kn_tw/bible/other/sister.md

31 lines
4.1 KiB
Markdown

# ಸಹೋದರಿ, ಸಹೋದರಿಯರು
## ಪದದ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ:
ಸಹೋದರಿ ಎನ್ನುವ ಪದವು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಕನಿಷ್ಟ ಒಬ್ಬ ಪೋಷಕರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಹೆಣ್ಣುವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂದರ್ಥವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈಕೆಯನ್ನು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಸಹೋದರಿಯೆಂದು ಹೇಳಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಅಥವಾ ಇತರ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಸಹೋದರಿ ಎಂದು ಹೇಳಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.
* ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯಲ್ಲಿ “ಸಹೋದರಿ” ಎನ್ನುವ ಪದವನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿರುವ ಸಹ ವಿಶ್ವಾಸಿಯಾದ ಸ್ತ್ರೀಯಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಅಲಂಕಾರಿಕವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ.
* “ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಕೆಲವೊಂದುಬಾರಿ ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿರುವ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಾಗಿರುವ ಸ್ತ್ರೀ ಪುರುಷರೆಲ್ಲರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಉಪಯೋಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ.
* ಹಳೇ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಪುಸ್ತಕವಾಗಿರುವ ಪರಮಗೀತೆಗಳು ಎನ್ನುವ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ “ಸಹೋದರಿ” ಎನ್ನುವ ಪದವು ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡುವ ಸ್ತ್ರೀಯಳನ್ನು ಅಥವಾ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
## ಅನುವಾದ ಸಲಹೆಗಳು:
* ಈ ಪದವು ಬೇರೆ ಅರ್ಥವನ್ನು ಅಂದರೆ ತಪ್ಪು ಅರ್ಥವನ್ನು ಕೊಡದವರೆಗೂ ಸ್ವಂತ ಸಹೋದರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಅನುವಾದ ಮಾಡುವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಅಕ್ಷರಾರ್ಥವಾದ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಈ ಪದವನ್ನು ಅನುವಾದ ಮಾಡುವುದು ಉತ್ತಮ.
* ಈ ಪದವನ್ನು ಅನುವಾದ ಮಾಡುವ ಬೇರೊಂದು ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ “ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಸಹೋದರಿ” ಅಥವಾ “ಅತ್ಮೀಕವಾದ ಸಹೋದರಿ” ಅಥವಾ “ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಟ್ಟಿರುವ ಸ್ತ್ರೀ” ಅಥವ “ಸಹ ಸ್ತ್ರೀ ವಿಶ್ವಾಸಿ” ಎನ್ನುವ ಮಾತುಗಳು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತವೆ.
* ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಪದವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುವುದು ಒಳ್ಳೇಯದು.
* “ವಿಶ್ವಾಸಿ” ಎನ್ನುವ ಪದಕ್ಕೆ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಪದವು ಇದ್ದರೆ, ಅದನ್ನೇ ಉಪಯೋಗಿಸುವುದು ಒಳ್ಳೇಯದು.
* ಈ ಪದವನ್ನು ಪ್ರೇಮಿಗೆ ಅಥವಾ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿದಾಗ, “ಇಷ್ಟಪಟ್ಟವಳು” ಅಥವಾ “ಪ್ರೀತಿಯ” ಎಂದೂ ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅನುವಾದವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು..
(ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಸಹ ನೋಡಿರಿ : [ಸಹೋದರ](../kt/brother.md), [ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ](../kt/inchrist.md), [ಆತ್ಮ](../kt/spirit.md))
## ಸತ್ಯವೇದದ ಅನುಬಂಧ ವಾಕ್ಯಗಳು :
* [1 ಪೂರ್ವ.02:16-17](rc://*/tn/help/1ch/02/16)
* [ಧರ್ಮೋ.27:22-23](rc://*/tn/help/deu/27/22)
* [ಫಿಲೇ.01:1-3](rc://*/tn/help/phm/01/01)
* [ರೋಮಾ.16:1-2](rc://*/tn/help/rom/16/01)
## ಪದ ಡೇಟಾ:
* Strong's: H269, H1323, G27, G79