kn_tw/bible/other/overtake.md

26 lines
4.1 KiB
Markdown

# ಮೀರು
## ಪದದ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ:
“ಮೀರು” ಮತ್ತು “ಮೀರಿದೆ” ಎನ್ನುವ ಪದಗಳು ಯಾರಾದರೊಬ್ಬರ ಅಥವಾ ಯಾವುದಾದರೊಂದರ ಮೇಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ಯಾವುದಾದರೊಂದನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ.
* ಮಿಲಟರಿ ಪಡೆಗಳು ಶತ್ರುವನ್ನು “ಮೀರಿದಾಗ”, ಈ ಮಾತಿಗೆ ಅವರು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಶತ್ರುವನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದರ್ಥ.
* ಬೇಟೆಗಾರನು ತನ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಮೀರಿದಾಗ ಎನ್ನುವ ಮಾತಿಗೆ ತನ್ನ ಬೇಟೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೆ ಎಂದರ್ಥ.
* ಶಾಪವು ಯಾರಾದರೊಬ್ಬರನ್ನು “ಮೀರಿದರೆ”, ಇದಕ್ಕೆ ಆ ಶಾಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಾತು ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತದೆ ಎಂದರ್ಥ.
* ಆಶೀರ್ವಾದಗಳು ಜನರನ್ನು “ಮೀರಿದರೆ” ಎನ್ನುವ ಈ ಮಾತಿಗೆ ಆ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಆ ಜನರು ಅನುಭವಿಸುವರು ಎಂದರ್ಥವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
* ಸಂದರ್ಭಾನುಸಾರವಾಗಿ “ಮೀರು” ಎನ್ನುವ ಪದವನ್ನು “ಜಯಿಸು” ಅಥವಾ “ಹಿಡಿದುಕೋ” ಅಥವಾ “ಸೋಲಿಸು” ಅಥವಾ “ಹಿಡಿ” ಅಥವಾ “ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರಭಾವಗೊಳಿಸು” ಎಂದೂ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು.
* ಭೂತ ಕಾಲ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿರುವ “ಮೀರಿದೆ” ಎನ್ನುವ ಪದವನ್ನು “ಹಿಡಿಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ” ಅಥವಾ “ಅದರ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದಿದೆ” ಅಥವಾ “ಜಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ” ಅಥವಾ “ಸೋಲಿಸಲಾಗಿದೆ” ಅಥವಾ “ಹಾನಿಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ” ಎಂದೂ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು.
* ಅವರ ಪಾಪದ ಕಾರಣದಿಂದ ಕತ್ತಲೆ ಅಥವಾ ಶಿಕ್ಷೆ ಅಥವಾ ಭಯಗಳು ಜನರನ್ನು ಮೀರಿವೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಕೊಡುವುದರಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸಿದಾಗ, ಈ ಜನರು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಹೊಂದದಿದ್ದರೆ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಶಾಪಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆಂದು ಇದರ ಅರ್ಥವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
* “ನನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗಳನ್ನು ಮೀರಿ ಹೋಗಿವೆ” ಎನ್ನುವ ಮಾತಿಗೆ ಯೆಹೋವನು ಅವರ ಪೂರ್ವಜರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಬೋಧನೆಗಳೀಗ ಪೂರ್ವಜರಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡಿವೆ, ಯಾಕಂದರೆ ಅವರು ಆ ಬೋಧನೆಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯತೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿರಲಿಲ್ಲ.
(ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಸಹ ನೋಡಿರಿ : [ಆಶೀರ್ವದಿಸು](../kt/bless.md), [ಶಪಿಸು](../kt/curse.md), [ಬೇಟೆ](../other/prey.md), [ಶಿಕ್ಷಿಸು](../other/punish.md))
## ಸತ್ಯವೇದದ ವಾಕ್ಯಗಳು:
* [2 ಅರಸ 25:4-5](rc://*/tn/help/2ki/25/04)
* [ಯೋಹಾನ 12:35](rc://*/tn/help/jhn/12/35)
## ಪದ ಡೇಟಾ:
* Strong's: H0579, H0935, H1692, H4672, H5066, H5381, G26380, G29830