ilo_tn/isa/23/08.md

1.7 KiB

ti nangplano daytoy a maibusor iti Tiro…iti daga?

Agus-usar ni Isaias ti saludsod tapno laisenna ti Tiro. Ti sao a “daytoy” ket dakdakamatenna dagiti panggep ti Dios a mangdadael iti Tiro nga inladawan ni Isaias idiay 23:1-7. Kasta met ti Tiro ket dakdakamatenna dagiti tattao nga agnanaed iti Tiro. AT: “Ni Yahweh ti nangpanggep a mangdadael kadagiti tattao ti Tiro… iti daga.” (Kitaen: Rhetorical Question and Metonymy)

mangmangted kadagiti korona

the giver of crowns Here “crown” refers to the power a person has as a ruler over people. AT: “who gives people power to rule over others” (See: Metonymy) mangmangted kadagiti korona Ditoy, ti “korona” ket dakdakamatenna ti bileg nga adda iti maysa a tao a kas mangiturturay kadagiti tattao. AT: “a mangmangted ti bileg kadagiti tattao a mangituray kadagiti dadduma” (Kitaen: Metonymy)

a dagiti agtagtagilakona ket prinsipe

Dagiti agtagtagilako ket naiyasping kadagiti prinsipe tapno maiyunay-unay no ti kinabileg nga adda kadakuada idi napanda kadagiti naduma-duma a daga. AT: “a dagiti agtagtagilakona ket kaslada prinsipe” (Kitaen: Metaphor)

a dagiti agtagtagilakona ket mararaem iti daga

AT: “a dagiti agtagtagilakona a pangpangtedan dagiti tattao iti daga ti kangatoan a pammadayaw” (Kitaen: Active or Passive)

tapno saanna a dayawen ti pagpanpannakkelna ken ti amin a dayawna

“tapno saan ida a dayawen gapu ta impagpannakkelda ti bukodda a dayaw”

ti pagpanpannakkelna…dayawna…mararaemna iti daga

Ditoy, ti “isuna” ket dakdakamatenna ti siudad ti Tiro a mangibagbagi kadagiti tattao nga agnanaed sadiay. AT: “ti pagpanpannakkelda… ti dayawda… ti madaydayawda” (Kitaen: Metonymy)