടെ അവനെ പരാമർശിക്കുന്നു. തുടർന്ന് "അവനെ" എന്ന സർവനാമത്തിൽ പരാമർശിക്കുന്നു.
ആളുകളെയും വസ്തുക്കളെയും പരാമർശിക്കുന്ന പതിവ് രീതിയില്‍ ഓരോ ഭാഷയ്ക്കും അതിന്‍റെതായ നിയമങ്ങളും മാറ്റങ്ങളും ഉണ്ട്.
* ചില ഭാഷകളിൽ ഒരു ഖണ്ഡികയിലോ അധ്യായത്തിലോ എന്തിനെയെങ്കിലും ആദ്യമായി പരാമർശിക്കുമ്പോൾ, അതിനെ ഒരു സർവ്വനാമത്തിനുപകരം ഒരു നാമപദം ഉപയോഗിച്ച് പരാമർശിക്കുന്നു.
* ** പ്രധാന കഥാപാത്രം ** ആ കഥയിലെ മുഖ്യവ്യക്തിയാണ്. ചില ഭാഷകളിൽ, ഒരു കഥയിൽ ഒരു പ്രധാന കഥാപാത്രത്തെ അവതരിപ്പിച്ചതിനുശേഷം, അയാളെ സാധാരണയായി ഒരു സർവ്വനാമം ഉപയോഗിച്ച് പരാമർശിക്കുന്നു. ചില ഭാഷകളിൽ പ്രധാന കഥാപാത്രത്തെ മാത്രം പരാമർശിക്കുന്ന പ്രത്യേക സർവ്വനാമങ്ങളുണ്ട്.
* ചില ഭാഷകളിൽ, ക്രിയയിൽ അടയാളപ്പെടുത്തുന്നത് കര്‍ത്താവ് ആരാണെന്ന് അറിയാൻ ആളുകളെ സഹായിക്കുന്നു. (കാണുക [ക്രിയകൾ](../figs-verbs/01.md)) ഈ ഭാഷകളിൽ ചിലതില്‍ കര്‍ത്താവ് ആരെന്ന് മനസിലാക്കാൻ ഈ അടയാളങ്ങളെ ശ്രോതാക്കൾ ആശ്രയിക്കുന്നു, കൂടാതെ ഭാഷകന്‍ കര്‍ത്താവ് ആരെന്ന് ഊന്നിപ്പറയുവാനോ വ്യക്തമാക്കുന്നതിനോ മാത്രം ഒരു സർവ്വനാമം, നാമപദം അല്ലെങ്കിൽ പേര് എന്നിവ ഉപയോഗിക്കുന്നു. വിഷയം.
#### ഇത് ഒരു വിവർത്തന പ്രശ്നമാകുന്നതിനുള്ള കാരണങ്ങൾ
* വിവർത്തകർ‌ അവരുടെ ഭാഷയില്‍ തെറ്റായ സമയത്ത്‌ ഒരു സർ‌വനാമം ഉപയോഗിക്കുകയാണെങ്കിൽ‌, എഴുത്തുകാരൻ‌ ആരെയാണ്‌ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്ന് വായനക്കാർ‌ക്ക് അറിയാതെ വരാം.
* വിവർത്തകർ‌ ഒരു പ്രധാന കഥാപാത്രത്തെ പേരെടുത്ത്‌ പതിവായി പരാമർശിക്കുകയാണെങ്കിൽ‌, ചില ഭാഷകളിലെ‌ ശ്രോതാക്കൾ‌ ആ വ്യക്തി ഒരു പ്രധാന കഥാപാത്രമാണെന്ന് മനസ്സിലാക്കാതെ വരാം, അല്ലെങ്കിൽ‌ അതേ പേരിലുള്ള ഒരു പുതിയ കഥാപാത്രം ഉണ്ടെന്ന്‌ അവർ‌ വിചാരിച്ചേക്കാം.
* വിവർ‌ത്തകർ‌ അനുയോജ്യമല്ലാത്ത ഇടങ്ങളില്‍ സർ‌വനാമങ്ങൾ‌, നാമങ്ങൾ‌ അല്ലെങ്കിൽ‌ പേരുകൾ‌ ഉപയോഗിക്കുകയാണെങ്കിൽ‌, അത് സൂചിപ്പിക്കുന്ന വ്യക്തി അല്ലെങ്കിൽ‌ കാര്യത്തിന് പ്രത്യേക ഊന്നൽ‌ ഉണ്ടെന്ന് ആളുകൾ‌ ചിന്തിച്ചേക്കാം.
### ബൈബിളിൽ നിന്നുള്ള ഉദാഹരണങ്ങൾ
ചുവടെയുള്ള ഉദാഹരണം ഒരു അധ്യായത്തിന്‍റെ തുടക്കത്തിൽ സംഭവിക്കുന്നു. ചില ഭാഷകളിൽ സർവനാമങ്ങൾ ആരെയാണ് പരാമർശിക്കുന്നതെന്ന് വ്യക്തമല്ലായിരിക്കാം.
