hr_tw/bible/other/light.md

2.1 KiB

svjetlo

Definicija

U Bibliji izraz "svjetlo" može imati nekoliko prenesenih značenja. Često se koristi kao metafora za pravednost, svetost i istinu. (Vidi: Metafora)

  • Isus je rekao: "Ja sam svjetlo svijeta" kako bi izrazio da On donosi pravu Božju poruku svijetu i spašava ljude iz tame njihova grijeha.
  • Kršćanima se zapovijeda da "hodaju u svjetlu", što znači da trebaju živjeti na način na koji Bog želi da žive, te da izbjegavaju zlo.
  • Apostol Ivan je rekao da je "Bog svjetlo" i da u njemu nema tame.
  • Svjetlo i tama sasvim su suprotni. Tama je odsustvo svega svjetla.
  • Isus je rekao da je on "svjetlo svijeta" i da njegovi sljedbenici trebaju svijetliti poput svjetlila u ovome svijetu, živeći na način koji jasno pokazuje koliko je Bog divan.
  • Hodati u svjetlu" predstavlja život na način koji je Bogu ugodan, čineći ono što je ispravno i dobro. Hodati u tami predstavlja život u pobuni protiv Boga, čineći zle stvari.

Prijedlozi za prevođenje

  • Kada prevodite, važno je zadržati doslovne izraze "svjetlo" i "tama" čak i kada se koriste u prenesenom značenju.
  • Možda će biti potrebno objasniti usporedbu u tekstu. Na primjer: "Hodajte kao djeca svjetla" moglo bi se prevesti kao "živite otvoreno pravedne živote, kao netko tko hoda u žarkoj svjetlosti".
  • Vodite računa da se prijevod "svjetlo" ne odnosi na predmet koji daje svjetlo, kakva je svjetiljka ili lampa. Prijevod ovog izraza treba se odnositi samo na svjetlost.

Mjesta u Bibliji gdje se to nalazi

Podaci o riječi(ma)

  • Strong's: H216, H217, H3313, H3974, H5051, H5094, H5105, H5216, H7837, G681, G796, G1645, G2985, G3088, G5338, G5457, G5458, G5460, G5462