>യേശു പിന്നെയും പള്ളിയിൽ ചെന്ന്: അവിടെ വരണ്ട കയ്യുള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു. <u> അവർ</u> <u>അവനെ</u> കുറ്റം ചുമത്തേണ്ടതിനുള്ള ഒരു കാരണത്തിനുവേണ്ടി ശബ്ബത്തിൽ <u>അവനെ</u> സൌഖ്യമാക്കുമോ എന്നു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. (മർക്കോസ് 3: 1-2 ULT)
ചുവടെയുള്ള ഉദാഹരണത്തിൽ, ആദ്യ വാക്യത്തിൽ രണ്ട് പുരുഷന്മാരുടെ പേര് നൽകിയിട്ടുണ്ട്. രണ്ടാമത്തെ വാക്യത്തിൽ "അവൻ" ആരെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നതെന്ന് വ്യക്തമായിരിക്കുകയില്ല.
>ചില ദിവസങ്ങൾക്കുശേഷം <u>അഗ്രിപ്പാരാജാവും</u> ബെർന്നീക്കയും <u>ഫെസ്തോസിനെ</u> വന്ദനം ചെയ്‌വാൻ കൈസര്യയിൽ എത്തി. <u>അവന്‍</u> കുറെ നാൾ അവിടെ പാർക്കുമ്പോൾ ഫെസ്തൊസ് പൗലൊസിന്‍റെ സംഗതി രാജാവിനോടു വിവരിച്ചു പറഞ്ഞത്... (പ്രവൃ. 25: 13-14 ULT)
മത്തായിയുടെ പുസ്തകത്തിലെ പ്രധാന കഥാപാത്രം യേശുവാണ്, എന്നാൽ താഴെയുള്ള വാക്യങ്ങളിൽ അവന്‍റെ പേര് നാലുതവണ പരാമർശിക്കുന്നു. യേശു പ്രധാന കഥാപാത്രമല്ലെന്ന് ചില ഭാഷക്കാരെ ഇത് ചിന്തിപ്പിച്ചേക്കാം. അല്ലെങ്കിൽ ഈ കഥയിൽ യേശു എന്നു പേരുള്ള ഒന്നിലധികം ആളുകൾ ഉണ്ടെന്ന് ചിന്തിക്കാൻ അവരെപ്രേരിപ്പിച്ചേക്കാം. അവിടെ ഊന്നൽ ഇല്ലെങ്കിലും, അവനുമേല്‍ ഒരുതരം ഊന്നല്‍ ഉണ്ടെന്ന് ചിന്തിക്കാൻ ഇത് അവരെ പ്രേരിപ്പിച്ചേക്കാം.
> ആ കാലത്ത് <u>യേശു</u> ശബ്ബത്തിൽ വിളഭൂമിയിൽകൂടി കടന്നുപോയി; <u>അവന്‍റെ<u/> ശിഷ്യന്മാർ വിശന്നിട്ട് ധാന്യത്തിന്‍റെ കതിർ പറിച്ചു തിന്നുതുടങ്ങി പരീശന്മാർ അത് കണ്ടിട്ട്: നോക്കു, ശബ്ബത്തിൽ നിയമവിരുദ്ധമായത് നിന്‍റെ ശിഷ്യന്മാർ ചെയ്യുന്നു എന്നു <u>യേശുവിനോടു</u> പറഞ്ഞു.
> എന്നാൽ <u>യേശു</u> അവരോട് പറഞ്ഞത്: “ദാവീദ് തനിക്കും കൂടെയുള്ളവർക്കും വിശന്നപ്പോൾ ചെയ്തത് എന്ത് എന്നു നിങ്ങൾ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ? ..."
> പിന്നെ <u> യേശു</u> അവിടെ നിന്ന് പുറപ്പെട്ട് അവരുടെ സിനഗോഗിലേക്ക് പോയി. (മത്തായി 12: 1-9 ULT)
### വിവർത്തന രീതികൾ
1. ആരെ അല്ലെങ്കിൽ എന്തിനെയാണ് ഒരു സർവ്വനാമം സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എന്നത് നിങ്ങളുടെ വായനക്കാർക്ക് വ്യക്തമല്ലെങ്കിൽ, ഒരു നാമമോ പേരോ ഉപയോഗിക്കുക.
1. ഒരു നാമമോ പേരോ ആവർത്തിക്കുന്നതു കൊണ്ട് ഒരു പ്രധാന കഥാപാത്രം ഒരു പ്രധാന കഥാപാത്രമല്ലെന്നും അല്ലെങ്കിൽ എഴുത്തുകാരൻ ആ പേരിലുള്ള ഒന്നിലധികം വ്യക്തികളെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്നും അല്ലെങ്കിൽ അവിടെയുള്ളപ്പോൾ മറ്റൊരാൾക്ക് എന്തെങ്കിലും പ്രാധാന്യം ഉണ്ടെന്നും ചിന്തിക്കുന്നുവെങ്കില്‍, പകരം ഒരു സർവ്വനാമം ഉപയോഗിക്കുക.
### വിവർത്തന രീതികളുടെ പ്രയോഗിക ഉദാഹരണങ്ങൾ
1. ഒരു സർവ്വനാമം ആരെ അല്ലെങ്കിൽ എന്തിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു എന്നത് നിങ്ങളുടെ വായനക്കാർക്ക് വ്യക്തമല്ലെങ്കിൽ, ഒരു നാമമോ, പേരോ ഉപയോഗിക്കുക.
* ** യേശു പിന്നെയും പള്ളിയിൽ ചെന്ന്: അവിടെ വരണ്ട കയ്യുള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.  <u> അവർ</u> <u> അവനെ</u> കുറ്റം ചുമത്തേണ്ടതിനുള്ള ഒരു കാരണത്തിനുവേണ്ടി ശബ്ബത്തിൽ <u> അവനെ</u> സൌഖ്യമാക്കുമോ എന്നു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. ** (മർക്കൊസ് 3: 1- 2 ULT)
* യേശു പിന്നെയും പള്ളിയിൽ ചെന്ന്: അവിടെ വരണ്ട കയ്യുള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു. <u> ചില പരീശന്മാര്‍</u> <u> യേശുവിനെ<u/> കുറ്റം ചുമത്തേണ്ടതിനുള്ള ഒരു കാരണത്തിനുവേണ്ടി ശബ്ബത്തിൽ <u> അവനെ</u> സൌഖ്യമാക്കുമോ എന്നു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. (മർക്കൊസ് 3: 1-2 യുഎസ്ടി)
1. ഒരു നാമമോ പേരോ ആവർത്തിക്കുന്നത് ഒരു പ്രധാന കഥാപാത്രത്തിന്‍റെ പ്രാധാന്യം വായനക്കാര്‍ക്ക് മനസ്സിലാകാതെ പോകുന്നുവെങ്കില്‍ അല്ലെങ്കിൽ എഴുത്തുകാരൻ ആ പേരിലുള്ള ഒന്നിലധികം വ്യക്തികളെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത് എങ്കിൽ അവിടെയുള്ള മറ്റൊരാള്‍ക്ക് പ്രാധാന്യം ഉണ്ടെന്നും ചിന്തിക്കാൻ ആളുകളെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ പകരം ഒരു സർവ്വനാമം ഉപയോഗിക്കുക.
> ** അക്കാലത്ത് <u> യേശു </u> ശബ്ബത്തിൽ ധാന്യപ്പാടങ്ങളിലൂടെ പോയി. <u> അവന്‍റെ </u> ശിഷ്യന്മാർ വിശന്നിരുന്നു, ധാന്യത്തിന്‍റെ കതിര്‍ പറിച്ചെടുത്ത് ഭക്ഷിക്കാൻ തുടങ്ങി. എന്നാൽ പരീശന്മാർ അത് കണ്ടപ്പോൾ <u> യേശുവിനോട് </u> പറഞ്ഞു, “ഇതാ, നിങ്ങളുടെ ശിഷ്യന്മാർ ശബ്ബത്തിൽ ചെയ്യാൻ നിയമവിരുദ്ധമായത് ചെയ്യുന്നു.” **
> ** എന്നാൽ <u> യേശു </u> അവരോടു ചോദിച്ചു, "ദാവീദ് വിശപ്പുള്ളപ്പോൾ ചെയ്ത കാര്യങ്ങളും അവനോടൊപ്പമുണ്ടായിരുന്നവരും നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും വായിച്ചിട്ടില്ലേ? ... **
> ** പിന്നെ <u> യേശു </u> അവിടെ നിന്ന് പുറപ്പെട്ട് അവരുടെ സിനഗോഗിലേക്ക് പോയി. ** (മത്തായി 12: 1-9 ULT)
ഇനിപ്പറയുന്നതായി വിവർത്തനം ചെയ്‌തേക്കാം:
> അക്കാലത്ത് <u> യേശു </u> ശബ്ബത്തിൽ ധാന്യപ്പാടങ്ങളിലൂടെ പോയി. <u> അവന്‍റെ </u> ശിഷ്യന്മാർ വിശന്നിരുന്നു, ധാന്യത്തിന്‍റെ കതിര്‍ പറിച്ചെടുത്ത് ഭക്ഷിക്കാൻ തുടങ്ങി. എന്നാൽ പരീശന്മാർ അതു കണ്ടു <u> അവനോടു </u> അവനോടു: നിന്‍റെ ശിഷ്യന്മാർ ശബ്ബത്തിൽ നിയമവിരുദ്ധമായതു ചെയ്യുന്നു.
> എന്നാൽ <u> അവൻ </u> അവരോടു ചോദിച്ചു: ദാവീദ് വിശപ്പുള്ളപ്പോൾ ചെയ്തതും നിങ്ങൾ അവനോടൊപ്പമുണ്ടായിരുന്നതും നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും വായിച്ചിട്ടില്ലേ? ...
> പിന്നെ <u> അവൻ </u> അവിടം വിട്ടു അവരുടെ സിനഗോഗിലേക്ക് പോയി.